1 | Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий. |
Подстрочный перевод:
Εὰνταῖςγλώσσαιςτῶνανθρώπωνλαλῶκαὶτῶναγγέλων,αγάπηνδὲμὴέχω,γέγοναχαλκὸςηχῶνὴκύμβαλοναλαλάζον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви,- то я ничто. |
Подстрочный перевод:
καὶεὰνέχωπροφητείανκαὶειδῶτὰμυστήριαπάντακαὶπᾶσαντὴνγνῶσιν,κὰνέχωπᾶσαντὴνπίστινώστεόρημεθιστάναι,αγάπηνδὲμὴέχω,ουθένειμι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. |
Подстрочный перевод:
κὰνψωμίσωπάντατὰυπάρχοντάμου,καὶεὰνπαραδῶτὸσῶμάμουίνακαυχήσωμαι,αγάπηνδὲμὴέχω,ουδὲνωφελοῦμαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, |
Подстрочный перевод:
Ηαγάπημακροθυμεῖ,χρηστεύεταιηαγάπη,ουζηλοῖ,ουπερπερεύεται,ουφυσιοῦται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, |
Подстрочный перевод:
ουκασχημονεῖ,ουζητεῖτὰεαυτῆς,ουπαροξύνεται,ουλογίζεταιτὸκακόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | не радуется неправде, а сорадуется истине; |
Подстрочный перевод:
ουχαίρειεπὶτῆαδικία,συγχαίρειδὲτῆαληθεία·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. |
Подстрочный перевод:
πάνταστέγει,πάνταπιστεύει,πάνταελπίζει,πάνταυπομένει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. |
Подстрочный перевод:
Ηαγάπηουδέποτεπίπτει.είτεδὲπροφητεῖαι,καταργηθήσονται·είτεγλῶσσαι,παύσονται·είτεγνῶσις,καταργηθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем; |
Подстрочный перевод:
εκμέρουςγὰργινώσκομενκαὶεκμέρουςπροφητεύομεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. |
Подстрочный перевод:
ότανδὲέλθητὸτέλειον,τὸεκμέρουςκαταργηθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое. |
Подстрочный перевод:
ότεήμηννήπιος,ελάλουνωςνήπιος,εφρόνουνωςνήπιος,ελογιζόμηνωςνήπιος·ότεγέγοναανήρ,κατήργηκατὰτοῦνηπίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан. |
Подстрочный перевод:
βλέπομενγὰράρτιδι᾿εσόπτρουεναινίγματι,τότεδὲπρόσωπονπρὸςπρόσωπον·άρτιγινώσκωεκμέρους,τότεδὲεπιγνώσομαικαθὼςκαὶεπεγνώσθην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше. |
Подстрочный перевод:
νυνὶδὲμένειπίστις,ελπίς,αγάπη,τὰτρίαταῦτα·μείζωνδὲτούτωνηαγάπη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|