1 И сказал Самуил Саулу: Господь послал меня помазать тебя царем над народом Его, над Израилем; теперь послушай гласа Господа.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-Σαουλ-Εμὲ-απέστειλεν-κύριος-χρῖσαί-σε-εις-βασιλέα-επὶ-Ισραηλ-,-καὶ-νῦν-άκουε-τῆς-φωνῆς-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Так говорит Господь Саваоф: вспомнил Я о том, что сделал Амалик Израилю, как он противостал ему на пути, когда он шел из Египта;
Подстрочный перевод:
τάδε-εῖπεν-κύριος-σαβαωθ-Νῦν-εκδικήσω-ὰ-εποίησεν-Αμαληκ-τῶ-Ισραηλ-,-ως-απήντησεν-αυτῶ-εν-τῆ-οδῶ-αναβαίνοντος-αυτοῦ-εξ-Αιγύπτου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 теперь иди и порази Амалика, и истреби все, что у него; и не давай пощады ему, но предай смерти от мужа до жены, от отрока до грудного младенца, от вола до овцы, от верблюда до осла.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-πορεύου-καὶ-πατάξεις-τὸν-Αμαληκ-καὶ-Ιεριμ-καὶ-πάντα-τὰ-αυτοῦ-καὶ-ου-περιποιήση-εξ-αυτοῦ-καὶ-εξολεθρεύσεις-αυτὸν-καὶ-αναθεματιεῖς-αυτὸν-καὶ-πάντα-τὰ-αυτοῦ-καὶ-ου-φείση-απ᾿-αυτοῦ-καὶ-αποκτενεῖς-απὸ-ανδρὸς-καὶ-έως-γυναικὸς-καὶ-απὸ-νηπίου-έως-θηλάζοντος-καὶ-απὸ-μόσχου-έως-προβάτου-καὶ-απὸ-καμήλου-έως-όνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И собрал Саул народ и насчитал их в Телаиме двести тысяч Израильтян пеших и десять тысяч из колена Иудина.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρήγγειλεν-Σαουλ-τῶ-λαῶ-καὶ-επισκέπτεται-αυτοὺς-εν-Γαλγαλοις-τετρακοσίας-χιλιάδας-ταγμάτων-καὶ-τὸν-Ιουδαν-τριάκοντα-χιλιάδας-ταγμάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И дошел Саул до города Амаликова, и сделал засаду в долине.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Σαουλ-έως-τῶν-πόλεων-Αμαληκ-καὶ-ενήδρευσεν-εν-τῶ-χειμάρρω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И сказал Саул Кинеянам: пойдите, отделитесь, выйдите из среды Амалика, чтобы мне не погубить вас с ним, ибо вы оказали благосклонность всем Израильтянам, когда они шли из Египта. И отделились Кинеяне из среды Амалика.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-πρὸς-τὸν-Κιναῖον-Άπελθε-καὶ-έκκλινον-εκ-μέσου-τοῦ-Αμαληκίτου-,-μὴ-προσθῶ-σε-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-σὺ-εποίησας-έλεος-μετὰ-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-εν-τῶ-αναβαίνειν-αυτοὺς-εξ-Αιγύπτου-·-καὶ-εξέκλινεν-ο-Κιναῖος-εκ-μέσου-Αμαληκ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И поразил Саул Амалика от Хавилы до окрестностей Сура, что пред Египтом;
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-Σαουλ-τὸν-Αμαληκ-απὸ-Ευιλατ-έως-Σουρ-επὶ-προσώπου-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и Агага, царя Амаликова, захватил живого, а народ весь истребил мечом.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέλαβεν-τὸν-Αγαγ-βασιλέα-Αμαληκ-ζῶντα-καὶ-πάντα-τὸν-λαὸν-Ιεριμ-απέκτεινεν-εν-στόματι-ρομφαίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Но Саул и народ пощадили Агага и лучших из овец и волов и откормленных ягнят, и все хорошее, и не хотели истребить, а все вещи маловажные и худые истребили.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιεποιήσατο-Σαουλ-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-τὸν-Αγαγ-ζῶντα-καὶ-τὰ-αγαθὰ-τῶν-ποιμνίων-καὶ-τῶν-βουκολίων-καὶ-τῶν-εδεσμάτων-καὶ-τῶν-αμπελώνων-καὶ-πάντων-τῶν-αγαθῶν-καὶ-ουκ-εβούλετο-αυτὰ-εξολεθρεῦσαι-·-καὶ-πᾶν-έργον-ητιμωμένον-καὶ-εξουδενωμένον-εξωλέθρευσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И было слово Господа к Самуилу такое:
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγενήθη-ρῆμα-κυρίου-πρὸς-Σαμουηλ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 жалею, что поставил Я Саула царем, ибо он отвратился от Меня и слова Моего не исполнил. И опечалился Самуил и взывал к Господу целую ночь.
Подстрочный перевод:
Παρακέκλημαι-ότι-εβασίλευσα-τὸν-Σαουλ-εις-βασιλέα-,-ότι-απέστρεψεν-απὸ-όπισθέν-μου-καὶ-τοὺς-λόγους-μου-ουκ-ετήρησεν-.-καὶ-ηθύμησεν-Σαμουηλ-καὶ-εβόησεν-πρὸς-κύριον-όλην-τὴν-νύκτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И встал Самуил рано утром и пошел навстречу Саулу. И известили Самуила, что Саул ходил на Кармил и там поставил себе памятник, и сошел в Галгал.
Подстрочный перевод:
καὶ-ώρθρισεν-Σαμουηλ-καὶ-επορεύθη-εις-απάντησιν-Ισραηλ-πρωί-.-καὶ-απηγγέλη-τῶ-Σαμουηλ-λέγοντες-Ήκει-Σαουλ-εις-Κάρμηλον-καὶ-ανέστακεν-αυτῶ-χεῖρα-καὶ-επέστρεψεν-τὸ-άρμα-.-καὶ-κατέβη-εις-Γαλγαλα-πρὸς-Σαουλ-,-καὶ-ιδοὺ-αυτὸς-ανέφερεν-ολοκαύτωσιν-τῶ-κυρίω-τὰ-πρῶτα-τῶν-σκύλων-,-ῶν-ήνεγκεν-εξ-Αμαληκ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Когда пришел Самуил к Саулу, то Саул сказал ему: благословен ты у Господа; я исполнил слово Господа.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεγένετο-Σαμουηλ-πρὸς-Σαουλ-,-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Σαουλ-Ευλογητὸς-σὺ-τῶ-κυρίω-·-έστησα-πάντα-,-όσα-ελάλησεν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И сказал Самуил: а что это за блеяние овец в ушах моих и мычание волов, которое я слышу?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Καὶ-τίς-η-φωνὴ-τοῦ-ποιμνίου-τούτου-εν-τοῖς-ωσίν-μου-καὶ-φωνὴ-τῶν-βοῶν-,-ῶν-εγὼ-ακούω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И сказал Саул: привели их от Амалика, так как народ пощадил лучших из овец и волов для жертвоприношения Господу Богу твоему; прочее же мы истребили.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-Εξ-Αμαληκ-ήνεγκα-αυτά-,-ὰ-περιεποιήσατο-ο-λαός-,-τὰ-κράτιστα-τοῦ-ποιμνίου-καὶ-τῶν-βοῶν-,-όπως-τυθῆ-τῶ-κυρίω-θεῶ-σου-,-καὶ-τὰ-λοιπὰ-εξωλέθρευσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И сказал Самуил Саулу: подожди, я скажу тебе, что сказал мне Господь ночью. И сказал ему Саул: говори.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-Σαουλ-Άνες-καὶ-απαγγελῶ-σοι-ὰ-ελάλησεν-κύριος-πρός-με-τὴν-νύκτα-·-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Λάλησον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И сказал Самуил: не малым ли ты был в глазах твоих, когда сделался главою колен Израилевых, и Господь помазал тебя царем над Израилем?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-Σαουλ-Ουχὶ-μικρὸς-σὺ-εῖ-ενώπιον-αυτοῦ-ηγούμενος-σκήπτρου-φυλῆς-Ισραηλ-;-καὶ-έχρισέν-σε-κύριος-εις-βασιλέα-επὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И послал тебя Господь в путь, сказав: "иди и предай заклятию нечестивых Амаликитян и воюй против них, доколе не уничтожишь их".
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλέν-σε-κύριος-εν-οδῶ-καὶ-εῖπέν-σοι-Πορεύθητι-καὶ-εξολέθρευσον-τοὺς-αμαρτάνοντας-εις-εμέ-,-τὸν-Αμαληκ-,-καὶ-πολεμήσεις-αυτούς-,-έως-συντελέσης-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Зачем же ты не послушал гласа Господа и бросился на добычу, и сделал зло пред очами Господа?
Подстрочный перевод:
καὶ-ίνα-τί-ουκ-ήκουσας-τῆς-φωνῆς-κυρίου-,-αλλ᾿-ώρμησας-τοῦ-θέσθαι-επὶ-τὰ-σκῦλα-καὶ-εποίησας-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И сказал Саул Самуилу: я послушал гласа Господа и пошел в путь, куда послал меня Господь, и привел Агага, царя Амаликитского, а Амалика истребил;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-πρὸς-Σαμουηλ-Διὰ-τὸ-ακοῦσαί-με-τῆς-φωνῆς-τοῦ-λαοῦ-·-καὶ-επορεύθην-εν-τῆ-οδῶ-,-ῆ-απέστειλέν-με-κύριος-,-καὶ-ήγαγον-τὸν-Αγαγ-βασιλέα-Αμαληκ-καὶ-τὸν-Αμαληκ-εξωλέθρευσα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 народ же из добычи, из овец и волов, взял лучшее из заклятого, для жертвоприношения Господу Богу твоему, в Галгале.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-ο-λαὸς-τῶν-σκύλων-ποίμνια-καὶ-βουκόλια-,-τὰ-πρῶτα-τοῦ-εξολεθρεύματος-,-θῦσαι-ενώπιον-κυρίου-θεοῦ-ημῶν-εν-Γαλγαλοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И отвечал Самуил: неужели всесожжения и жертвы столько же приятны Господу, как послушание гласу Господа? Послушание лучше жертвы и повиновение лучше тука овнов;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Ει-θελητὸν-τῶ-κυρίω-ολοκαυτώματα-καὶ-θυσίαι-ως-τὸ-ακοῦσαι-φωνῆς-κυρίου-;-ιδοὺ-ακοὴ-υπὲρ-θυσίαν-αγαθὴ-καὶ-η-επακρόασις-υπὲρ-στέαρ-κριῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ибо непокорность есть такой же грех, что волшебство, и противление то же, что идолопоклонство; за то, что ты отверг слово Господа, и Он отверг тебя, чтобы ты не был царем.
Подстрочный перевод:
ότι-αμαρτία-οιώνισμά-εστιν-,-οδύνην-καὶ-πόνους-θεραφιν-επάγουσιν-·-ότι-εξουδένωσας-τὸ-ρῆμα-κυρίου-,-καὶ-εξουδενώσει-σε-κύριος-μὴ-εῖναι-βασιλέα-επὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И сказал Саул Самуилу: согрешил я, ибо преступил повеление Господа и слово твое; но я боялся народа и послушал голоса их;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-πρὸς-Σαμουηλ-Ημάρτηκα-ότι-παρέβην-τὸν-λόγον-κυρίου-καὶ-τὸ-ρῆμά-σου-,-ότι-εφοβήθην-τὸν-λαὸν-καὶ-ήκουσα-τῆς-φωνῆς-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ᾶρον-δὴ-τὸ-αμάρτημά-μου-καὶ-ανάστρεψον-μετ᾿-εμοῦ-,-καὶ-προσκυνήσω-κυρίω-τῶ-θεῶ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 И отвечал Самуил Саулу: не ворочусь я с тобою, ибо ты отверг слово Господа, и Господь отверг тебя, чтобы ты не был царем над Израилем.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-Σαουλ-Ουκ-αναστρέφω-μετὰ-σοῦ-,-ότι-εξουδένωσας-τὸ-ρῆμα-κυρίου-,-καὶ-εξουδενώσει-σε-κύριος-τοῦ-μὴ-εῖναι-βασιλέα-επὶ-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И обратился Самуил, чтобы уйти. Но Саул ухватился за край одежды его и разодрал ее.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστρεψεν-Σαμουηλ-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-τοῦ-απελθεῖν-.-καὶ-εκράτησεν-Σαουλ-τοῦ-πτερυγίου-τῆς-διπλοίδος-αυτοῦ-καὶ-διέρρηξεν-αυτό-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Тогда сказал Самуил: ныне отторг Господь царство Израильское от тебя и отдал его ближнему твоему, лучшему тебя;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Σαμουηλ-Διέρρηξεν-κύριος-τὴν-βασιλείαν-Ισραηλ-εκ-χειρός-σου-σήμερον-καὶ-δώσει-αυτὴν-τῶ-πλησίον-σου-τῶ-αγαθῶ-υπὲρ-σέ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 и не скажет неправды и не раскается Верный Израилев; ибо не человек Он, чтобы раскаяться Ему.
Подстрочный перевод:
καὶ-διαιρεθήσεται-Ισραηλ-εις-δύο-,-καὶ-ουκ-αποστρέψει-ουδὲ-μετανοήσει-,-ότι-ουχ-ως-άνθρωπός-εστιν-τοῦ-μετανοῆσαι-αυτός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И сказал Саул: я согрешил, но почти меня ныне пред старейшинами народа моего и пред Израилем и воротись со мною, и я поклонюсь Господу Богу твоему.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-Ημάρτηκα-,-αλλὰ-δόξασόν-με-δὴ-ενώπιον-πρεσβυτέρων-Ισραηλ-καὶ-ενώπιον-λαοῦ-μου-καὶ-ανάστρεψον-μετ᾿-εμοῦ-,-καὶ-προσκυνήσω-τῶ-κυρίω-θεῶ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 И возвратился Самуил за Саулом, и поклонился Саул Господу.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστρεψεν-Σαμουηλ-οπίσω-Σαουλ-,-καὶ-προσεκύνησεν-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Потом сказал Самуил: приведите ко мне Агага, царя Амаликитского. И подошел к нему Агаг дрожащий, и сказал Агаг: конечно горечь смерти миновалась?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-Προσαγάγετέ-μοι-τὸν-Αγαγ-βασιλέα-Αμαληκ-.-καὶ-προσῆλθεν-πρὸς-αυτὸν-Αγαγ-τρέμων-,-καὶ-εῖπεν-Αγαγ-Ει-ούτως-πικρὸς-ο-θάνατος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Но Самуил сказал: как меч твой жен лишал детей, так мать твоя между женами пусть лишена будет сына. И разрубил Самуил Агага пред Господом в Галгале.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-πρὸς-Αγαγ-Καθότι-ητέκνωσεν-γυναῖκας-η-ρομφαία-σου-,-ούτως-ατεκνωθήσεται-εκ-γυναικῶν-η-μήτηρ-σου-.-καὶ-έσφαξεν-Σαμουηλ-τὸν-Αγαγ-ενώπιον-κυρίου-εν-Γαλγαλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 И отошел Самуил в Раму, а Саул пошел в дом свой, в Гиву Саулову.
Подстрочный перевод:
καὶ-απῆλθεν-Σαμουηλ-εις-Αρμαθαιμ-,-καὶ-Σαουλ-ανέβη-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-εις-Γαβαα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 И более не видался Самуил с Саулом до дня смерти своей; но печалился Самуил о Сауле, потому что Господь раскаялся, что воцарил Саула над Израилем.
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-προσέθετο-Σαμουηλ-έτι-ιδεῖν-τὸν-Σαουλ-έως-ημέρας-θανάτου-αυτοῦ-,-ότι-επένθει-Σαμουηλ-επὶ-Σαουλ-·-καὶ-κύριος-μετεμελήθη-ότι-εβασίλευσεν-τὸν-Σαουλ-επὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
15-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl