Левит

Главы
1 Καὶиελάλησενelalisenκύριοςгосподь!πρὸςа такжеΜωυσῆνmoysinλέγωνукладывать в постель
2 Λάλησονговорить зряπρὸςа такжеτοὺς-υιοὺςyiousΙσραηλИзраильλέγωνукладывать в постельΨυχὴдыханиеεὰνеслиαμάρτηв одно и то же времяέναντιв присутствииκυρίουгосподьακουσίωςпротив волиαπὸотτῶνtonπροσταγμάτωνпо)велениеκυρίουгосподь,ῶνonουсебяδεῖстрах~ποιεῖνpoiein,καὶиποιήσηизготовлениеένвτιктоαπ᾿apαυτῶνтут~·
3 εὰνеслиμὲνконечноο-αρχιερεὺςверховный жрецο-κεχρισμένοςумащиватьαμάρτηв одно и то же времяτοῦотτὸν-λαὸνвойскоαμαρτεῖνamartein,καὶиπροσάξειprosaxeiπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~αυτοῦтут,ῆςisήμαρτενimarten,μόσχονотпрыскεκизβοῶνкрик~άμωμονамомτῶtoκυρίωгосподьπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~αυτοῦтут.
4 καὶиπροσάξειprosaxeiτὸν-μόσχονотпрыскπαρὰвозмездие убийцамτὴν-θύρανдверьτῆς-!σκηνῆςшатёр~τοῦотμαρτυρίουсвидетельствоέναντιв присутствииκυρίουгосподьκαὶиεπιθήσειepithiseiτὴν-χεῖραхудший~αυτοῦтутεπὶестьτὴν-κεφαλὴνголоваτοῦотμόσχουотпрыскέναντιв присутствииκυρίουгосподьκαὶиσφάξειзакалыватьτὸν-μόσχονотпрыскενώπιονна)противκυρίουгосподь.
5 καὶиλαβὼνбратьο-ιερεὺςсвященнослужительο-χριστὸςХристосο-τετελειωμένοςдоводить до концаτὰς-χεῖραςтрещинаαπὸотτοῦотαίματοςкровь~τοῦотμόσχουотпрыскκαὶиεισοίσειeisoiseiαυτὸотвлечённостьεπὶестьτὴν-σκηνὴνпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельство·
6 καὶиβάψειvapseiο-ιερεὺςсвященнослужительτὸν-δάκτυλονпалецειςодинτὸ-αῖμαкровьκαὶиπροσρανεῖprosraneiαπὸотτοῦотαίματοςкровь~επτάκιςсемиждыέναντιв присутствииκυρίουгосподьκατὰвнизτὸ-καταπέτασμαзавеса!τὸ-άγιονсвятилище·
7 καὶиεπιθήσειepithiseiο-ιερεὺςсвященнослужительαπὸотτοῦотαίματοςкровь~τοῦотμόσχουотпрыскεπὶестьτὰ-κέραταКератыτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτοῦотθυμιάματοςблаговоние для куренийτῆς-!συνθέσεωςсоединениеτοῦотεναντίονнапротивκυρίουгосподь,ό-εστινидтиενв!τῆна!σκηνῆпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельство·καὶиπᾶνПанτὸ-αῖμαкровьτοῦотμόσχουотпрыскεκχεεῖekcheeiπαρὰвозмездие убийцамτὴν-βάσινходτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῶνtonολοκαυτωμάτωνвсесожжение~,ό-εστινидтиπαρὰвозмездие убийцамτὰς-θύραςдверьτῆς-!σκηνῆςшатёр~τοῦотμαρτυρίουсвидетельство.
8 καὶиπᾶνПанτὸ-στέαρсало!τοῦотμόσχουотпрыскτοῦотτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~περιελεῖperieleiαπ᾿apαυτοῦтут,τὸ-στέαρсало!τὸ-κατακαλύπτονпокрыватьτὰ-ενδόσθιαendosthiaκαὶиπᾶνПанτὸ-στέαρсало!τὸ-επὶестьτῶνtonενδοσθίωνendosthion
9 καὶиτοὺς-δύοдва!νεφροὺςпочкаκαὶиτὸ-στέαρсало!τὸ-επ᾿epαυτῶνтут~,ό-εστινидтиεπὶестьτῶνtonμηρίωνбедренные части,καὶиτὸν-λοβὸνушная мочка~τὸν-επὶестьτοῦотήπατοςпикша[σὺνвместеτοῖςtoisνεφροῖςnefroisπεριελεῖperieleiαυτόотвлечённость],
10 ὸνсущееτρόπονнаправлениеαφαιρεῖταιafaireitaiαπὸотτοῦотμόσχουотпрыскτοῦотτῆς-!θυσίαςжертвенный обрядτοῦотσωτηρίουнесущий спасение,καὶиανοίσειanoiseiο-ιερεὺςсвященнослужительεπὶестьτὸ-θυσιαστήριονжертвенник!τῆς-!καρπώσεωςис)пользование.
11 καὶиτὸ-δέρμαкожа!τοῦотμόσχουотпрыскκαὶиπᾶσανpasanαυτοῦтутτὴν-σάρκαsarkaσὺνвместеτῆна!κεφαλῆголоваκαὶиτοῖςtoisακρωτηρίοιςakrotirioisκαὶиτῆна!κοιλίαбрюшная полость!καὶиτῆна!κόπρωпомёт
12 καὶиεξοίσουσινexoisousinόλονв целомτὸν-μόσχονотпрыскέξωвнеτῆς-!παρεμβολῆςвставка~ειςодинτόπονместоκαθαρόνоткрытое место!,οῦсебяεκχεοῦσινekcheousinτὴν-σποδιάνзола,καὶиκατακαύσουσινсжигатьαυτὸνтут~επὶестьξύλωνсрубленный лесενв!πυρίогонь·επὶестьτῆς-!εκχύσεωςekchyseosτῆς-!σποδιᾶςнеостывшая зола~καυθήσεταιзажигать.
13 ΕὰνеслиδὲжеπᾶσαpasaσυναγωγὴсоединениеΙσραηλИзраильαγνοήσηagnoisiακουσίωςпротив волиκαὶиλάθηЛетρῆμαсказанноеεξшестьοφθαλμῶνглаз~τῆς-!συναγωγῆςсоединяющий~καὶиποιήσωσινделатьμίανодинαπὸотπασῶνpasonτῶνtonεντολῶνпоручение~κυρίουгосподь,ὴкудаουсебяποιηθήσεταιделать,καὶиπλημμελήσωσινдопускать оплошность,
14 καὶиγνωσθῆgnosthiαυτοῖςaftoisηкудаαμαρτίαв одно и то же время~,ὴνбылήμαρτονimartonενв!αυτῆкрик,καὶиπροσάξειprosaxeiηкудаσυναγωγὴсоединениеμόσχονотпрыскεκизβοῶνкрик~άμωμονамомπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~καὶиπροσάξειprosaxeiαυτὸνтут~παρὰвозмездие убийцамτὰς-θύραςдверьτῆς-!σκηνῆςшатёр~τοῦотμαρτυρίουсвидетельство.
15 καὶиεπιθήσουσινepithisousinοιкудаπρεσβύτεροιстарыйτῆς-!συναγωγῆςсоединяющий~τὰς-χεῖραςтрещинаαυτῶνтут~επὶестьτὴν-κεφαλὴνголоваτοῦотμόσχουотпрыскέναντιв присутствииκυρίουгосподьκαὶиσφάξουσινзакалыватьτὸν-μόσχονотпрыскέναντιв присутствииκυρίουгосподь.
16 καὶиεισοίσειeisoiseiο-ιερεὺςсвященнослужительο-χριστὸςХристосαπὸотτοῦотαίματοςкровь~τοῦотμόσχουотпрыскειςодинτὴν-σκηνὴνпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельство·
17 καὶиβάψειvapseiο-ιερεὺςсвященнослужительτὸν-δάκτυλονпалецαπὸотτοῦотαίματοςкровь~τοῦотμόσχουотпрыскκαὶиρανεῖraneiεπτάκιςсемиждыέναντιв присутствииκυρίουгосподьκατενώπιονлицом к лицу!τοῦотκαταπετάσματοςзавесаτοῦотαγίουсобрание~·
18 καὶиαπὸотτοῦотαίματοςкровь~επιθήσειepithiseiο-ιερεὺςсвященнослужительεπὶестьτὰ-κέραταКератыτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῶνtonθυμιαμάτωνблаговоние для куренийτῆς-!συνθέσεωςсоединение,ό-εστινидтиενώπιονна)противκυρίουгосподь,ό-εστινидтиενв!τῆна!σκηνῆпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельство·καὶиτὸ-πᾶνПанαῖμαкровьεκχεεῖekcheeiπρὸςа такжеτὴν-βάσινходτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῶνtonκαρπώσεωνис)пользованиеτῶνtonπρὸςа такжеτῆна!θύραдверь!τῆς-!σκηνῆςшатёр~τοῦотμαρτυρίουсвидетельство.
19 καὶиτὸ-πᾶνПанστέαρсало!περιελεῖperieleiαπ᾿apαυτοῦтутκαὶиανοίσειanoiseiεπὶестьτὸ-θυσιαστήριονжертвенник!·
20 καὶиποιήσειделатьτὸν-μόσχονотпрыскὸνсущееτρόπονнаправлениеεποίησενделатьτὸν-μόσχονотпрыскτὸν-τῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~,ούτωςтакποιηθήσεταιделать·καὶиεξιλάσεταιexilasetaiπερὶпревыше всегоαυτῶνтут~ο-ιερεύςсвященнослужитель,καὶиαφεθήσεταιafethisetaiαυτοῖςaftoisηкудаαμαρτίαв одно и то же время~.
21 καὶиεξοίσουσινexoisousinτὸν-μόσχονотпрыскόλονв целомέξωвнеτῆς-!παρεμβολῆςвставка~καὶиκατακαύσουσινсжигатьτὸν-μόσχονотпрыск,ὸνсущееτρόπονнаправлениеκατέκαυσανсжигатьτὸν-μόσχονотпрыскτὸν-πρότερονпрежде!.αμαρτίαв одно и то же время~συναγωγῆςсоединяющий~εστινидти.
22 Εὰνеслиδὲжеο-άρχωνпредводительαμάρτηв одно и то же времяκαὶиποιήσηизготовлениеμίανодинαπὸотπασῶνpasonτῶνtonεντολῶνпоручение~κυρίουгосподьτοῦотθεοῦбогαυτῶνтут~,ὴкудаουсебяποιηθήσεταιделать,ακουσίωςпротив волиκαὶиαμάρτηв одно и то же времяκαὶиπλημμελήσηplimmelisi,
23 καὶиγνωσθῆgnosthiαυτῶaftoηкудаαμαρτίαв одно и то же время~,ὴνбылήμαρτενimartenενв!αυτῆкрик,καὶиπροσοίσειподноситьτὸ-δῶρονдар!αυτοῦтутχίμαρονкозёлεξшестьαιγῶνЭгон,άρσενarsenάμωμονамом.
24 καὶиεπιθήσειepithiseiτὴν-χεῖραхудший~επὶестьτὴν-κεφαλὴνголоваτοῦотχιμάρουкозёл,καὶиσφάξουσινзакалыватьαυτὸνтут~ενв!τόπωместо,οῦсебяσφάζουσινзакалыватьτὰ-ολοκαυτώματαвсесожжение~ενώπιονна)противκυρίουгосподь·αμαρτίαв одно и то же время~εστίνидти.
25 καὶиεπιθήσειepithiseiο-ιερεὺςсвященнослужительαπὸотτοῦотαίματοςкровь~τοῦотτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~τῶtoδακτύλωпалецεπὶестьτὰ-κέραταКератыτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῶνtonολοκαυτωμάτωνвсесожжение~·καὶиτὸ-πᾶνПанαῖμαкровьαυτοῦтутεκχεεῖekcheeiπαρὰвозмездие убийцамτὴν-βάσινходτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῶνtonολοκαυτωμάτωνвсесожжение~.
26 καὶиτὸ-πᾶνПанστέαρсало!αυτοῦтутανοίσειanoiseiεπὶестьτὸ-θυσιαστήριονжертвенник!ώσπερкак (и)τὸ-στέαρсало!θυσίαςжертвенный обрядσωτηρίουнесущий спасение.καὶиεξιλάσεταιexilasetaiπερὶпревыше всегоαυτοῦтутο-ιερεὺςсвященнослужительαπὸотτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~αυτοῦтут,καὶиαφεθήσεταιafethisetaiαυτῶafto.
27 Εὰνеслиδὲжеψυχὴдыханиеμίαодинαμάρτηв одно и то же времяακουσίωςпротив волиεκизτοῦотλαοῦвойско~τῆς-!γῆςgisενв!τῶtoποιῆσαιделатьμίανодинαπὸотπασῶνpasonτῶνtonεντολῶνпоручение~κυρίουгосподь,ὴкудаουсебяποιηθήσεταιделать,καὶиπλημμελήσηplimmelisi,
28 καὶиγνωσθῆgnosthiαυτῶaftoηкудаαμαρτίαв одно и то же время~,ὴνбылήμαρτενimartenενв!αυτῆкрик,καὶиοίσειoiseiχίμαιρανмолодая козаεξшестьαιγῶνЭгон,θήλειανженскийάμωμονамом,οίσειoiseiπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~,ῆςisήμαρτενimarten.
29 καὶиεπιθήσειepithiseiτὴν-χεῖραхудший~επὶестьτὴν-κεφαλὴνголоваτοῦотαμαρτήματοςпромах~αυτοῦтут,καὶиσφάξουσινзакалыватьτὴν-χίμαιρανмолодая козаτὴν-τῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~ενв!τόπωместо,οῦсебяσφάζουσινзакалыватьτὰ-ολοκαυτώματαвсесожжение~.
30 καὶиλήμψεταιlimpsetaiο-ιερεὺςсвященнослужительαπὸотτοῦотαίματοςкровь~αυτῆςтут~τῶtoδακτύλωпалецκαὶиεπιθήσειepithiseiεπὶестьτὰ-κέραταКератыτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῶνtonολοκαυτωμάτωνвсесожжение~·καὶиπᾶνПанτὸ-αῖμαкровьαυτῆςтут~εκχεεῖekcheeiπαρὰвозмездие убийцамτὴν-βάσινходτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriou.
31 καὶиπᾶνПанτὸ-στέαρсало!περιελεῖperielei,ὸνсущееτρόπονнаправлениеπεριαιρεῖταιperiaireitaiστέαρсало!απὸотθυσίαςжертвенный обрядσωτηρίουнесущий спасение,καὶиανοίσειanoiseiο-ιερεὺςсвященнослужительεπὶестьτὸ-θυσιαστήριονжертвенник!ειςодинοσμὴνosminευωδίαςсладкозвучный~κυρίωгосподь.καὶиεξιλάσεταιexilasetaiπερὶпревыше всегоαυτοῦтутο-ιερεύςсвященнослужитель,καὶиαφεθήσεταιafethisetaiαυτῶafto.
32 εὰνеслиδὲжеπρόβατονдомашнее животное!προσενέγκηprosenegkiτὸ-δῶρονдар!αυτοῦтутειςодинαμαρτίανamartian,θῆλυженщина!άμωμονамомπροσοίσειподноситьαυτόотвлечённость.
33 καὶиεπιθήσειepithiseiτὴν-χεῖραхудший~επὶестьτὴν-κεφαλὴνголоваτοῦотτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~,καὶиσφάξουσινзакалыватьαυτὸотвлечённостьενв!τόπωместо,οῦсебяσφάζουσινзакалыватьτὰ-ολοκαυτώματαвсесожжение~.
34 καὶиλαβὼνбратьο-ιερεὺςсвященнослужительαπὸотτοῦотαίματοςкровь~τοῦотτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~τῶtoδακτύλωпалецεπιθήσειepithiseiεπὶестьτὰ-κέραταКератыτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῆς-!ολοκαυτώσεωςolokaftoseos·καὶиπᾶνПанαυτοῦтутτὸ-αῖμαкровьεκχεεῖekcheeiπαρὰвозмездие убийцамτὴν-βάσινходτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῆς-!ολοκαυτώσεωςolokaftoseos.
35 καὶиπᾶνПанαυτοῦтутτὸ-στέαρсало!περιελεῖperielei,ὸνсущееτρόπονнаправлениеπεριαιρεῖταιperiaireitaiστέαρсало!προβάτουдомашнее животноеεκизτῆς-!θυσίαςжертвенный обрядτοῦотσωτηρίουнесущий спасение,καὶиεπιθήσειepithiseiαυτὸотвлечённостьο-ιερεὺςсвященнослужительεπὶестьτὸ-θυσιαστήριονжертвенник!επὶестьτὸ-ολοκαύτωμαвсесожжениеκυρίουгосподь.καὶиεξιλάσεταιexilasetaiπερὶпревыше всегоαυτοῦтутο-ιερεὺςсвященнослужительπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~,ῆςisήμαρτενimarten,καὶиαφεθήσεταιafethisetaiαυτῶafto.
← Назад Конец
4-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl