Левит

Главы
1 Καὶиεγενήθηegenithiτῆна!ημέραденьτῆна!ογδόηвосьмой~εκάλεσενназыватьΜωυσῆςmoysisΑαρωνaaronκαὶиτοὺςэтотυιοὺςyiousαυτοῦтутκαὶиτὴνэтотγερουσίανпреподносимый старейшинамΙσραηλИзраиль.
2 καὶиεῖπενсказатьΜωυσῆςmoysisπρὸςа такжеΑαρωνaaronΛαβὲбратьσεαυτῶseaftoμοσχάριονmoscharionεκизβοῶνкрик~περὶпревыше всегоαμαρτίαςв одно и то же время~καὶиκριὸνбаранειςодинολοκαύτωμαвсесожжение,άμωμαamoma,καὶиπροσένεγκεподноситьαυτὰтут~έναντιв присутствииκυρίουгосподь·
3 καὶиτῆна!γερουσίαгерусия!ΙσραηλИзраильλάλησονговорить зряλέγωνукладывать в постельΛάβετεбратьχίμαρονкозёлεξшестьαιγῶνЭгонέναпрошлогодний~περὶпревыше всегоαμαρτίαςв одно и то же время~καὶиμοσχάριονmoscharionκαὶиαμνὸνягнёнок~ενιαύσιονгодовалый~ειςодинολοκάρπωσινolokarposin,άμωμαamoma,
4 καὶиμόσχονотпрыскκαὶиκριὸνбаранειςодинθυσίανжертвенный обрядσωτηρίουнесущий спасениеέναντιв присутствииκυρίουгосподьκαὶиσεμίδαλινмука тончайшего помолаπεφυραμένηνсмешиватьενв!ελαίωelaio,ότιчтоσήμερονсегодня!κύριοςгосподь!οφθήσεταιofthisetaiενв!υμῖνymin.
5 καὶиέλαβονelavon,καθὸв силу чегоενετείλατοeneteilatoΜωυσῆςmoysis,απέναντιпротивτῆς-!σκηνῆςшатёр~τοῦотμαρτυρίουсвидетельство,καὶиπροσῆλθενprosilthenπᾶσαpasaσυναγωγὴсоединениеκαὶиέστησανestisanέναντιв присутствииκυρίουгосподь.
6 καὶиεῖπενсказатьΜωυσῆςmoysisΤοῦτοпотому!τὸэтотρῆμαсказанное,ὸэтотεῖπενсказатьκύριοςгосподь!,ποιήσατεделать,καὶиοφθήσεταιofthisetaiενв!υμῖνyminδόξαмнение!κυρίουгосподь.
7 καὶиεῖπενсказатьΜωυσῆςmoysisτῶtoΑαρωνaaronΠρόσελθεприходитьπρὸςа такжеτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!καὶиποίησονделатьτὸэтотπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~σουтыκαὶиτὸэтотολοκαύτωμάвсесожжениеσουтыκαὶиεξίλασαιexilasaiπερὶпревыше всегоσεαυτοῦтебя самого!καὶиτοῦотοίκουобиталище~σουты·καὶиποίησονделатьτὰэтотδῶραДор~τοῦотλαοῦвойско~καὶиεξίλασαιexilasaiπερὶпревыше всегоαυτῶνтут~,καθάπερточно так же как!ενετείλατοeneteilatoκύριοςгосподь!τῶtoΜωυσῆmoysi.
8 καὶиπροσῆλθενprosilthenΑαρωνaaronπρὸςа такжеτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!καὶиέσφαξενesfaxenτὸэтотμοσχάριονmoscharionτὸэтотπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~·
9 καὶиπροσήνεγκανподноситьοιкудаυιοὶyioiΑαρωνaaronτὸэтотαῖμαкровьπρὸςа такжеαυτόνтут~,καὶиέβαψενevapsenτὸνэтотδάκτυλονпалецειςодинτὸэтотαῖμαкровьκαὶиεπέθηκενepethikenεπὶестьτὰэтотκέραταКератыτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouκαὶиτὸэтотαῖμαкровьεξέχεενexecheenεπὶестьτὴνэтотβάσινходτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriou·
10 καὶиτὸэтотστέαρсало!καὶиτοὺςэтотνεφροὺςпочкаκαὶиτὸνэтотλοβὸνушная мочка~τοῦотήπατοςпикшаτοῦотπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~ανήνεγκενaninegkenεπὶестьτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!,ὸνсущееτρόπονнаправлениеενετείλατοeneteilatoκύριοςгосподь!τῶtoΜωυσῆmoysi·
11 καὶиτὰэтотκρέαмясоκαὶиτὴνэтотβύρσανсодранная) шкура,κατέκαυσενсжигатьαυτὰтут~πυρὶогоньέξωвнеτῆς-!παρεμβολῆςвставка~.
12 καὶиέσφαξενesfaxenτὸэтотολοκαύτωμαвсесожжение·καὶиπροσήνεγκανподноситьοιкудаυιοὶyioiΑαρωνaaronτὸэтотαῖμαкровьπρὸςа такжеαυτόνтут~,καὶиπροσέχεενналиватьεπὶестьτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!κύκλωкругом·
13 καὶиτὸэтотολοκαύτωμαвсесожжениеπροσήνεγκανподноситьαυτῶaftoκατὰвнизμέληчлен,αυτὰтут~καὶиτὴνэтотκεφαλήνголова,καὶиεπέθηκενepethikenεπὶестьτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!·
14 καὶиέπλυνενeplynenτὴνэтотκοιλίανбрюшная полостьκαὶиτοὺςэтотπόδαςногаύδατιydatiκαὶиεπέθηκενepethikenεπὶестьτὸэтотολοκαύτωμαвсесожжениеεπὶестьτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!.
15 καὶиπροσήνεγκανподноситьτὸэтотδῶρονдар!τοῦотλαοῦвойско~·καὶиέλαβενelavenτὸνэтотχίμαρονкозёлτὸνэтотπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~τοῦотλαοῦвойско~καὶиέσφαξενesfaxenαυτὸотвлечённостьκαθὰкакκαὶиτὸэтотπρῶτονво-первых!.
16 καὶиπροσήνεγκενподноситьτὸэтотολοκαύτωμαвсесожжениеκαὶиεποίησενделатьαυτόотвлечённость,ωςгдеκαθήκειпростираться.
17 καὶиπροσήνεγκενподноситьτὴνэтотθυσίανжертвенный обрядκαὶиέπλησενeplisenτὰςэтотχεῖραςтрещинаαπ᾿apαυτῆςтут~καὶиεπέθηκενepethikenεπὶестьτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!χωρὶςотдельноτοῦотολοκαυτώματοςвсесожжение~τοῦотπρωινοῦутренний~.
18 καὶиέσφαξενesfaxenτὸνэтотμόσχονотпрыскκαὶиτὸνэтотκριὸνбаранτῆς-!θυσίαςжертвенный обрядτοῦотσωτηρίουнесущий спасениеτῆς-!τοῦотλαοῦвойско~·καὶиπροσήνεγκανподноситьοιкудаυιοὶyioiΑαρωνaaronτὸэтотαῖμαкровьπρὸςа такжеαυτόνтут~,καὶиπροσέχεενналиватьπρὸςа такжеτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!κύκλωкругом·
19 καὶиτὸэтотστέαρсало!τὸэтотαπὸотτοῦотμόσχουотпрыскκαὶиτοῦотκριοῦБараний Лоб,τὴνэтотοσφὴνosfinκαὶиτὸэтотστέαρсало!τὸэтотκατακαλύπτονпокрыватьεπὶестьτῆς-!κοιλίαςбрюшная полостьκαὶиτοὺςэтотδύοдва!νεφροὺςпочкаκαὶиτὸэтотστέαρсало!τὸэтотεπ᾿epαυτῶνтут~καὶиτὸνэтотλοβὸνушная мочка~τὸνэтотεπὶестьτοῦотήπατοςпикша,
20 καὶиεπέθηκενepethikenτὰэтотστέαταсалоεπὶестьτὰэтотστηθύνιαstithynia,καὶиανήνεγκανaninegkanτὰэтотστέαταсалоεπὶестьτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!.
21 καὶиτὸэтотστηθύνιονstithynionκαὶиτὸνэтотβραχίοναкороткийτὸνэтотδεξιὸνправая сторонаαφεῖλενafeilenΑαρωνaaronαφαίρεμαafairemaέναντιв присутствииκυρίουгосподь,ὸνсущееτρόπονнаправлениеσυνέταξενустраиватьκύριοςгосподь!τῶtoΜωυσῆmoysi.
22 καὶиεξάραςвозвышение (по меридиану)~Ααρωνaaronτὰςэтотχεῖραςтрещинаεπὶестьτὸνэтотλαὸνвойскоευλόγησενevlogisenαυτούςтут~·καὶиκατέβηсходить (вниз)ποιήσαςделатьτὸэтотπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~καὶиτὰэтотολοκαυτώματαвсесожжение~καὶиτὰэтотτοῦотσωτηρίουнесущий спасение.
23 καὶиεισῆλθενeisilthenΜωυσῆςmoysisκαὶиΑαρωνaaronειςодинτὴνэтотσκηνὴνпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельствоκαὶиεξελθόντεςexelthontesευλόγησανevlogisanπάνταвсякийτὸνэтотλαόνвойско,καὶиώφθηofthiηкудаδόξαмнение!κυρίουгосподьπαντὶвсякийτῶtoλαῶглядеть.
24 καὶиεξῆλθενexilthenπῦρогонь!παρὰвозмездие убийцамκυρίουгосподьκαὶиκατέφαγενсъедатьτὰэтотεπὶестьτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriou,τάэтотτεдаολοκαυτώματαвсесожжение~καὶиτὰэтотστέαταсало,καὶиεῖδενeidenπᾶςвсякий!οэтотλαὸςвойскоκαὶиεξέστηexestiκαὶиέπεσανepesanεπὶестьπρόσωπονлицо!.
← Назад Конец
9-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl