Левит

Главы
1 Καὶиελάλησενelalisenκύριοςгосподь!πρὸςа такжеΜωυσῆνmoysinλέγωνукладывать в постель
2 Λάλησονговорить зряπρὸςа такжеτοὺςэтотυιοὺςyiousΙσραηλИзраильλέγωνукладывать в постельΨυχὴдыханиеεὰνеслиαμάρτηв одно и то же времяέναντιв присутствииκυρίουгосподьακουσίωςпротив волиαπὸотτῶνtonπροσταγμάτωνпо)велениеκυρίουгосподь,ῶνonουсебяδεῖстрах~ποιεῖνpoiein,καὶиποιήσηизготовлениеένвτιктоαπ᾿apαυτῶνтут~·
3 εὰνеслиμὲνконечноοэтотαρχιερεὺςверховный жрецοэтотκεχρισμένοςумащиватьαμάρτηв одно и то же времяτοῦотτὸνэтотλαὸνвойскоαμαρτεῖνamartein,καὶиπροσάξειprosaxeiπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~αυτοῦтут,ῆςisήμαρτενimarten,μόσχονотпрыскεκизβοῶνкрик~άμωμονамомτῶtoκυρίωгосподьπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~αυτοῦтут.
4 καὶиπροσάξειprosaxeiτὸνэтотμόσχονотпрыскπαρὰвозмездие убийцамτὴνэтотθύρανдверьτῆς-!σκηνῆςшатёр~τοῦотμαρτυρίουсвидетельствоέναντιв присутствииκυρίουгосподьκαὶиεπιθήσειepithiseiτὴνэтотχεῖραхудший~αυτοῦтутεπὶестьτὴνэтотκεφαλὴνголоваτοῦотμόσχουотпрыскέναντιв присутствииκυρίουгосподьκαὶиσφάξειзакалыватьτὸνэтотμόσχονотпрыскενώπιονна)противκυρίουгосподь.
5 καὶиλαβὼνбратьοэтотιερεὺςсвященнослужительοэтотχριστὸςХристосοэтотτετελειωμένοςдоводить до концаτὰςэтотχεῖραςтрещинаαπὸотτοῦотαίματοςкровь~τοῦотμόσχουотпрыскκαὶиεισοίσειeisoiseiαυτὸотвлечённостьεπὶестьτὴνэтотσκηνὴνпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельство·
6 καὶиβάψειvapseiοэтотιερεὺςсвященнослужительτὸνэтотδάκτυλονпалецειςодинτὸэтотαῖμαкровьκαὶиπροσρανεῖprosraneiαπὸотτοῦотαίματοςкровь~επτάκιςсемиждыέναντιв присутствииκυρίουгосподьκατὰвнизτὸэтотκαταπέτασμαзавеса!τὸэтотάγιονсвятилище·
7 καὶиεπιθήσειepithiseiοэтотιερεὺςсвященнослужительαπὸотτοῦотαίματοςкровь~τοῦотμόσχουотпрыскεπὶестьτὰэтотκέραταКератыτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτοῦотθυμιάματοςблаговоние для куренийτῆς-!συνθέσεωςсоединениеτοῦотεναντίονнапротивκυρίουгосподь,όэтотεστινидтиενв!τῆна!σκηνῆпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельство·καὶиπᾶνПанτὸэтотαῖμαкровьτοῦотμόσχουотпрыскεκχεεῖekcheeiπαρὰвозмездие убийцамτὴνэтотβάσινходτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῶνtonολοκαυτωμάτωνвсесожжение~,όэтотεστινидтиπαρὰвозмездие убийцамτὰςэтотθύραςдверьτῆς-!σκηνῆςшатёр~τοῦотμαρτυρίουсвидетельство.
8 καὶиπᾶνПанτὸэтотστέαρсало!τοῦотμόσχουотпрыскτοῦотτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~περιελεῖperieleiαπ᾿apαυτοῦтут,τὸэтотστέαρсало!τὸэтотκατακαλύπτονпокрыватьτὰэтотενδόσθιαendosthiaκαὶиπᾶνПанτὸэтотστέαρсало!τὸэтотεπὶестьτῶνtonενδοσθίωνendosthion
9 καὶиτοὺςэтотδύοдва!νεφροὺςпочкаκαὶиτὸэтотστέαρсало!τὸэтотεπ᾿epαυτῶνтут~,όэтотεστινидтиεπὶестьτῶνtonμηρίωνбедренные части,καὶиτὸνэтотλοβὸνушная мочка~τὸνэтотεπὶестьτοῦотήπατοςпикша[σὺνвместеτοῖςtoisνεφροῖςnefroisπεριελεῖperieleiαυτόотвлечённость],
10 ὸνсущееτρόπονнаправлениеαφαιρεῖταιafaireitaiαπὸотτοῦотμόσχουотпрыскτοῦотτῆς-!θυσίαςжертвенный обрядτοῦотσωτηρίουнесущий спасение,καὶиανοίσειanoiseiοэтотιερεὺςсвященнослужительεπὶестьτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!τῆς-!καρπώσεωςис)пользование.
11 καὶиτὸэтотδέρμαкожа!τοῦотμόσχουотпрыскκαὶиπᾶσανpasanαυτοῦтутτὴνэтотσάρκαsarkaσὺνвместеτῆна!κεφαλῆголоваκαὶиτοῖςtoisακρωτηρίοιςakrotirioisκαὶиτῆна!κοιλίαбрюшная полость!καὶиτῆна!κόπρωпомёт
12 καὶиεξοίσουσινexoisousinόλονв целомτὸνэтотμόσχονотпрыскέξωвнеτῆς-!παρεμβολῆςвставка~ειςодинτόπονместоκαθαρόνоткрытое место!,οῦсебяεκχεοῦσινekcheousinτὴνэтотσποδιάνзола,καὶиκατακαύσουσινсжигатьαυτὸνтут~επὶестьξύλωνсрубленный лесενв!πυρίогонь·επὶестьτῆς-!εκχύσεωςekchyseosτῆς-!σποδιᾶςнеостывшая зола~καυθήσεταιзажигать.
13 ΕὰνеслиδὲжеπᾶσαpasaσυναγωγὴсоединениеΙσραηλИзраильαγνοήσηagnoisiακουσίωςпротив волиκαὶиλάθηЛетρῆμαсказанноеεξшестьοφθαλμῶνглаз~τῆς-!συναγωγῆςсоединяющий~καὶиποιήσωσινделатьμίανодинαπὸотπασῶνpasonτῶνtonεντολῶνпоручение~κυρίουгосподь,ὴкудаουсебяποιηθήσεταιделать,καὶиπλημμελήσωσινдопускать оплошность,
14 καὶиγνωσθῆgnosthiαυτοῖςaftoisηкудаαμαρτίαв одно и то же время~,ὴνбылήμαρτονimartonενв!αυτῆкрик,καὶиπροσάξειprosaxeiηкудаσυναγωγὴсоединениеμόσχονотпрыскεκизβοῶνкрик~άμωμονамомπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~καὶиπροσάξειprosaxeiαυτὸνтут~παρὰвозмездие убийцамτὰςэтотθύραςдверьτῆς-!σκηνῆςшатёр~τοῦотμαρτυρίουсвидетельство.
15 καὶиεπιθήσουσινepithisousinοιкудаπρεσβύτεροιстарыйτῆς-!συναγωγῆςсоединяющий~τὰςэтотχεῖραςтрещинаαυτῶνтут~επὶестьτὴνэтотκεφαλὴνголоваτοῦотμόσχουотпрыскέναντιв присутствииκυρίουгосподьκαὶиσφάξουσινзакалыватьτὸνэтотμόσχονотпрыскέναντιв присутствииκυρίουгосподь.
16 καὶиεισοίσειeisoiseiοэтотιερεὺςсвященнослужительοэтотχριστὸςХристосαπὸотτοῦотαίματοςкровь~τοῦотμόσχουотпрыскειςодинτὴνэтотσκηνὴνпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельство·
17 καὶиβάψειvapseiοэтотιερεὺςсвященнослужительτὸνэтотδάκτυλονпалецαπὸотτοῦотαίματοςкровь~τοῦотμόσχουотпрыскκαὶиρανεῖraneiεπτάκιςсемиждыέναντιв присутствииκυρίουгосподьκατενώπιονлицом к лицу!τοῦотκαταπετάσματοςзавесаτοῦотαγίουсобрание~·
18 καὶиαπὸотτοῦотαίματοςкровь~επιθήσειepithiseiοэтотιερεὺςсвященнослужительεπὶестьτὰэтотκέραταКератыτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῶνtonθυμιαμάτωνблаговоние для куренийτῆς-!συνθέσεωςсоединение,όэтотεστινидтиενώπιονна)противκυρίουгосподь,όэтотεστινидтиενв!τῆна!σκηνῆпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельство·καὶиτὸэтотπᾶνПанαῖμαкровьεκχεεῖekcheeiπρὸςа такжеτὴνэтотβάσινходτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῶνtonκαρπώσεωνис)пользованиеτῶνtonπρὸςа такжеτῆна!θύραдверь!τῆς-!σκηνῆςшатёр~τοῦотμαρτυρίουсвидетельство.
19 καὶиτὸэтотπᾶνПанστέαρсало!περιελεῖperieleiαπ᾿apαυτοῦтутκαὶиανοίσειanoiseiεπὶестьτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!·
20 καὶиποιήσειделатьτὸνэтотμόσχονотпрыскὸνсущееτρόπονнаправлениеεποίησενделатьτὸνэтотμόσχονотпрыскτὸνэтотτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~,ούτωςтакποιηθήσεταιделать·καὶиεξιλάσεταιexilasetaiπερὶпревыше всегоαυτῶνтут~οэтотιερεύςсвященнослужитель,καὶиαφεθήσεταιafethisetaiαυτοῖςaftoisηкудаαμαρτίαв одно и то же время~.
21 καὶиεξοίσουσινexoisousinτὸνэтотμόσχονотпрыскόλονв целомέξωвнеτῆς-!παρεμβολῆςвставка~καὶиκατακαύσουσινсжигатьτὸνэтотμόσχονотпрыск,ὸνсущееτρόπονнаправлениеκατέκαυσανсжигатьτὸνэтотμόσχονотпрыскτὸνэтотπρότερονпрежде!.αμαρτίαв одно и то же время~συναγωγῆςсоединяющий~εστινидти.
22 Εὰνеслиδὲжеοэтотάρχωνпредводительαμάρτηв одно и то же времяκαὶиποιήσηизготовлениеμίανодинαπὸотπασῶνpasonτῶνtonεντολῶνпоручение~κυρίουгосподьτοῦотθεοῦбогαυτῶνтут~,ὴкудаουсебяποιηθήσεταιделать,ακουσίωςпротив волиκαὶиαμάρτηв одно и то же времяκαὶиπλημμελήσηplimmelisi,
23 καὶиγνωσθῆgnosthiαυτῶaftoηкудаαμαρτίαв одно и то же время~,ὴνбылήμαρτενimartenενв!αυτῆкрик,καὶиπροσοίσειподноситьτὸэтотδῶρονдар!αυτοῦтутχίμαρονкозёлεξшестьαιγῶνЭгон,άρσενarsenάμωμονамом.
24 καὶиεπιθήσειepithiseiτὴνэтотχεῖραхудший~επὶестьτὴνэтотκεφαλὴνголоваτοῦотχιμάρουкозёл,καὶиσφάξουσινзакалыватьαυτὸνтут~ενв!τόπωместо,οῦсебяσφάζουσινзакалыватьτὰэтотολοκαυτώματαвсесожжение~ενώπιονна)противκυρίουгосподь·αμαρτίαв одно и то же время~εστίνидти.
25 καὶиεπιθήσειepithiseiοэтотιερεὺςсвященнослужительαπὸотτοῦотαίματοςкровь~τοῦотτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~τῶtoδακτύλωпалецεπὶестьτὰэтотκέραταКератыτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῶνtonολοκαυτωμάτωνвсесожжение~·καὶиτὸэтотπᾶνПанαῖμαкровьαυτοῦтутεκχεεῖekcheeiπαρὰвозмездие убийцамτὴνэтотβάσινходτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῶνtonολοκαυτωμάτωνвсесожжение~.
26 καὶиτὸэтотπᾶνПанστέαρсало!αυτοῦтутανοίσειanoiseiεπὶестьτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!ώσπερкак (и)τὸэтотστέαρсало!θυσίαςжертвенный обрядσωτηρίουнесущий спасение.καὶиεξιλάσεταιexilasetaiπερὶпревыше всегоαυτοῦтутοэтотιερεὺςсвященнослужительαπὸотτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~αυτοῦтут,καὶиαφεθήσεταιafethisetaiαυτῶafto.
27 Εὰνеслиδὲжеψυχὴдыханиеμίαодинαμάρτηв одно и то же времяακουσίωςпротив волиεκизτοῦотλαοῦвойско~τῆς-!γῆςgisενв!τῶtoποιῆσαιделатьμίανодинαπὸотπασῶνpasonτῶνtonεντολῶνпоручение~κυρίουгосподь,ὴкудаουсебяποιηθήσεταιделать,καὶиπλημμελήσηplimmelisi,
28 καὶиγνωσθῆgnosthiαυτῶaftoηкудаαμαρτίαв одно и то же время~,ὴνбылήμαρτενimartenενв!αυτῆкрик,καὶиοίσειoiseiχίμαιρανмолодая козаεξшестьαιγῶνЭгон,θήλειανженскийάμωμονамом,οίσειoiseiπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~,ῆςisήμαρτενimarten.
29 καὶиεπιθήσειepithiseiτὴνэтотχεῖραхудший~επὶестьτὴνэтотκεφαλὴνголоваτοῦотαμαρτήματοςпромах~αυτοῦтут,καὶиσφάξουσινзакалыватьτὴνэтотχίμαιρανмолодая козаτὴνэтотτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~ενв!τόπωместо,οῦсебяσφάζουσινзакалыватьτὰэтотολοκαυτώματαвсесожжение~.
30 καὶиλήμψεταιlimpsetaiοэтотιερεὺςсвященнослужительαπὸотτοῦотαίματοςкровь~αυτῆςтут~τῶtoδακτύλωпалецκαὶиεπιθήσειepithiseiεπὶестьτὰэтотκέραταКератыτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῶνtonολοκαυτωμάτωνвсесожжение~·καὶиπᾶνПанτὸэтотαῖμαкровьαυτῆςтут~εκχεεῖekcheeiπαρὰвозмездие убийцамτὴνэтотβάσινходτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriou.
31 καὶиπᾶνПанτὸэтотστέαρсало!περιελεῖperielei,ὸνсущееτρόπονнаправлениеπεριαιρεῖταιperiaireitaiστέαρсало!απὸотθυσίαςжертвенный обрядσωτηρίουнесущий спасение,καὶиανοίσειanoiseiοэтотιερεὺςсвященнослужительεπὶестьτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!ειςодинοσμὴνosminευωδίαςсладкозвучный~κυρίωгосподь.καὶиεξιλάσεταιexilasetaiπερὶпревыше всегоαυτοῦтутοэтотιερεύςсвященнослужитель,καὶиαφεθήσεταιafethisetaiαυτῶafto.
32 εὰνеслиδὲжеπρόβατονдомашнее животное!προσενέγκηprosenegkiτὸэтотδῶρονдар!αυτοῦтутειςодинαμαρτίανamartian,θῆλυженщина!άμωμονамомπροσοίσειподноситьαυτόотвлечённость.
33 καὶиεπιθήσειepithiseiτὴνэтотχεῖραхудший~επὶестьτὴνэтотκεφαλὴνголоваτοῦотτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~,καὶиσφάξουσινзакалыватьαυτὸотвлечённостьενв!τόπωместо,οῦсебяσφάζουσινзакалыватьτὰэтотολοκαυτώματαвсесожжение~.
34 καὶиλαβὼνбратьοэтотιερεὺςсвященнослужительαπὸотτοῦотαίματοςкровь~τοῦотτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~τῶtoδακτύλωпалецεπιθήσειepithiseiεπὶестьτὰэтотκέραταКератыτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῆς-!ολοκαυτώσεωςolokaftoseos·καὶиπᾶνПанαυτοῦтутτὸэтотαῖμαкровьεκχεεῖekcheeiπαρὰвозмездие убийцамτὴνэтотβάσινходτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτῆς-!ολοκαυτώσεωςolokaftoseos.
35 καὶиπᾶνПанαυτοῦтутτὸэтотστέαρсало!περιελεῖperielei,ὸνсущееτρόπονнаправлениеπεριαιρεῖταιperiaireitaiστέαρсало!προβάτουдомашнее животноеεκизτῆς-!θυσίαςжертвенный обрядτοῦотσωτηρίουнесущий спасение,καὶиεπιθήσειepithiseiαυτὸотвлечённостьοэтотιερεὺςсвященнослужительεπὶестьτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!επὶестьτὸэтотολοκαύτωμαвсесожжениеκυρίουгосподь.καὶиεξιλάσεταιexilasetaiπερὶпревыше всегоαυτοῦтутοэтотιερεὺςсвященнослужительπερὶпревыше всегоτῆς-!αμαρτίαςв одно и то же время~,ῆςisήμαρτενimarten,καὶиαφεθήσεταιafethisetaiαυτῶafto.
← Назад Конец
4-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl