1 Περὶпревыше всегоδὲжеῶνonεγράψατεegrapsate,καλὸνдроваανθρώπωanthropoγυναικὸςженщинаμὴчтобы неάπτεσθαιaptesthai·
2 διὰДияδὲжеτὰςэтотπορνείαςпродажная любовьέκαστοςкаждыйτὴνэтотεαυτοῦсебя самогоγυναῖκαgynaikaεχέτωecheto,καὶиεκάστηкаждый~τὸνэтотίδιονличная собственностьάνδραмужская половина в доме~εχέτωecheto.
3 τῆна!γυναικὶженщинаοэтотανὴρмужчинаτὴνэтотοφειλὴνofeilinαποδιδότωapodidoto,ομοίωςсходным образомδὲжеκαὶиηкудаγυνὴженщинаτῶtoανδρίмужская половина в доме~.
4 ηкудаγυνὴженщинаτοῦотιδίουличная собственностьσώματοςтелоουκoukεξουσιάζειexousiazeiαλλὰно (и)οэтотανήρмужчина·ομοίωςсходным образомδὲжеκαὶиοэтотανὴρмужчинаτοῦотιδίουличная собственностьσώματοςтелоουκoukεξουσιάζειexousiazeiαλλὰно (и)ηкудаγυνήженщина!.
5 μὴчтобы неαποστερεῖτεapostereiteαλλήλουςвзаимно~,ειеслиμήτιмудростьὰνбыть можетεκизσυμφώνουсозвучныйπρὸςа такжеκαιρὸνвовремяίναтамσχολάσητεбыть незанятымτῆна!προσευχῆмолитваκαὶиπάλινназад!επὶестьτὸэтотαυτὸотвлечённостьῆτεда,ίναтамμὴчтобы неπειράζηpeiraziυμᾶςymasοэтотΣατανᾶςsatanasδιὰДияτὴνэтотακρασίανakrasianυμῶνymon.
6 τοῦτοпотому!δὲжеλέγωукладывать в постель!κατὰвнизσυγγνώμηνизвинение,ουсебяκατ᾿επιταγήνepitagin.
7 θέλωжелатьδὲжеπάνταςвсякийανθρώπουςчеловек~εῖναιeinaiωςгдеκαὶиεμαυτόνменя самого~·αλλὰно (и)έκαστοςкаждыйίδιονличная собственностьέχειecheiχάρισμαмилость!εκизθεοῦбог,οэтотμὲνконечноούτωςтак,οэтотδὲжеούτωςтак.
8 Λέγωукладывать в постель!δὲжеτοῖςtoisαγάμοιςagamoisκαὶиταῖςtaisχήραιςопустевший,καλὸνдроваαυτοῖςaftoisεὰνеслиμείνωσινстоять на местеωςгдеκαγώkago·
9 ειеслиδὲжеουκoukεγκρατεύονταιegkratevontaiγαμησάτωσανбрать в жёны,κρεῖττονkreittonγάρведь!εστινидтиγαμῆσαιgamisaiὴкудаπυροῦσθαιpyrousthai.
10 τοῖςtoisδὲжеγεγαμηκόσινбрать в жёныπαραγγέλλωприносить весть!,ουκoukεγὼяαλλὰно (и)οэтотκύριοςгосподь!,γυναῖκαgynaikaαπὸотανδρὸςАндросμὴчтобы неχωρισθῆναιchoristhinai
11 εὰνеслиδὲжеκαὶиχωρισθῆchoristhi,μενέτωстоять на местеάγαμοςнеженатыйὴкудаτῶtoανδρὶмужская половина в доме~καταλλαγήτωобмениватьκαὶиάνδραмужская половина в доме~γυναῖκαgynaikaμὴчтобы неαφιέναιafienai.
12 Τοῖςtoisδὲжеλοιποῖςloipoisλέγωукладывать в постель!εγώя,ουχouchοэтотκύριοςгосподь!·είеслиτιςкто!αδελφὸςбратγυναῖκαgynaikaέχειecheiάπιστονне верящий~,καὶиαύτηкрикσυνευδοκεῖтакже соглашатьсяοικεῖνoikeinμετ᾿metαυτοῦтут,μὴчтобы неαφιέτωafietoαυτήνaftin·
13 καὶиγυνὴженщинаείеслиτιςкто!έχειecheiάνδραмужская половина в доме~άπιστονне верящий~,καὶиοῦτοςэтотσυνευδοκεῖтакже соглашатьсяοικεῖνoikeinμετ᾿metαυτῆςтут~,μὴчтобы неαφιέτωafietoτὸνэтотάνδραмужская половина в доме~.
14 ηγίασταιigiastaiγὰρведьοэтотανὴρмужчинаοэтотάπιστοςне верящийενв!τῆна!γυναικίженщина,καὶиηγίασταιigiastaiηкудаγυνὴженщинаηкудаάπιστοςне верящийενв!τῶtoαδελφῶadelfo·επεὶибоάραнеужелиτὰэтотτέκναдитяυμῶνymonακάθαρτάнечистый~εστινидти,νῦνныне!δὲжеάγιάсобрание~εστινидти.
15 ειеслиδὲжеοэтотάπιστοςне верящийχωρίζεταιпомещать,χωριζέσθωпомещать·ουсебяδεδούλωταιобращать в рабствоοэтотαδελφὸςбратὴкудаηкудаαδελφὴсестраενв!τοῖςtoisτοιούτοιςтакой вот·ενв!δὲжеειρήνηмирκέκληκενназыватьυμᾶςymasοэтотθεόςбог!.
16 τίктоγὰρведьοῖδαςвздувшиеся воды~,γύναιженщина,ειеслиτὸνэтотάνδραмужская половина в доме~σώσειςспасать;ὴкудаτίктоοῖδαςвздувшиеся воды~,άνερaner,ειеслиτὴνэтотγυναῖκαgynaikaσώσειςспасать;
17 Ειеслиμὴчтобы неεκάστωekastoωςгдеεμέρισενemerisenοэтотκύριοςгосподь!,έκαστονкаждый~ωςгдеκέκληκενназыватьοэтотθεόςбог!,ούτωςтакπεριπατείτωходить кругом·καὶиούτωςтакενв!ταῖςtaisεκκλησίαιςekklisiaisπάσαιςвсякийδιατάσσομαιустанавливать.
18 περιτετμημένοςобстригатьτιςкто!εκλήθηeklithi;μὴчтобы неεπισπάσθωepispastho.ενв!ακροβυστίαкрайняя плотьκέκληταίназыватьτιςкто!;μὴчтобы неπεριτεμνέσθωобстригать.
19 ηкудаπεριτομὴобрезаниеουδένпустотаεστινидти,καὶиηкудаακροβυστίαкрайняя плотьουδένпустотаεστινидти,αλλὰно (и)τήρησιςохрана!εντολῶνпоручение~θεοῦбог.
20 έκαστοςкаждыйενв!τῆна!κλήσειзапираниеῆкудаεκλήθηeklithiενв!ταύτηв (э)том местеμενέτωстоять на месте.
21 δοῦλοςрабский!εκλήθηςeklithis;μήчтобы не!σοιтыμελέτωбыть предметом (чьих-л·αλλ᾿ειеслиκαὶиδύνασαιпогружатьсяελεύθεροςсвободныйγενέσθαιрождаться,μᾶλλονболее!χρῆσαιchrisai.
22 οэтотγὰρведьενв!κυρίωгосподьκληθεὶςназыватьδοῦλοςрабский!απελεύθεροςвольноотпущенникκυρίουгосподьεστίνидти·ομοίωςсходным образомοэтотελεύθεροςсвободныйκληθεὶςназыватьδοῦλόςрабскийεστινидтиΧριστοῦХристос~.
23 τιμῆςТимон~ηγοράσθητεigorasthite·μὴчтобы неγίνεσθεрождатьсяδοῦλοιрабский~ανθρώπωνчеловек~.
24 έκαστοςкаждыйενв!ῶпросвещённейшие зрителиεκλήθηeklithi,αδελφοίбрат~,ενв!τούτωэтотμενέτωстоять на местеπαρὰвозмездие убийцамθεῶбежать.
25 Περὶпревыше всегоδὲжеτῶνtonπαρθένωνпомещение для девушекεπιταγὴνepitaginκυρίουгосподьουκoukέχωдержать,γνώμηνумδὲжеδίδωμιдавать!ωςгдеηλεημένοςileimenosυπὸвнизуκυρίουгосподьπιστὸςверныйεῖναιeinai.
26 Νομίζωиметь обычай (в обычае)!οῦνконечноτοῦτοпотому!καλὸνдроваυπάρχεινyparcheinδιὰДияτὴνэтотενεστῶσανenestosanανάγκηνanagkin,ότιчтоκαλὸνдроваανθρώπωanthropoτὸэтотούτωςтакεῖναιeinai.
27 δέδεσαιсвязыватьγυναικίженщина;μὴчтобы неζήτειискатьλύσινразвязывание·λέλυσαιотвязыватьαπὸотγυναικόςженщина;μὴчтобы неζήτειискатьγυναῖκαgynaika.
28 εὰνеслиδὲжеκαὶиγαμήσηςgamisis,ουχouchήμαρτεςimartes·καὶиεὰνеслиγήμηgimiηкудаπαρθένοςдева!,ουχouchήμαρτενimarten.θλῖψινthlipsinδὲжеτῆна!σαρκὶsarkiέξουσινexousinοιкудаτοιοῦτοιтакой вот~,εγὼяδὲжеυμῶνymonφείδομαιщадить!.
29 τοῦτοпотому!δέже!φημιговорить,αδελφοίбрат~,οэтотκαιρὸςнадлежащая мераσυνεσταλμένοςстягиватьεστίνидти·τὸэтотλοιπὸνоставшаяся остающаяся частьίναтамκαὶиοιкудаέχοντεςechontesγυναῖκαςgynaikasωςгдеμὴчтобы неέχοντεςechontesῶσινosin,
30 καὶиοιкудаκλαίοντεςплакатьωςгдеμὴчтобы неκλαίοντεςплакать,καὶиοιкудаχαίροντεςрадоватьсяωςгдеμὴчтобы неχαίροντεςрадоваться,καὶиοιкудаαγοράζοντεςagorazontesωςгдеμὴчтобы неκατέχοντεςдержать,
31 καὶиοιкудаχρώμενοιслегка ранитьτὸνэтотκόσμονупорядоченностьωςгдеμὴчтобы неκαταχρώμενοιбыть достаточным·παράγειпередвигатьγὰρведьτὸэтотσχῆμαвид!τοῦотκόσμουупорядоченностьτούτουэтот.
32 θέλωжелатьδὲжеυμᾶςymasαμερίμνουςоставленный без внимания~εῖναιeinai.οэтотάγαμοςнеженатыйμεριμνᾶзаботаτὰэтотτοῦотκυρίουгосподь,πῶςкак!αρέσηaresiτῶtoκυρίωгосподь·
33 οэтотδὲжеγαμήσαςбрать в жёныμεριμνᾶзаботаτὰэтотτοῦотκόσμουупорядоченность,πῶςкак!αρέσηaresiτῆна!γυναικίженщина,
34 καὶиμεμέρισταιделить.καὶиηкудаγυνὴженщинаηкудаάγαμοςнеженатыйκαὶиηкудаπαρθένοςдева!μεριμνᾶзаботаτὰэтотτοῦотκυρίουгосподь,ίναтамῆкудаαγίαсобрание~[καὶи]τῶtoσώματιтелоκαὶиτῶtoπνεύματιвеяние·ηкудаδὲжеγαμήσασαбрать в жёныμεριμνᾶзаботаτὰэтотτοῦотκόσμουупорядоченность,πῶςкак!αρέσηaresiτῶtoανδρίмужская половина в доме~.
35 τοῦτοпотому!δὲжеπρὸςа такжеτὸэтотυμῶνymonαυτῶνтут~σύμφορονпольза!λέγωукладывать в постель!,ουχouchίναтамβρόχονзатяжная петляυμῖνyminεπιβάλωepivalo,αλλὰно (и)πρὸςа такжеτὸэтотεύσχημονблагопристойный~καὶиευπάρεδρονпостоянствоτῶtoκυρίωгосподьαπερισπάστωςнепоколебимо.
36 Ειеслиδέже!τιςкто!ασχημονεῖνaschimoneinεπὶестьτὴνэтотπαρθένονдеваαυτοῦтутνομίζειиметь обычай (в обычае)εὰνеслиῆкудаυπέρακμοςперезрелый,καὶиούτωςтакοφείλειofeileiγίνεσθαιрождаться,ὸэтотθέλειжелатьποιείτωделать·ουχouchαμαρτάνειamartanei·γαμείτωσανбрать в жёны.
37 ὸςэтотδὲжеέστηκενestikenενв!τῆна!καρδίαсердце!αυτοῦтутεδραῖοςудобный предназначенный для сидения,μὴчтобы неέχωνпомеха~ανάγκηνanagkin,εξουσίανexousianδὲжеέχειecheiπερὶпревыше всегоτοῦотιδίουличная собственностьθελήματοςволя,καὶиτοῦτοпотому!κέκρικενотделятьενв!τῆна!ιδίαдля себя личноκαρδίαсердце!,τηρεῖνtireinτὴνэтотεαυτοῦсебя самогоπαρθένονдева,καλῶςкрасиво!ποιήσειделать·
38 ώστεкакκαὶиοэтотγαμίζωνвыдавать замужτὴνэтотεαυτοῦсебя самогоπαρθένονдеваκαλῶςкрасиво!ποιεῖделать,καὶиοэтотμὴчтобы неγαμίζωνвыдавать замужκρεῖσσονболее сильный~ποιήσειделать.
39 Γυνὴженщинаδέδεταιсвязыватьεφ᾿efόσονна)столькоχρόνονвремяζῆziοэтотανὴρмужчинаαυτῆςтут~·εὰνеслиδὲжеκοιμηθῆkoimithiοэтотανήρмужчина,ελευθέραсвободный~εστὶνидтиῶпросвещённейшие зрителиθέλειжелатьγαμηθῆναιgamithinai,μόνονтолько!ενв!κυρίωгосподь.
40 μακαριωτέραблаженныйδέже!εστινидтиεὰνеслиούτωςтакμείνηmeini,κατὰвнизτὴνэтотεμὴνeminγνώμηνум,δοκῶdokoδὲжеκαγὼkagoπνεῦμαвеяние!θεοῦбогέχεινechein.
← Назад Конец
7-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl