1 | И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: |
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνκαὶΑαρωνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | когда у кого появится на коже тела его опухоль, или лишаи, или пятно, и на коже тела его сделается как бы язва проказы, то должно привести его к Аарону священнику, или к одному из сынов его, священников; |
Подстрочный перевод:
Ανθρώπωεάντινιγένηταιενδέρματιχρωτὸςαυτοῦουλὴσημασίαςτηλαυγὴςκαὶγένηταιενδέρματιχρωτὸςαυτοῦαφὴλέπρας,καὶαχθήσεταιπρὸςΑαρωντὸνιερέαὴένατῶνυιῶναυτοῦτῶνιερέων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | священник осмотрит язву на коже тела, и если волосы на язве изменились в белые, и язва оказывается углубленною в кожу тела его, то это язва проказы; священник, осмотрев его, объявит его нечистым. |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςτὴναφὴνενδέρματιτοῦχρωτὸςαυτοῦ,καὶηθρὶξεντῆαφῆμεταβάληλευκή,καὶηόψιςτῆςαφῆςταπεινὴαπὸτοῦδέρματοςτοῦχρωτός,αφὴλέπραςεστίν·καὶόψεταιοιερεὺςκαὶμιανεῖαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | А если на коже тела его пятно белое, но оно не окажется углубленным в кожу, и волосы на нем не изменились в белые, то священник имеющего язву должен заключить на семь дней; |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲτηλαυγὴςλευκὴῆεντῶδέρματιτοῦχρωτός,καὶταπεινὴμὴῆηόψιςαυτῆςαπὸτοῦδέρματος,καὶηθρὶξαυτοῦουμετέβαλεντρίχαλευκήν,αυτὴδέεστιναμαυρά,καὶαφοριεῖοιερεὺςτὴναφὴνεπτὰημέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | в седьмой день священник осмотрит его, и если язва остается в своем виде и не распространяется язва по коже, то священник должен заключить его на другие семь дней; |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςτὴναφὴντῆημέρατῆεβδόμη,καὶιδοὺηαφὴμένειεναντίοναυτοῦ,ουμετέπεσενηαφὴεντῶδέρματι,καὶαφοριεῖαυτὸνοιερεὺςεπτὰημέραςτὸδεύτερον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | в седьмой день опять священник осмотрит его, и если язва менее приметна и не распространилась язва по коже, то священник должен объявить его чистым: это лишаи, и пусть он омоет одежды свои, и будет чист. |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιαυτὸνοιερεὺςτῆημέρατῆεβδόμητὸδεύτερον,καὶιδοὺαμαυρὰηαφή,ουμετέπεσενηαφὴεντῶδέρματι,καθαριεῖαυτὸνοιερεύς·σημασίαγάρεστιν·καὶπλυνάμενοςτὰιμάτιακαθαρὸςέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Если же лишаи станут распространяться по коже, после того как он являлся к священнику для очищения, то он вторично должен явиться к священнику; |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲμεταβαλοῦσαμεταπέσηησημασίαεντῶδέρματιμετὰτὸιδεῖναυτὸντὸνιερέατοῦκαθαρίσαιαυτόν,καὶοφθήσεταιτὸδεύτεροντῶιερεῖ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | священник, увидев, что лишаи распространяются по коже, объявит его нечистым: это проказа. |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιαυτὸνοιερεὺςκαὶιδοὺμετέπεσενησημασίαεντῶδέρματι,καὶμιανεῖαυτὸνοιερεύς·λέπραεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Если будет на ком язва проказы, то должно привести его к священнику; |
Подстрочный перевод:
Καὶαφὴλέπραςεὰνγένηταιενανθρώπω,καὶήξειπρὸςτὸνιερέα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | священник осмотрит, и если опухоль на коже бела, и волос изменился в белый, и на опухоли живое мясо, |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςκαὶιδοὺουλὴλευκὴεντῶδέρματι,καὶαύτημετέβαλεντρίχαλευκήν,καὶαπὸτοῦυγιοῦςτῆςσαρκὸςτῆςζώσηςεντῆουλῆ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | то это застарелая проказа на коже тела его; и священник объявит его нечистым и заключит его, ибо он нечист. |
Подстрочный перевод:
λέπραπαλαιουμένηεστίν,εντῶδέρματιτοῦχρωτόςεστιν,καὶμιανεῖαυτὸνοιερεὺςκαὶαφοριεῖαυτόν,ότιακάθαρτόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Если же проказа расцветет на коже, и покроет проказа всю кожу больного от головы его до ног, сколько могут видеть глаза священника, |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲεξανθοῦσαεξανθήσηηλέπραεντῶδέρματι,καὶκαλύψηηλέπραπᾶντὸδέρματῆςαφῆςαπὸκεφαλῆςέωςποδῶνκαθ᾿όληντὴνόρασιντοῦιερέως,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | и увидит священник, что проказа покрыла все тело его, то он объявит больного чистым, потому что все превратилось в белое: он чист. |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςκαὶιδοὺεκάλυψενηλέπραπᾶντὸδέρματοῦχρωτός,καὶκαθαριεῖαυτὸνοιερεὺςτὴναφήν,ότιπᾶνμετέβαλενλευκόν,καθαρόνεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Когда же окажется на нем живое мясо, то он нечист; |
Подстрочный перевод:
καὶῆὰνημέραοφθῆεναυτῶχρὼςζῶν,μιανθήσεται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | священник, увидев живое мясо, объявит его нечистым; живое мясо нечисто: это проказа. |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςτὸνχρῶτατὸνυγιῆ,καὶμιανεῖαυτὸνοχρὼςουγιής,ότιακάθαρτόςεστιν·λέπραεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Если же живое мясо изменится и обратится в белое, пусть он придет к священнику; |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲαποκαταστῆοχρὼςουγιὴςκαὶμεταβάληλευκή,καὶελεύσεταιπρὸςτὸνιερέα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | священник осмотрит его, и если язва обратилась в белое, священник объявит больного чистым; он чист. |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςκαὶιδοὺμετέβαλενηαφὴειςτὸλευκόν,καὶκαθαριεῖοιερεὺςτὴναφήν·καθαρόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Если у кого на коже тела был нарыв и зажил, |
Подстрочный перевод:
Καὶσὰρξεὰνγένηταιεντῶδέρματιαυτοῦέλκοςκαὶυγιασθῆ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | и на месте нарыва появилась белая опухоль, или пятно белое или красноватое, то он должен явиться к священнику; |
Подстрочный перевод:
καὶγένηταιεντῶτόπωτοῦέλκουςουλὴλευκὴὴτηλαυγὴςλευκαίνουσαὴπυρρίζουσα,καὶοφθήσεταιτῶιερεῖ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | священник осмотрит его, и если оно окажется ниже кожи, и волос его изменился в белый, то священник объявит его нечистым: это язва проказы, она расцвела на нарыве; |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςκαὶιδοὺηόψιςταπεινοτέρατοῦδέρματος,καὶηθρὶξαυτῆςμετέβαλενειςλευκήν,καὶμιανεῖαυτὸνοιερεύς·λέπραεστίν,εντῶέλκειεξήνθησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | если же священник увидит, что волос на ней не бел, и она не ниже кожи, и притом мало приметна, то священник заключит его на семь дней; |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲίδηοιερεὺςκαὶιδοὺουκέστινεναυτῶθρὶξλευκή,καὶταπεινὸνμὴῆαπὸτοῦδέρματοςτοῦχρωτός,καὶαυτὴῆαμαυρά,αφοριεῖαυτὸνοιερεὺςεπτὰημέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | если она станет очень распространяться по коже, то священник объявит его нечистым: это язва; |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲδιαχέηταιεντῶδέρματι,καὶμιανεῖαυτὸνοιερεύς·αφὴλέπραςεστίν,εντῶέλκειεξήνθησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | если же пятно остается на своем месте и не распространяется, то это воспаление нарыва, и священник объявит его чистым. |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲκατὰχώρανμείνητὸτηλαύγημακαὶμὴδιαχέηται,ουλὴτοῦέλκουςεστίν,καὶκαθαριεῖαυτὸνοιερεύς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Или если у кого на коже тела будет ожог, и на зажившем ожоге окажется красноватое или белое пятно, |
Подстрочный перевод:
Καὶσὰρξεὰνγένηταιεντῶδέρματιαυτοῦκατάκαυμαπυρός,καὶγένηταιεντῶδέρματιαυτοῦτὸυγιασθὲντοῦκατακαύματοςαυγάζοντηλαυγὲςλευκὸνυποπυρρίζονὴέκλευκον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | и священник увидит, что волос на пятне изменился в белый, и оно окажется углубленным в коже, то это проказа, она расцвела на ожоге; и священник объявит его нечистым: это язва проказы; |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιαυτὸνοιερεὺςκαὶιδοὺμετέβαλενθρὶξλευκὴειςτὸαυγάζον,καὶηόψιςαυτοῦταπεινὴαπὸτοῦδέρματος,λέπραεστίν,εντῶκατακαύματιεξήνθησεν·καὶμιανεῖαυτὸνοιερεύς,αφὴλέπραςεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | если же священник увидит, что волос на пятне не бел, и оно не ниже кожи, и притом мало приметно, то священник заключит его на семь дней; |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲίδηοιερεὺςκαὶιδοὺουκέστινεντῶαυγάζοντιθρὶξλευκή,καὶταπεινὸνμὴῆαπὸτοῦδέρματος,αυτὸδὲαμαυρόν,καὶαφοριεῖαυτὸνοιερεὺςεπτὰημέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | в седьмой день священник осмотрит его, и если оно очень распространяется по коже, то священник объявит его нечистым: это язва проказы; |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιαυτὸνοιερεὺςτῆημέρατῆεβδόμη·εὰνδὲδιαχύσειδιαχέηταιεντῶδέρματι,καὶμιανεῖαυτὸνοιερεύς·αφὴλέπραςεστίν,εντῶέλκειεξήνθησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | если же пятно остается на своем месте и не распространяется по коже, и притом мало приметно, то это опухоль от ожога; священник объявит его чистым, ибо это воспаление от ожога. |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲκατὰχώρανμείνητὸαυγάζονκαὶμὴδιαχυθῆεντῶδέρματι,αυτὴδὲῆαμαυρά,ηουλὴτοῦκατακαύματόςεστιν,καὶκαθαριεῖαυτὸνοιερεύς·ογὰρχαρακτὴρτοῦκατακαύματόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | Если у мужчины или у женщины будет язва на голове или на бороде, |
Подстрочный перевод:
Καὶανδρὶκαὶγυναικὶεὰνγένηταιεναυτοῖςαφὴλέπραςεντῆκεφαλῆὴεντῶπώγωνι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | и осмотрит священник язву, и она окажется углубленною в коже, и волос на ней желтоватый тонкий, то священник объявит их нечистыми: это паршивость, это проказа на голове или на бороде; |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςτὴναφὴνκαὶιδοὺηόψιςαυτῆςεγκοιλοτέρατοῦδέρματος,εναυτῆδὲθρὶξξανθίζουσαλεπτή,καὶμιανεῖαυτὸνοιερεύς·θραῦσμάεστιν,λέπρατῆςκεφαλῆςὴλέπρατοῦπώγωνόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | если же священник осмотрит язву паршивости и она не окажется углубленною в коже, и волос на ней не черный, то священник имеющего язву паршивости заключит на семь дней; |
Подстрочный перевод:
καὶεὰνίδηοιερεὺςτὴναφὴντοῦθραύσματοςκαὶιδοὺουχηόψιςεγκοιλοτέρατοῦδέρματος,καὶθρὶξξανθίζουσαουκέστινεναυτῆ,καὶαφοριεῖοιερεὺςτὴναφὴντοῦθραύσματοςεπτὰημέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | в седьмой день священник осмотрит язву, и если паршивость не распространяется, и нет на ней желтоватого волоса, и паршивость не окажется углубленною в коже, |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςτὴναφὴντῆημέρατῆεβδόμη,καὶιδοὺουδιεχύθητὸθραῦσμα,καὶθρὶξξανθίζουσαουκέστινεναυτῆ,καὶηόψιςτοῦθραύσματοςουκέστινκοίληαπὸτοῦδέρματος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | то больного должно остричь, но паршивого места не остригать, и священник должен паршивого вторично заключить на семь дней; |
Подстрочный перевод:
καὶξυρηθήσεταιτὸδέρμα,τὸδὲθραῦσμαουξυρηθήσεται,καὶαφοριεῖοιερεὺςτὸθραῦσμαεπτὰημέραςτὸδεύτερον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | в седьмой день священник осмотрит паршивость, и если паршивость не распространяется по коже и не окажется углубленною в коже, то священник объявит его чистым; пусть он омоет одежды свои, и будет чист. |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςτὸθραῦσματῆημέρατῆεβδόμη,καὶιδοὺουδιεχύθητὸθραῦσμαεντῶδέρματιμετὰτὸξυρηθῆναιαυτόν,καὶηόψιςτοῦθραύσματοςουκέστινκοίληαπὸτοῦδέρματος,καὶκαθαριεῖαυτὸνοιερεύς,καὶπλυνάμενοςτὰιμάτιακαθαρὸςέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
35 | Если же после очищения его будет очень распространяться паршивость по коже, |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲδιαχύσειδιαχέηταιτὸθραῦσμαεντῶδέρματιμετὰτὸκαθαρισθῆναιαυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
36 | и священник увидит, что паршивость распространяется по коже, то священник пусть не ищет желтоватого волоса: он нечист. |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςκαὶιδοὺδιακέχυταιτὸθραῦσμαεντῶδέρματι,ουκεπισκέψεταιοιερεὺςπερὶτῆςτριχὸςτῆςξανθῆς,ότιακάθαρτόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
37 | Если же паршивость остается в своем виде, и показывается на ней волос черный, то паршивость прошла, он чист; священник объявит его чистым. |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲενώπιονμείνητὸθραῦσμαεπὶχώραςκαὶθρὶξμέλαιναανατείληεναυτῶ,υγίακεντὸθραῦσμα·καθαρόςεστιν,καὶκαθαριεῖαυτὸνοιερεύς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
38 | Если у мужчины или у женщины на коже тела их будут пятна, пятна белые, |
Подстрочный перевод:
Καὶανδρὶὴγυναικὶεὰνγένηταιενδέρματιτῆςσαρκὸςαυτοῦαυγάσματααυγάζονταλευκαθίζοντα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
39 | и священник увидит, что на коже тела их пятна бледно -белые, то это лишай, расцветший на коже: он чист. |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςκαὶιδοὺενδέρματιτῆςσαρκὸςαυτοῦαυγάσματααυγάζονταλευκαθίζοντα,αλφόςεστιν,καθαρόςεστιν·εξανθεῖεντῶδέρματιτῆςσαρκὸςαυτοῦ,καθαρόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
40 | Если у кого на голове вылезли волосы, то это плешивый: он чист; |
Подстрочный перевод:
Εὰνδέτινιμαδήσηηκεφαλὴαυτοῦ,φαλακρόςεστιν,καθαρόςεστιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
41 | а если на передней стороне головы вылезли волосы, то это лысый: он чист. |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲκατὰπρόσωπονμαδήσηηκεφαλὴαυτοῦ,αναφάλαντόςεστιν,καθαρόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
42 | Если же на плеши или на лысине будет белое или красноватое пятно, то на плеши его или на лысине его расцвела проказа; |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲγένηταιεντῶφαλακρώματιαυτοῦὴεντῶαναφαλαντώματιαυτοῦαφὴλευκὴὴπυρρίζουσα,λέπραεστὶνεντῶφαλακρώματιαυτοῦὴεντῶαναφαλαντώματιαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
43 | священник осмотрит его, и если увидит, что опухоль язвы бела или красновата на плеши его или на лысине его, видом похожа на проказу кожи тела, |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιαυτὸνοιερεὺςκαὶιδοὺηόψιςτῆςαφῆςλευκὴπυρρίζουσαεντῶφαλακρώματιαυτοῦὴεντῶαναφαλαντώματιαυτοῦωςεῖδοςλέπραςενδέρματιτῆςσαρκὸςαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
44 | то он прокаженный, нечист он; священник должен объявить его нечистым, у него на голове язва. |
Подстрочный перевод:
άνθρωποςλεπρόςεστιν·μιάνσειμιανεῖαυτὸνοιερεύς,εντῆκεφαλῆαυτοῦηαφὴαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
45 | У прокаженного, на котором эта язва, должна быть разодрана одежда, и голова его должна быть не покрыта, и до уст он должен быть закрыт и кричать: нечист! нечист! |
Подстрочный перевод:
Καὶολεπρός,ενῶεστινηαφή,τὰιμάτιααυτοῦέστωπαραλελυμένακαὶηκεφαλὴαυτοῦακατακάλυπτος,καὶπερὶτὸστόμααυτοῦπεριβαλέσθωκαὶακάθαρτοςκεκλήσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
46 | Во все дни, доколе на нем язва, он должен быть нечист, нечист он; он должен жить отдельно, вне стана жилище его. |
Подстрочный перевод:
πάσαςτὰςημέρας,όσαςὰνῆεπ᾿αυτοῦηαφή,ακάθαρτοςὼνακάθαρτοςέσται·κεχωρισμένοςκαθήσεται,έξωτῆςπαρεμβολῆςέσταιαυτοῦηδιατριβή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
47 | Если язва проказы будет на одежде, на одежде шерстяной, или на одежде льняной, |
Подстрочный перевод:
Καὶιματίωεὰνγένηταιεναυτῶαφὴλέπρας,ενιματίωερεῶὴενιματίωστιππυίνω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
48 | или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком-нибудь изделии кожаном, |
Подстрочный перевод:
ὴενστήμονιὴενκρόκηὴεντοῖςλινοῖςὴεντοῖςερεοῖςὴενδέρματιὴενπαντὶεργασίμωδέρματι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
49 | и пятно будет зеленоватое или красноватое на одежде, или на коже, или на основе, или на утоке, или на какой-нибудь кожаной вещи, - то это язва проказы: должно показать ее священнику; |
Подстрочный перевод:
καὶγένηταιηαφὴχλωρίζουσαὴπυρρίζουσαεντῶδέρματιὴεντῶιματίωὴεντῶστήμονιὴεντῆκρόκηὴενπαντὶσκεύειεργασίμωδέρματος,αφὴλέπραςεστίν,καὶδείξειτῶιερεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
50 | священник осмотрит язву и заключит зараженное язвою на семь дней; |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςτὴναφήν,καὶαφοριεῖοιερεὺςτὴναφὴνεπτὰημέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
51 | в седьмой день осмотрит священник зараженное, и если язва распространилась по одежде, или по основе, или по утоку, или по коже, или по какому-либо изделию, сделанному из кожи, то это проказа едкая, язва нечистая; |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςτὴναφὴντῆημέρατῆεβδόμη·εὰνδὲδιαχέηταιηαφὴεντῶιματίωὴεντῶστήμονιὴεντῆκρόκηὴεντῶδέρματικατὰπάντα,όσαὰνποιηθῆδέρματαεντῆεργασία,λέπραέμμονόςεστινηαφή,ακάθαρτόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
52 | он должен сжечь одежду, или основу, или уток шерстяной или льняной, или какую бы то ни было кожаную вещь, на которой будет язва, ибо это проказа едкая: должно сжечь на огне. |
Подстрочный перевод:
κατακαύσειτὸιμάτιονὴτὸνστήμοναὴτὴνκρόκηνεντοῖςερεοῖςὴεντοῖςλινοῖςὴενπαντὶσκεύειδερματίνω,ενῶεὰνῆεναυτῶηαφή,ότιλέπραέμμονόςεστιν,ενπυρὶκατακαυθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
53 | Если же священник увидит, что язва не распространилась по одежде, или по основе, или по утоку, или по какой бы то ни было кожаной вещи, |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲίδηοιερεὺςκαὶμὴδιαχέηταιηαφὴεντῶιματίωὴεντῶστήμονιὴεντῆκρόκηὴενπαντὶσκεύειδερματίνω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
54 | то священник прикажет омыть то, на чем язва, и вторично заключит на семь дней; |
Подстрочный перевод:
καὶσυντάξειοιερεύς,καὶπλυνεῖεφ᾿οῦεὰνῆεπ᾿αυτοῦηαφή,καὶαφοριεῖοιερεὺςτὴναφὴνεπτὰημέραςτὸδεύτερον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
55 | если по омытии зараженной вещи священник увидит, что язва не изменила вида своего и не распространилась язва, то она нечиста, сожги ее на огне; это выеденная ямина на лицевой стороне или на изнанке; |
Подстрочный перевод:
καὶόψεταιοιερεὺςμετὰτὸπλυθῆναιαυτὸτὴναφήν,καὶήδεμὴμετέβαλεντὴνόψινηαφή,καὶηαφὴουδιαχεῖται,ακάθαρτόνεστιν,ενπυρὶκατακαυθήσεται·εστήρισταιεντῶιματίωὴεντῶστήμονιὴεντῆκρόκη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
56 | если же священник увидит, что язва по омытии ее сделалась менее приметна, то священник пусть оторвет ее от одежды, или от кожи, или от основы, или от утока. |
Подстрочный перевод:
καὶεὰνίδηοιερεὺςκαὶῆαμαυρὰηαφὴμετὰτὸπλυθῆναιαυτό,απορρήξειαυτὸαπὸτοῦιματίουὴαπὸτοῦδέρματοςὴαπὸτοῦστήμονοςὴαπὸτῆςκρόκης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
57 | Если же она опять покажется на одежде, или на основе, или на утоке, или на какой-нибудь кожаной вещи, то это расцветающая язва: сожги на огне то, на чем язва. |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲοφθῆέτιεντῶιματίωὴεντῶστήμονιὴεντῆκρόκηὴενπαντὶσκεύειδερματίνω,λέπραεξανθοῦσάεστιν·ενπυρὶκατακαυθήσεταιενῶεστὶνηαφή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
58 | Если же одежду, или основу, или уток, или какую-нибудь кожаную вещь вымоешь, и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸιμάτιονὴοστήμωνὴηκρόκηὴπᾶνσκεῦοςδερμάτινον,ὸπλυθήσεταικαὶαποστήσεταιαπ᾿αυτοῦηαφή,καὶπλυθήσεταιτὸδεύτερονκαὶκαθαρὸνέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
59 | Вот закон о язве проказы на одежде шерстяной или льняной, или на основе и на утоке, или на какой-нибудь кожаной вещи, как объявлять ее чистою или нечистою. |
Подстрочный перевод:
οῦτοςονόμοςαφῆςλέπραςιματίουερεοῦὴστιππυίνουὴστήμονοςὴκρόκηςὴπαντὸςσκεύουςδερματίνουειςτὸκαθαρίσαιαυτὸὴμιᾶναιαυτό.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|