1 | О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает. |
Подстрочный перевод:
Περὶδὲτῶνειδωλοθύτων,οίδαμενότιπάντεςγνῶσινέχομεν.ηγνῶσιςφυσιοῖ,ηδὲαγάπηοικοδομεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать. |
Подстрочный перевод:
είτιςδοκεῖεγνωκέναιτι,ούπωέγνωκαθὼςδεῖγνῶναι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Но кто любит Бога, тому дано знание от Него. |
Подстрочный перевод:
ειδέτιςαγαπᾶτὸνθεόν,οῦτοςέγνωσταιυπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого. |
Подстрочный перевод:
Περὶτῆςβρώσεωςοῦντῶνειδωλοθύτωνοίδαμενότιουδὲνείδωλονενκόσμω,καὶότιουδεὶςθεὸςειμὴεῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Ибо хотя и есть так называемые боги, или на небе, или на земле, так как есть много богов и господ много,- |
Подстрочный перевод:
καὶγὰρείπερεισὶνλεγόμενοιθεοὶείτεενουρανῶείτεεπὶγῆς,ώσπερεισὶνθεοὶπολλοὶκαὶκύριοιπολλοί,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им. |
Подстрочный перевод:
αλλ᾿ημῖνεῖςθεὸςοπατήρ,εξοῦτὰπάντακαὶημεῖςειςαυτόν,καὶεῖςκύριοςΙησοῦςΧριστός,δι᾿οῦτὰπάντακαὶημεῖςδι᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Но не у всех такое знание: некоторые и доныне с совестью, признающею идолов, едят идоложертвенное как жертвы идольские, и совесть их, будучи немощна, оскверняется. |
Подстрочный перевод:
Αλλ᾿ουκενπᾶσινηγνῶσις·τινὲςδὲτῆσυνηθείαέωςάρτιτοῦειδώλουωςειδωλόθυτονεσθίουσιν,καὶησυνείδησιςαυτῶνασθενὴςοῦσαμολύνεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Пища не приближает нас к Богу: ибо, едим ли мы, ничего не приобретаем; не едим ли, ничего не теряем. |
Подстрочный перевод:
βρῶμαδὲημᾶςουπαραστήσειτῶθεῶ·ούτεεὰνμὴφάγωμενυστερούμεθα,ούτεεὰνφάγωμενπερισσεύομεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Берегитесь однако же, чтобы эта свобода ваша не послужила соблазном для немощных. |
Подстрочный перевод:
βλέπετεδὲμήπωςηεξουσίαυμῶναύτηπρόσκομμαγένηταιτοῖςασθενέσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание, сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное? |
Подстрочный перевод:
εὰνγάρτιςίδησὲτὸνέχονταγνῶσινενειδωλείωκατακείμενον,ουχὶησυνείδησιςαυτοῦασθενοῦςόντοςοικοδομηθήσεταιειςτὸτὰειδωλόθυταεσθίειν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И от знания твоего погибнет немощный брат, за которого умер Христос. |
Подстрочный перевод:
απόλλυταιγὰροασθενῶνεντῆσῆγνώσει,οαδελφὸςδι᾿ὸνΧριστὸςαπέθανεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | А согрешая таким образом против братьев и уязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа. |
Подстрочный перевод:
ούτωςδὲαμαρτάνοντεςειςτοὺςαδελφοὺςκαὶτύπτοντεςαυτῶντὴνσυνείδησινασθενοῦσανειςΧριστὸναμαρτάνετε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего. |
Подстрочный перевод:
διόπερειβρῶμασκανδαλίζειτὸναδελφόνμου,ουμὴφάγωκρέαειςτὸναιῶνα,ίναμὴτὸναδελφόνμουσκανδαλίσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|