1 | Год был по воцарении Саула, и другой год царствовал он над Израилем, как выбрал Саул себе три тысячи из Израильтян: |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεκλέγεταιΣαουλεαυτῶτρεῖςχιλιάδαςανδρῶνεκτῶνανδρῶνΙσραηλ,καὶῆσανμετὰΣαουλδισχίλιοιενΜαχεμαςκαὶεντῶόρειΒαιθηλ,χίλιοιῆσανμετὰΙωναθανενΓαβεετοῦΒενιαμιν,καὶτὸκατάλοιποντοῦλαοῦεξαπέστειλενέκαστονειςτὸσκήνωμααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | две тысячи были с Саулом в Михмасе и на горе Вефильской, тысяча же была с Ионафаном в Гиве Вениаминовой; а прочий народ отпустил он по домам своим. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И разбил Ионафан охранный отряд Филистимский, который был в Гиве; и услышали об этом Филистимляне, а Саул протрубил трубою по всей стране, возглашая: да услышат Евреи! |
Подстрочный перевод:
καὶεπάταξενΙωναθαντὸνΝασιβτὸναλλόφυλοντὸνεντῶβουνῶ·καὶακούουσινοιαλλόφυλοι.καὶΣαουλσάλπιγγισαλπίζειειςπᾶσαντὴνγῆνλέγωνΗθετήκασινοιδοῦλοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Когда весь Израиль услышал, что разбил Саул охранный отряд Филистимский и что Израиль сделался ненавистным для Филистимлян, то народ собрался к Саулу в Галгал. |
Подстрочный перевод:
καὶπᾶςΙσραηλήκουσενλεγόντωνΠέπαικενΣαουλτὸνΝασιβτὸναλλόφυλον,καὶησχύνθησανΙσραηλεντοῖςαλλοφύλοις.καὶανεβόησανολαὸςοπίσωΣαουλενΓαλγαλοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И собрались Филистимляне на войну против Израиля: тридцать тысяч колесниц и шесть тысяч конницы, и народа множество, как песок на берегу моря; и пришли и расположились станом в Михмасе, с восточной стороны Беф-Авена. |
Подстрочный перевод:
καὶοιαλλόφυλοισυνάγονταιειςπόλεμονεπὶΙσραηλ,καὶαναβαίνουσινεπὶΙσραηλτριάκονταχιλιάδεςαρμάτωνκαὶὲξχιλιάδεςιππέωνκαὶλαὸςωςηάμμοςηπαρὰτὴνθάλασσαντῶπλήθει·καὶαναβαίνουσινκαὶπαρεμβάλλουσινενΜαχεμαςεξεναντίαςΒαιθωνκατὰνότου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Израильтяне, видя, что они в опасности, потому что народ был стеснен, укрывались в пещерах и в ущельях, и между скалами, и в башнях, и во рвах; |
Подстрочный перевод:
καὶανὴρΙσραηλεῖδενότιστενῶςαυτῶμὴπροσάγειναυτόν,καὶεκρύβηολαὸςεντοῖςσπηλαίοιςκαὶενταῖςμάνδραιςκαὶενταῖςπέτραιςκαὶεντοῖςβόθροιςκαὶεντοῖςλάκκοις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | а некоторые из Евреев переправились за Иордан в страну Гадову и Галаадскую; Саул же находился еще в Галгале, и весь народ, бывший с ним, находился в страхе. |
Подстрочный перевод:
καὶοιδιαβαίνοντεςδιέβησαντὸνΙορδάνηνειςγῆνΓαδκαὶΓαλααδ.καὶΣαουλέτιῆνενΓαλγαλοις,καὶπᾶςολαὸςεξέστηοπίσωαυτοῦ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И ждал он семь дней, до срока, назначенного Самуилом, а Самуил не приходил в Галгал; и стал народ разбегаться от него. |
Подстрочный перевод:
καὶδιέλιπενεπτὰημέραςτῶμαρτυρίω,ωςεῖπενΣαμουηλ,καὶουπαρεγένετοΣαμουηλειςΓαλγαλα,καὶδιεσπάρηολαὸςαυτοῦαπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И сказал Саул: приведите ко мне, что назначено для жертвы всесожжения и для жертв мирных. И вознес всесожжение. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαουλΠροσαγάγετε,όπωςποιήσωολοκαύτωσινκαὶειρηνικάς·καὶανήνεγκεντὴνολοκαύτωσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Но едва кончил он возношение всесожжения, вот, приходит Самуил; и вышел Саул к нему навстречу, чтобы приветствовать его. |
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοωςσυνετέλεσεναναφέρωντὴνολοκαύτωσιν,καὶΣαμουηλπαραγίνεται·καὶεξῆλθενΣαουλειςαπάντησιναυτῶευλογῆσαιαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Но Самуил сказал: что ты сделал? Саул отвечал: я видел, что народ разбегается от меня, а ты не приходил к назначенному времени; Филистимляне же собрались в Михмасе; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαμουηλΤίπεποίηκας;καὶεῖπενΣαουλΌτιεῖδονωςδιεσπάρηολαὸςαπ᾿εμοῦκαὶσὺουπαρεγένου,ωςδιετάξω,εντῶμαρτυρίωτῶνημερῶνκαὶοιαλλόφυλοισυνήχθησανειςΜαχεμας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | тогда подумал я: "теперь придут на меня Филистимляне в Галгал, а я еще не вопросил Господа", и потому решился принести всесожжение. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπαΝῦνκαταβήσονταιοιαλλόφυλοιπρόςμεειςΓαλγαλακαὶτοῦπροσώπουτοῦκυρίουουκεδεήθην·καὶενεκρατευσάμηνκαὶανήνεγκατὴνολοκαύτωσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И сказал Самуил Саулу: худо поступил ты, что не исполнил повеления Господа Бога твоего, которое дано было тебе, ибо ныне упрочил бы Господь царствование твое над Израилем навсегда; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαμουηλπρὸςΣαουλΜεματαίωταίσοι,ότιουκεφύλαξαςτὴνεντολήνμου,ὴνενετείλατόσοικύριος.ωςνῦνητοίμασενκύριοςτὴνβασιλείανσουέωςαιῶνοςεπὶΙσραηλ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | но теперь не устоять царствованию твоему; Господь найдет Себе мужа по сердцу Своему, и повелит ему Господь быть вождем народа Своего, так как ты не исполнил того, что было повелено тебе Господом. |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνηβασιλείασουουστήσεται,καὶζητήσεικύριοςεαυτῶάνθρωπονκατὰτὴνκαρδίαναυτοῦ,καὶεντελεῖταικύριοςαυτῶειςάρχονταεπὶτὸνλαὸναυτοῦ,ότιουκεφύλαξαςόσαενετείλατόσοικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И встал Самуил и пошел из Галгала в Гиву Вениаминову; а Саул пересчитал людей, бывших с ним, до шестисот человек. |
Подстрочный перевод:
καὶανέστηΣαμουηλκαὶαπῆλθενεκΓαλγαλωνειςοδὸναυτοῦ.—καὶτὸκατάλειμματοῦλαοῦανέβηοπίσωΣαουλειςαπάντησινοπίσωτοῦλαοῦτοῦπολεμιστοῦ.αυτῶνπαραγενομένωνεκΓαλγαλωνειςΓαβααΒενιαμινκαὶεπεσκέψατοΣαουλτὸνλαὸντὸνευρεθένταμετ᾿αυτοῦωςεξακοσίουςάνδρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Саул с сыном своим Ионафаном и людьми, находившимися при них, засели в Гиве Вениаминовой; Филистимляне же стояли станом в Михмасе. |
Подстрочный перевод:
καὶΣαουλκαὶΙωναθανυιὸςαυτοῦκαὶολαὸςοιευρεθέντεςμετ᾿αυτῶνεκάθισανενΓαβεεΒενιαμινκαὶέκλαιον,καὶοιαλλόφυλοιπαρεμβεβλήκεισανειςΜαχεμας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | И вышли из стана Филистимского три отряда для опустошения земли: один направился по дороге к Офре, в округ Суаль, |
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθενδιαφθείρωνεξαγροῦαλλοφύλωντρισὶναρχαῖς·ηαρχὴημίαεπιβλέπουσαοδὸνΓοφεραεπὶγῆνΣωγαλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | другой отряд направился по дороге Вефоронской, а третий направился по дороге к границе долины Цевоим, к пустыне. |
Подстрочный перевод:
καὶημίααρχὴεπιβλέπουσαοδὸνΒαιθωρων,καὶηαρχὴημίαεπιβλέπουσαοδὸνΓαβεετὴνεισκύπτουσανεπὶΓαιτὴνΣαβιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Кузнецов не было во всей земле Израильской; ибо Филистимляне опасались, чтобы Евреи не сделали меча или копья. |
Подстрочный перевод:
καὶτέκτωνσιδήρουουχευρίσκετοενπάσηγῆΙσραηλ,ότιεῖπονοιαλλόφυλοιΜὴποιήσωσινοιΕβραῖοιρομφαίανκαὶδόρυ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | И должны были ходить все Израильтяне к Филистимлянам оттачивать свои сошники, и свои заступы, и свои топоры, и свои кирки, |
Подстрочный перевод:
καὶκατέβαινονπᾶςΙσραηλειςγῆναλλοφύλωνχαλκεύεινέκαστοςτὸθέριστροναυτοῦκαὶτὸσκεῦοςαυτοῦκαὶέκαστοςτὴναξίνηναυτοῦκαὶτὸδρέπανοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | когда сделается щербина на острие у сошников, и у заступов, и у вил, и у топоров, или нужно рожон поправить. |
Подстрочный перевод:
καὶῆνοτρυγητὸςέτοιμοςτοῦθερίζειν·τὰδὲσκεύηῆντρεῖςσίκλοιειςτὸνοδόντα,καὶτῆαξίνηκαὶτῶδρεπάνωυπόστασιςῆνηαυτή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Поэтому во время войны не было ни меча, ни копья у всего народа, бывшего с Саулом и Ионафаном, а только нашлись они у Саула и Ионафана, сына его. |
Подстрочный перевод:
καὶεγενήθηενταῖςημέραιςτοῦπολέμουΜαχεμαςκαὶουχευρέθηρομφαίακαὶδόρυενχειρὶπαντὸςτοῦλαοῦτοῦμετὰΣαουλκαὶμετὰΙωναθαν,καὶευρέθητῶΣαουλκαὶτῶΙωναθανυιῶαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | И вышел передовой отряд Филистимский к переправе Михмасской. |
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθενεξυποστάσεωςτῶναλλοφύλωντὴνεντῶπέρανΜαχεμας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|