1 И сказал Господь Самуилу: доколе будешь ты печалиться о Сауле, которого Я отверг, чтоб он не был царем над Израилем? Наполни рог твой елеем и пойди; Я пошлю тебя к Иессею Вифлеемлянину, ибо между сыновьями его Я усмотрел Себе царя.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Σαμουηλ-Έως-πότε-σὺ-πενθεῖς-επὶ-Σαουλ-,-καγὼ-εξουδένωκα-αυτὸν-μὴ-βασιλεύειν-επὶ-Ισραηλ-;-πλῆσον-τὸ-κέρας-σου-ελαίου-,-καὶ-δεῦρο-αποστείλω-σε-πρὸς-Ιεσσαι-έως-εις-Βηθλεεμ-,-ότι-εόρακα-εν-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-εμοὶ-βασιλεύειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И сказал Самуил: как я пойду? Саул услышит и убьет меня. Господь сказал: возьми в руку твою телицу из стада и скажи: "я пришел для жертвоприношения Господу";
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Πῶς-πορευθῶ-;-καὶ-ακούσεται-Σαουλ-καὶ-αποκτενεῖ-με-.-καὶ-εῖπεν-κύριος-Δάμαλιν-βοῶν-λαβὲ-εν-τῆ-χειρί-σου-καὶ-ερεῖς-Θῦσαι-τῶ-κυρίω-ήκω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и пригласи Иессея к жертве; Я укажу тебе, что делать тебе, и ты помажешь Мне того, о котором Я скажу тебе.
Подстрочный перевод:
καὶ-καλέσεις-τὸν-Ιεσσαι-εις-τὴν-θυσίαν-,-καὶ-γνωριῶ-σοι-ὰ-ποιήσεις-,-καὶ-χρίσεις-ὸν-εὰν-είπω-πρὸς-σέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И сделал Самуил так, как сказал ему Господь. Когда пришел он в Вифлеем, то старейшины города с трепетом вышли навстречу ему и сказали: мирен ли приход твой?
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Σαμουηλ-πάντα-,-ὰ-ελάλησεν-αυτῶ-κύριος-,-καὶ-ῆλθεν-εις-Βηθλεεμ-.-καὶ-εξέστησαν-οι-πρεσβύτεροι-τῆς-πόλεως-τῆ-απαντήσει-αυτοῦ-καὶ-εῖπαν-Ειρήνη-η-είσοδός-σου-,-ο-βλέπων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И отвечал он: мирен, для жертвоприношения Господу пришел я; освятитесь и идите со мною к жертвоприношению. И освятил Иессея и сыновей его и пригласил их к жертве.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ειρήνη-·-θῦσαι-τῶ-κυρίω-ήκω-,-αγιάσθητε-καὶ-ευφράνθητε-μετ᾿-εμοῦ-σήμερον-.-καὶ-ηγίασεν-τὸν-Ιεσσαι-καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-καὶ-εκάλεσεν-αυτοὺς-εις-τὴν-θυσίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И когда они пришли, он, увидев Елиава, сказал: верно, сей пред Господом помазанник Его!
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-αυτοὺς-εισιέναι-καὶ-εῖδεν-τὸν-Ελιαβ-καὶ-εῖπεν-Αλλὰ-καὶ-ενώπιον-κυρίου-χριστὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Σαμουηλ-Μὴ-επιβλέψης-επὶ-τὴν-όψιν-αυτοῦ-μηδὲ-εις-τὴν-έξιν-μεγέθους-αυτοῦ-,-ότι-εξουδένωκα-αυτόν-·-ότι-ουχ-ως-εμβλέψεται-άνθρωπος-,-όψεται-ο-θεός-,-ότι-άνθρωπος-όψεται-εις-πρόσωπον-,-ο-δὲ-θεὸς-όψεται-εις-καρδίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И позвал Иессей Аминадава и подвел его к Самуилу, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Ιεσσαι-τὸν-Αμιναδαβ-,-καὶ-παρῆλθεν-κατὰ-πρόσωπον-Σαμουηλ-·-καὶ-εῖπεν-Ουδὲ-τοῦτον-εξελέξατο-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И подвел Иессей Самму, и сказал Самуил: и этого не избрал Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρήγαγεν-Ιεσσαι-τὸν-Σαμα-·-καὶ-εῖπεν-Καὶ-εν-τούτω-ουκ-εξελέξατο-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Так подводил Иессей к Самуилу семерых сыновей своих, но Самуил сказал Иессею: никого из этих не избрал Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρήγαγεν-Ιεσσαι-τοὺς-επτὰ-υιοὺς-αυτοῦ-ενώπιον-Σαμουηλ-·-καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Ουκ-εξελέξατο-κύριος-εν-τούτοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И сказал Самуил Иессею: все ли дети здесь? И отвечал Иессей: есть еще меньший; он пасет овец. И сказал Самуил Иессею: пошли и возьми его, ибо мы не сядем обедать, доколе не придет он сюда.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-Ιεσσαι-Εκλελοίπασιν-τὰ-παιδάρια-;-καὶ-εῖπεν-Έτι-ο-μικρὸς-ιδοὺ-ποιμαίνει-εν-τῶ-ποιμνίω-.-καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-Ιεσσαι-Απόστειλον-καὶ-λαβὲ-αυτόν-,-ότι-ου-μὴ-κατακλιθῶμεν-έως-τοῦ-ελθεῖν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И послал Иессей и привели его. Он был белокур, с красивыми глазами и приятным лицем. И сказал Господь: встань, помажь его, ибо это он.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-καὶ-εισήγαγεν-αυτόν-·-καὶ-οῦτος-πυρράκης-μετὰ-κάλλους-οφθαλμῶν-καὶ-αγαθὸς-οράσει-κυρίω-·-καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Σαμουηλ-Ανάστα-καὶ-χρῖσον-τὸν-Δαυιδ-,-ότι-οῦτος-αγαθός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И взял Самуил рог с елеем и помазал его среди братьев его, и почивал Дух Господень на Давиде с того дня и после; Самуил же встал и отошел в Раму.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Σαμουηλ-τὸ-κέρας-τοῦ-ελαίου-καὶ-έχρισεν-αυτὸν-εν-μέσω-τῶν-αδελφῶν-αυτοῦ-,-καὶ-εφήλατο-πνεῦμα-κυρίου-επὶ-Δαυιδ-απὸ-τῆς-ημέρας-εκείνης-καὶ-επάνω-.-καὶ-ανέστη-Σαμουηλ-καὶ-απῆλθεν-εις-Αρμαθαιμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 А от Саула отступил Дух Господень, и возмущал его злой дух от Господа.
Подстрочный перевод:
Καὶ-πνεῦμα-κυρίου-απέστη-απὸ-Σαουλ-,-καὶ-έπνιγεν-αυτὸν-πνεῦμα-πονηρὸν-παρὰ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И сказали слуги Сауловы ему: вот, злой дух от Бога возмущает тебя;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-οι-παῖδες-Σαουλ-πρὸς-αυτόν-Ιδοὺ-δὴ-πνεῦμα-κυρίου-πονηρὸν-πνίγει-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 пусть господин наш прикажет слугам своим, которые пред тобою, поискать человека, искусного в игре на гуслях, и когда придет на тебя злой дух от Бога, то он, играя рукою своею, будет успокоивать тебя.
Подстрочный перевод:
ειπάτωσαν-δὴ-οι-δοῦλοί-σου-ενώπιόν-σου-καὶ-ζητησάτωσαν-τῶ-κυρίω-ημῶν-άνδρα-ειδότα-ψάλλειν-εν-κινύρα-,-καὶ-έσται-εν-τῶ-εῖναι-πνεῦμα-πονηρὸν-επὶ-σοὶ-καὶ-ψαλεῖ-εν-τῆ-κινύρα-αυτοῦ-,-καὶ-αγαθόν-σοι-έσται-,-καὶ-αναπαύσει-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И отвечал Саул слугам своим: найдите мне человека, хорошо играющего, и представьте его ко мне.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-πρὸς-τοὺς-παῖδας-αυτοῦ-Ίδετε-δή-μοι-άνδρα-ορθῶς-ψάλλοντα-καὶ-εισαγάγετε-αυτὸν-πρὸς-εμέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Тогда один из слуг его сказал: вот, я видел у Иессея Вифлеемлянина сына, умеющего играть, человека храброго и воинственного, и разумного в речах и видного собою, и Господь с ним.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-εῖς-τῶν-παιδαρίων-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εόρακα-υιὸν-τῶ-Ιεσσαι-Βηθλεεμίτην-καὶ-αυτὸν-ειδότα-ψαλμόν-,-καὶ-ο-ανὴρ-συνετός-,-καὶ-ο-ανὴρ-πολεμιστὴς-καὶ-σοφὸς-λόγω-καὶ-ανὴρ-αγαθὸς-τῶ-είδει-,-καὶ-κύριος-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И послал Саул вестников к Иессею и сказал: пошли ко мне Давида, сына твоего, который при стаде.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Σαουλ-αγγέλους-πρὸς-Ιεσσαι-λέγων-Απόστειλον-πρός-με-τὸν-υιόν-σου-Δαυιδ-τὸν-εν-τῶ-ποιμνίω-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И взял Иессей осла с хлебом и мех с вином и одного козленка, и послал с Давидом, сыном своим, к Саулу.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Ιεσσαι-γομορ-άρτων-καὶ-ασκὸν-οίνου-καὶ-έριφον-αιγῶν-ένα-καὶ-εξαπέστειλεν-εν-χειρὶ-Δαυιδ-τοῦ-υιοῦ-αυτοῦ-πρὸς-Σαουλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И пришел Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Δαυιδ-πρὸς-Σαουλ-καὶ-παρειστήκει-ενώπιον-αυτοῦ-·-καὶ-ηγάπησεν-αυτὸν-σφόδρα-,-καὶ-εγενήθη-αυτῶ-αίρων-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И послал Саул сказать Иессею: пусть Давид служит при мне, ибо он снискал благоволение в глазах моих.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Σαουλ-πρὸς-Ιεσσαι-λέγων-Παριστάσθω-δὴ-Δαυιδ-ενώπιον-εμοῦ-,-ότι-εῦρεν-χάριν-εν-οφθαλμοῖς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И когда дух от Бога бывал на Сауле, то Давид, взяв гусли, играл, - и отраднее и лучше становилось Саулу, и дух злой отступал от него.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-εῖναι-πνεῦμα-πονηρὸν-επὶ-Σαουλ-καὶ-ελάμβανεν-Δαυιδ-τὴν-κινύραν-καὶ-έψαλλεν-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-,-καὶ-ανέψυχεν-Σαουλ-,-καὶ-αγαθὸν-αυτῶ-,-καὶ-αφίστατο-απ᾿-αυτοῦ-τὸ-πνεῦμα-τὸ-πονηρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
16-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl