1 καὶиανέστηanestiΔαυιδdavidκαὶиαπῆλθενapilthen,καὶиΙωναθανionathanεισῆλθενeisilthenειςодинτὴνэтотπόλινгород.
2 ΚαὶиέρχεταιerchetaiΔαυιδdavidειςодинΝομβαnomvaπρὸςа такжеΑβιμελεχavimelechτὸνэтотιερέαжрица~.καὶиεξέστηexestiΑβιμελεχavimelechτῆна!απαντήσειapantiseiαυτοῦтутκαὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoΤίктоότιчтоσὺтыμόνοςодин-единственный!καὶиουθεὶςoutheisμετὰсуществуетσοῦты;
3 καὶиεῖπενсказатьΔαυιδdavidτῶtoιερεῖжрица~Οэтотβασιλεὺςцарьεντέταλταίentetaltaiμοιяρῆμαсказанноеσήμερονсегодня!καὶиεῖπένсказатьμοιяΜηδεὶςни одинγνώτωузнаватьτὸэтотρῆμαсказанное,περὶпревыше всегоοῦсебяεγὼяαποστέλλωотправлятьσεи )!καὶиυπὲρсильноοῦсебяεντέταλμαίentetalmaiσοιты·καὶиτοῖςtoisπαιδαρίοιςребёнокδιαμεμαρτύρημαιдавать свидетельские показанияενв!τῶtoτόπωместоτῶtoλεγομένωукладывать в постельΘεοῦбогπίστιςвера!,ΦελλανιfellaniΑλεμωνιalemoni·
4 καὶиνῦνныне!ειеслиεισὶνeisinυπὸвнизуτὴνэтотχεῖράхудший~σουтыπέντεпять!άρτοιхлеб ( пшеничный)~,δὸςдаватьειςодинχεῖράхудший~μουяτὸэтотευρεθένevrethen.
5 καὶиαπεκρίθηapekrithiοэтотιερεὺςсвященнослужительτῶtoΔαυιδdavidκαὶиεῖπενсказатьΟυκoukεισὶνeisinάρτοιхлеб ( пшеничный)~βέβηλοιобщедоступныйυπὸвнизуτὴνэтотχεῖράхудший~μουя,ότιчтоαλλ᾿ὴкудаάρτοιхлеб ( пшеничный)~άγιοιсобрание~εισίνeisin·ειеслиπεφυλαγμέναсторожитьτὰэтотπαιδάριάребёнокεστινидтиαπὸотγυναικόςженщина,καὶиφάγεταιесть.
6 καὶиαπεκρίθηapekrithiΔαυιδdavidτῶtoιερεῖжрица~καὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoΑλλὰно (и)απὸотγυναικὸςженщинаαπεσχήμεθαapeschimethaεχθὲςвчераκαὶиτρίτηνtritinημέρανimeran·ενв!τῶtoεξελθεῖνexeltheinμεяειςодинοδὸνзуб~γέγονεрождатьсяπάνταвсякийτὰэтотπαιδάριαребёнокηγνισμέναignismena,καὶиαυτὴкрикηкудаοδὸςпутьβέβηλοςобщедоступный!,διότιвследствие чего!αγιασθήσεταιagiasthisetaiσήμερονсегодня!διὰДияτὰэтотσκεύηплатьеμουя.
7 καὶиέδωκενedokenαυτῶaftoΑβιμελεχavimelechοэтотιερεὺςсвященнослужительτοὺςэтотάρτουςхлеб ( пшеничный)~τῆς-!προθέσεωςвыставление,ότιчтоουκoukῆνбылεκεῖтамάρτοςхлеб ( пшеничный)ότιчтоαλλ᾿ὴкудаάρτοιхлеб ( пшеничный)~τοῦотπροσώπουлицоοιкудаαφηρημένοιafirimenoiεκизπροσώπουлицоκυρίουгосподьπαρατεθῆναιparatethinaiάρτονхлеб ( пшеничный)~θερμὸνзнойῆкудаημέραденьέλαβενelavenαυτούςтут~.
8 καὶиεκεῖтамῆνбылὲνвτῶνtonπαιδαρίωνребёнокτοῦотΣαουλsaoulενв!τῆна!ημέραденьεκείνηс той стороныσυνεχόμενοςсойтисьνεεσσαρανneessaranενώπιονна)противκυρίουгосподь,καὶиόνομαимяαυτῶaftoΔωηκdoikοэтотΣύροςсириецνέμωνраспределятьτὰςэтотημιόνουςмул лошак имеющий свойства мула~Σαουλsaoul.
9 καὶиεῖπενсказатьΔαυιδdavidπρὸςа такжеΑβιμελεχavimelechΙδὲа такжеειеслиέστινидтиενταῦθαздесьυπὸвнизуτὴνэтотχεῖράхудший~σουтыδόρυдерево!ὴкудаρομφαίαфракийский меч,ότιчтоτὴνэтотρομφαίανromfaianμουяκαὶиτὰэтотσκεύηплатьеουκoukείληφαeilifaενв!τῆна!χειρίрукавицаμουя,ότιчтоῆνбылτὸэтотρῆμαсказанноеτοῦотβασιλέωςцарьκατὰвнизσπουδήνпоспешность.
10 καὶиεῖπενсказатьοэтотιερεύςсвященнослужительΙδοὺвотηкудаρομφαίαфракийский мечΓολιαθgoliathτοῦотαλλοφύλουиноплеменный~,ὸνсущееεπάταξαςepataxasενв!τῆна!κοιλάδιдолинаΗλαгвоздь~,καὶиαυτὴкрикενειλημένηeneilimeniενв!ιματίωimatio·ειеслиταύτηνэтотλήμψηlimpsiσεαυτῶseafto,λαβέбрать,ότιчтоουκoukέστινидтиετέραиначеπάρεξparexταύτηςэтотενταῦθαздесь.καὶиεῖπενсказатьΔαυιδdavidΙδοὺвотουκoukέστινидтиώσπερкак (и)αυτήкрик,δόςдаватьμοιяαυτήνaftin.
11 καὶиέδωκενedokenαυτὴνaftinαυτῶafto·καὶиανέστηanestiΔαυιδdavidκαὶиέφυγενefygenενв!τῆна!ημέραденьεκείνηс той стороныεκизπροσώπουлицоΣαουλsaoul.ΚαὶиῆλθενilthenΔαυιδdavidπρὸςа такжеΑγχουςблизко~βασιλέαцарьΓεθgeth.
12 καὶиεῖπανeipanοιкудаπαῖδεςдетский возраст~Αγχουςблизко~πρὸςа такжеαυτόνтут~ΟυχὶнеοῦτοςэтотΔαυιδdavidοэтотβασιλεὺςцарьτῆς-!γῆςgis;ουχὶнеτούτωэтотεξῆρχονexirchonαιахχορεύουσαιучреждать священные пляскиλέγουσαιукладывать в постельΕπάταξενepataxenΣαουλsaoulενв!χιλιάσινтысячаαυτοῦтутκαὶиΔαυιδdavidενв!μυριάσινмириадаαυτοῦтут;
13 καὶиέθετοethetoΔαυιδdavidτὰэтотρήματαсказанное~ενв!τῆна!καρδίαсердце!αυτοῦтутκαὶиεφοβήθηefovithiσφόδραочень!απὸотπροσώπουлицоΑγχουςблизко~βασιλέωςцарьΓεθgeth.
14 καὶиηλλοίωσενilloiosenτὸэтотπρόσωπονлицо!αυτοῦтутενώπιονна)противαυτοῦтутκαὶиπροσεποιήσατοприделыватьενв!τῆна!ημέραденьεκείνηс той стороныκαὶиετυμπάνιζενetympanizenεπὶестьταῖςtaisθύραιςдверьτῆς-!πόλεωςгородκαὶиπαρεφέρετοприноситьενв!ταῖςtaisχερσὶνрукаαυτοῦтутκαὶиέπιπτενepiptenεπὶестьτὰςэтотθύραςдверьτῆς-!πύληςстворка,καὶиτὰэтотσίελαsielaαυτοῦтутκατέρρειстекатьεπὶестьτὸνэтотπώγωναбородаαυτοῦтут.
15 καὶиεῖπενсказатьΑγχουςблизко~πρὸςа такжеτοὺςэтотπαῖδαςдетский возраст~αυτοῦтутΙδοὺвотίδετεideteάνδραмужская половина в доме~επίλημπτονepilimpton·ίναтамτίктоεισηγάγετεeisigageteαυτὸνтут~πρόςа также!μεя;
16 ῆкудаελαττοῦμαιelattoumaiεπιλήμπτωνepilimptonεγώя,ότιчтоεισαγειόχατεeisageiochateαυτὸνтут~επιλημπτεύεσθαιepilimptevesthaiπρόςа также!μεя;οῦτοςэтотουκoukεισελεύσεταιeiselefsetaiειςодинοικίανoikian.
← Назад Конец
21-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl