Левит

Главы
1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-καὶ-Ααρων-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 когда у кого появится на коже тела его опухоль, или лишаи, или пятно, и на коже тела его сделается как бы язва проказы, то должно привести его к Аарону священнику, или к одному из сынов его, священников;
Подстрочный перевод:
Ανθρώπω-εάν-τινι-γένηται-εν-δέρματι-χρωτὸς-αυτοῦ-ουλὴ-σημασίας-τηλαυγὴς-καὶ-γένηται-εν-δέρματι-χρωτὸς-αυτοῦ-αφὴ-λέπρας-,-καὶ-αχθήσεται-πρὸς-Ααρων-τὸν-ιερέα-ὴ-ένα-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-τῶν-ιερέων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 священник осмотрит язву на коже тела, и если волосы на язве изменились в белые, и язва оказывается углубленною в кожу тела его, то это язва проказы; священник, осмотрев его, объявит его нечистым.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-εν-δέρματι-τοῦ-χρωτὸς-αυτοῦ-,-καὶ-η-θρὶξ-εν-τῆ-αφῆ-μεταβάλη-λευκή-,-καὶ-η-όψις-τῆς-αφῆς-ταπεινὴ-απὸ-τοῦ-δέρματος-τοῦ-χρωτός-,-αφὴ-λέπρας-εστίν-·-καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-μιανεῖ-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 А если на коже тела его пятно белое, но оно не окажется углубленным в кожу, и волосы на нем не изменились в белые, то священник имеющего язву должен заключить на семь дней;
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-τηλαυγὴς-λευκὴ-ῆ-εν-τῶ-δέρματι-τοῦ-χρωτός-,-καὶ-ταπεινὴ-μὴ-ῆ-η-όψις-αυτῆς-απὸ-τοῦ-δέρματος-,-καὶ-η-θρὶξ-αυτοῦ-ου-μετέβαλεν-τρίχα-λευκήν-,-αυτὴ-δέ-εστιν-αμαυρά-,-καὶ-αφοριεῖ-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-επτὰ-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 в седьмой день священник осмотрит его, и если язва остается в своем виде и не распространяется язва по коже, то священник должен заключить его на другие семь дней;
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-,-καὶ-ιδοὺ-η-αφὴ-μένει-εναντίον-αυτοῦ-,-ου-μετέπεσεν-η-αφὴ-εν-τῶ-δέρματι-,-καὶ-αφοριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεὺς-επτὰ-ημέρας-τὸ-δεύτερον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 в седьмой день опять священник осмотрит его, и если язва менее приметна и не распространилась язва по коже, то священник должен объявить его чистым: это лишаи, и пусть он омоет одежды свои, и будет чист.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-αυτὸν-ο-ιερεὺς-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-τὸ-δεύτερον-,-καὶ-ιδοὺ-αμαυρὰ-η-αφή-,-ου-μετέπεσεν-η-αφὴ-εν-τῶ-δέρματι-,-καθαριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-σημασία-γάρ-εστιν-·-καὶ-πλυνάμενος-τὰ-ιμάτια-καθαρὸς-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Если же лишаи станут распространяться по коже, после того как он являлся к священнику для очищения, то он вторично должен явиться к священнику;
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-μεταβαλοῦσα-μεταπέση-η-σημασία-εν-τῶ-δέρματι-μετὰ-τὸ-ιδεῖν-αυτὸν-τὸν-ιερέα-τοῦ-καθαρίσαι-αυτόν-,-καὶ-οφθήσεται-τὸ-δεύτερον-τῶ-ιερεῖ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 священник, увидев, что лишаи распространяются по коже, объявит его нечистым: это проказа.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-αυτὸν-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-μετέπεσεν-η-σημασία-εν-τῶ-δέρματι-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-λέπρα-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Если будет на ком язва проказы, то должно привести его к священнику;
Подстрочный перевод:
Καὶ-αφὴ-λέπρας-εὰν-γένηται-εν-ανθρώπω-,-καὶ-ήξει-πρὸς-τὸν-ιερέα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 священник осмотрит, и если опухоль на коже бела, и волос изменился в белый, и на опухоли живое мясо,
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-ουλὴ-λευκὴ-εν-τῶ-δέρματι-,-καὶ-αύτη-μετέβαλεν-τρίχα-λευκήν-,-καὶ-απὸ-τοῦ-υγιοῦς-τῆς-σαρκὸς-τῆς-ζώσης-εν-τῆ-ουλῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 то это застарелая проказа на коже тела его; и священник объявит его нечистым и заключит его, ибо он нечист.
Подстрочный перевод:
λέπρα-παλαιουμένη-εστίν-,-εν-τῶ-δέρματι-τοῦ-χρωτός-εστιν-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεὺς-καὶ-αφοριεῖ-αυτόν-,-ότι-ακάθαρτός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Если же проказа расцветет на коже, и покроет проказа всю кожу больного от головы его до ног, сколько могут видеть глаза священника,
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-εξανθοῦσα-εξανθήση-η-λέπρα-εν-τῶ-δέρματι-,-καὶ-καλύψη-η-λέπρα-πᾶν-τὸ-δέρμα-τῆς-αφῆς-απὸ-κεφαλῆς-έως-ποδῶν-καθ᾿-όλην-τὴν-όρασιν-τοῦ-ιερέως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и увидит священник, что проказа покрыла все тело его, то он объявит больного чистым, потому что все превратилось в белое: он чист.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-εκάλυψεν-η-λέπρα-πᾶν-τὸ-δέρμα-τοῦ-χρωτός-,-καὶ-καθαριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεὺς-τὴν-αφήν-,-ότι-πᾶν-μετέβαλεν-λευκόν-,-καθαρόν-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Когда же окажется на нем живое мясо, то он нечист;
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆ-ὰν-ημέρα-οφθῆ-εν-αυτῶ-χρὼς-ζῶν-,-μιανθήσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 священник, увидев живое мясо, объявит его нечистым; живое мясо нечисто: это проказа.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὸν-χρῶτα-τὸν-υγιῆ-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-χρὼς-ο-υγιής-,-ότι-ακάθαρτός-εστιν-·-λέπρα-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Если же живое мясо изменится и обратится в белое, пусть он придет к священнику;
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-αποκαταστῆ-ο-χρὼς-ο-υγιὴς-καὶ-μεταβάλη-λευκή-,-καὶ-ελεύσεται-πρὸς-τὸν-ιερέα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 священник осмотрит его, и если язва обратилась в белое, священник объявит больного чистым; он чист.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-μετέβαλεν-η-αφὴ-εις-τὸ-λευκόν-,-καὶ-καθαριεῖ-ο-ιερεὺς-τὴν-αφήν-·-καθαρός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Если у кого на коже тела был нарыв и зажил,
Подстрочный перевод:
Καὶ-σὰρξ-εὰν-γένηται-εν-τῶ-δέρματι-αυτοῦ-έλκος-καὶ-υγιασθῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 и на месте нарыва появилась белая опухоль, или пятно белое или красноватое, то он должен явиться к священнику;
Подстрочный перевод:
καὶ-γένηται-εν-τῶ-τόπω-τοῦ-έλκους-ουλὴ-λευκὴ-ὴ-τηλαυγὴς-λευκαίνουσα-ὴ-πυρρίζουσα-,-καὶ-οφθήσεται-τῶ-ιερεῖ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 священник осмотрит его, и если оно окажется ниже кожи, и волос его изменился в белый, то священник объявит его нечистым: это язва проказы, она расцвела на нарыве;
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-η-όψις-ταπεινοτέρα-τοῦ-δέρματος-,-καὶ-η-θρὶξ-αυτῆς-μετέβαλεν-εις-λευκήν-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-λέπρα-εστίν-,-εν-τῶ-έλκει-εξήνθησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 если же священник увидит, что волос на ней не бел, и она не ниже кожи, и притом мало приметна, то священник заключит его на семь дней;
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ίδη-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-ουκ-έστιν-εν-αυτῶ-θρὶξ-λευκή-,-καὶ-ταπεινὸν-μὴ-ῆ-απὸ-τοῦ-δέρματος-τοῦ-χρωτός-,-καὶ-αυτὴ-ῆ-αμαυρά-,-αφοριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεὺς-επτὰ-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 если она станет очень распространяться по коже, то священник объявит его нечистым: это язва;
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-διαχέηται-εν-τῶ-δέρματι-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-αφὴ-λέπρας-εστίν-,-εν-τῶ-έλκει-εξήνθησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 если же пятно остается на своем месте и не распространяется, то это воспаление нарыва, и священник объявит его чистым.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-κατὰ-χώραν-μείνη-τὸ-τηλαύγημα-καὶ-μὴ-διαχέηται-,-ουλὴ-τοῦ-έλκους-εστίν-,-καὶ-καθαριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Или если у кого на коже тела будет ожог, и на зажившем ожоге окажется красноватое или белое пятно,
Подстрочный перевод:
Καὶ-σὰρξ-εὰν-γένηται-εν-τῶ-δέρματι-αυτοῦ-κατάκαυμα-πυρός-,-καὶ-γένηται-εν-τῶ-δέρματι-αυτοῦ-τὸ-υγιασθὲν-τοῦ-κατακαύματος-αυγάζον-τηλαυγὲς-λευκὸν-υποπυρρίζον-ὴ-έκλευκον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 и священник увидит, что волос на пятне изменился в белый, и оно окажется углубленным в коже, то это проказа, она расцвела на ожоге; и священник объявит его нечистым: это язва проказы;
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-αυτὸν-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-μετέβαλεν-θρὶξ-λευκὴ-εις-τὸ-αυγάζον-,-καὶ-η-όψις-αυτοῦ-ταπεινὴ-απὸ-τοῦ-δέρματος-,-λέπρα-εστίν-,-εν-τῶ-κατακαύματι-εξήνθησεν-·-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-,-αφὴ-λέπρας-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 если же священник увидит, что волос на пятне не бел, и оно не ниже кожи, и притом мало приметно, то священник заключит его на семь дней;
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ίδη-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-ουκ-έστιν-εν-τῶ-αυγάζοντι-θρὶξ-λευκή-,-καὶ-ταπεινὸν-μὴ-ῆ-απὸ-τοῦ-δέρματος-,-αυτὸ-δὲ-αμαυρόν-,-καὶ-αφοριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεὺς-επτὰ-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 в седьмой день священник осмотрит его, и если оно очень распространяется по коже, то священник объявит его нечистым: это язва проказы;
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-αυτὸν-ο-ιερεὺς-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-·-εὰν-δὲ-διαχύσει-διαχέηται-εν-τῶ-δέρματι-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-αφὴ-λέπρας-εστίν-,-εν-τῶ-έλκει-εξήνθησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 если же пятно остается на своем месте и не распространяется по коже, и притом мало приметно, то это опухоль от ожога; священник объявит его чистым, ибо это воспаление от ожога.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-κατὰ-χώραν-μείνη-τὸ-αυγάζον-καὶ-μὴ-διαχυθῆ-εν-τῶ-δέρματι-,-αυτὴ-δὲ-ῆ-αμαυρά-,-η-ουλὴ-τοῦ-κατακαύματός-εστιν-,-καὶ-καθαριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-ο-γὰρ-χαρακτὴρ-τοῦ-κατακαύματός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Если у мужчины или у женщины будет язва на голове или на бороде,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανδρὶ-καὶ-γυναικὶ-εὰν-γένηται-εν-αυτοῖς-αφὴ-λέπρας-εν-τῆ-κεφαλῆ-ὴ-εν-τῶ-πώγωνι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 и осмотрит священник язву, и она окажется углубленною в коже, и волос на ней желтоватый тонкий, то священник объявит их нечистыми: это паршивость, это проказа на голове или на бороде;
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-καὶ-ιδοὺ-η-όψις-αυτῆς-εγκοιλοτέρα-τοῦ-δέρματος-,-εν-αυτῆ-δὲ-θρὶξ-ξανθίζουσα-λεπτή-,-καὶ-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-·-θραῦσμά-εστιν-,-λέπρα-τῆς-κεφαλῆς-ὴ-λέπρα-τοῦ-πώγωνός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 если же священник осмотрит язву паршивости и она не окажется углубленною в коже, и волос на ней не черный, то священник имеющего язву паршивости заключит на семь дней;
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-ίδη-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-τοῦ-θραύσματος-καὶ-ιδοὺ-ουχ-η-όψις-εγκοιλοτέρα-τοῦ-δέρματος-,-καὶ-θρὶξ-ξανθίζουσα-ουκ-έστιν-εν-αυτῆ-,-καὶ-αφοριεῖ-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-τοῦ-θραύσματος-επτὰ-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 в седьмой день священник осмотрит язву, и если паршивость не распространяется, и нет на ней желтоватого волоса, и паршивость не окажется углубленною в коже,
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-,-καὶ-ιδοὺ-ου-διεχύθη-τὸ-θραῦσμα-,-καὶ-θρὶξ-ξανθίζουσα-ουκ-έστιν-εν-αυτῆ-,-καὶ-η-όψις-τοῦ-θραύσματος-ουκ-έστιν-κοίλη-απὸ-τοῦ-δέρματος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 то больного должно остричь, но паршивого места не остригать, и священник должен паршивого вторично заключить на семь дней;
Подстрочный перевод:
καὶ-ξυρηθήσεται-τὸ-δέρμα-,-τὸ-δὲ-θραῦσμα-ου-ξυρηθήσεται-,-καὶ-αφοριεῖ-ο-ιερεὺς-τὸ-θραῦσμα-επτὰ-ημέρας-τὸ-δεύτερον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 в седьмой день священник осмотрит паршивость, и если паршивость не распространяется по коже и не окажется углубленною в коже, то священник объявит его чистым; пусть он омоет одежды свои, и будет чист.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὸ-θραῦσμα-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-,-καὶ-ιδοὺ-ου-διεχύθη-τὸ-θραῦσμα-εν-τῶ-δέρματι-μετὰ-τὸ-ξυρηθῆναι-αυτόν-,-καὶ-η-όψις-τοῦ-θραύσματος-ουκ-έστιν-κοίλη-απὸ-τοῦ-δέρματος-,-καὶ-καθαριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-,-καὶ-πλυνάμενος-τὰ-ιμάτια-καθαρὸς-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Если же после очищения его будет очень распространяться паршивость по коже,
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-διαχύσει-διαχέηται-τὸ-θραῦσμα-εν-τῶ-δέρματι-μετὰ-τὸ-καθαρισθῆναι-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 и священник увидит, что паршивость распространяется по коже, то священник пусть не ищет желтоватого волоса: он нечист.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-διακέχυται-τὸ-θραῦσμα-εν-τῶ-δέρματι-,-ουκ-επισκέψεται-ο-ιερεὺς-περὶ-τῆς-τριχὸς-τῆς-ξανθῆς-,-ότι-ακάθαρτός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Если же паршивость остается в своем виде, и показывается на ней волос черный, то паршивость прошла, он чист; священник объявит его чистым.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ενώπιον-μείνη-τὸ-θραῦσμα-επὶ-χώρας-καὶ-θρὶξ-μέλαινα-ανατείλη-εν-αυτῶ-,-υγίακεν-τὸ-θραῦσμα-·-καθαρός-εστιν-,-καὶ-καθαριεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Если у мужчины или у женщины на коже тела их будут пятна, пятна белые,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανδρὶ-ὴ-γυναικὶ-εὰν-γένηται-εν-δέρματι-τῆς-σαρκὸς-αυτοῦ-αυγάσματα-αυγάζοντα-λευκαθίζοντα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 и священник увидит, что на коже тела их пятна бледно -белые, то это лишай, расцветший на коже: он чист.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-εν-δέρματι-τῆς-σαρκὸς-αυτοῦ-αυγάσματα-αυγάζοντα-λευκαθίζοντα-,-αλφός-εστιν-,-καθαρός-εστιν-·-εξανθεῖ-εν-τῶ-δέρματι-τῆς-σαρκὸς-αυτοῦ-,-καθαρός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 Если у кого на голове вылезли волосы, то это плешивый: он чист;
Подстрочный перевод:
Εὰν-δέ-τινι-μαδήση-η-κεφαλὴ-αυτοῦ-,-φαλακρός-εστιν-,-καθαρός-εστιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 а если на передней стороне головы вылезли волосы, то это лысый: он чист.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-κατὰ-πρόσωπον-μαδήση-η-κεφαλὴ-αυτοῦ-,-αναφάλαντός-εστιν-,-καθαρός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Если же на плеши или на лысине будет белое или красноватое пятно, то на плеши его или на лысине его расцвела проказа;
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-γένηται-εν-τῶ-φαλακρώματι-αυτοῦ-ὴ-εν-τῶ-αναφαλαντώματι-αυτοῦ-αφὴ-λευκὴ-ὴ-πυρρίζουσα-,-λέπρα-εστὶν-εν-τῶ-φαλακρώματι-αυτοῦ-ὴ-εν-τῶ-αναφαλαντώματι-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 священник осмотрит его, и если увидит, что опухоль язвы бела или красновата на плеши его или на лысине его, видом похожа на проказу кожи тела,
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-αυτὸν-ο-ιερεὺς-καὶ-ιδοὺ-η-όψις-τῆς-αφῆς-λευκὴ-πυρρίζουσα-εν-τῶ-φαλακρώματι-αυτοῦ-ὴ-εν-τῶ-αναφαλαντώματι-αυτοῦ-ως-εῖδος-λέπρας-εν-δέρματι-τῆς-σαρκὸς-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 то он прокаженный, нечист он; священник должен объявить его нечистым, у него на голове язва.
Подстрочный перевод:
άνθρωπος-λεπρός-εστιν-·-μιάνσει-μιανεῖ-αυτὸν-ο-ιερεύς-,-εν-τῆ-κεφαλῆ-αυτοῦ-η-αφὴ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 У прокаженного, на котором эта язва, должна быть разодрана одежда, и голова его должна быть не покрыта, и до уст он должен быть закрыт и кричать: нечист! нечист!
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-λεπρός-,-εν-ῶ-εστιν-η-αφή-,-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-έστω-παραλελυμένα-καὶ-η-κεφαλὴ-αυτοῦ-ακατακάλυπτος-,-καὶ-περὶ-τὸ-στόμα-αυτοῦ-περιβαλέσθω-καὶ-ακάθαρτος-κεκλήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 Во все дни, доколе на нем язва, он должен быть нечист, нечист он; он должен жить отдельно, вне стана жилище его.
Подстрочный перевод:
πάσας-τὰς-ημέρας-,-όσας-ὰν-ῆ-επ᾿-αυτοῦ-η-αφή-,-ακάθαρτος-ὼν-ακάθαρτος-έσται-·-κεχωρισμένος-καθήσεται-,-έξω-τῆς-παρεμβολῆς-έσται-αυτοῦ-η-διατριβή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 Если язва проказы будет на одежде, на одежде шерстяной, или на одежде льняной,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ιματίω-εὰν-γένηται-εν-αυτῶ-αφὴ-λέπρας-,-εν-ιματίω-ερεῶ-ὴ-εν-ιματίω-στιππυίνω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком-нибудь изделии кожаном,
Подстрочный перевод:
ὴ-εν-στήμονι-ὴ-εν-κρόκη-ὴ-εν-τοῖς-λινοῖς-ὴ-εν-τοῖς-ερεοῖς-ὴ-εν-δέρματι-ὴ-εν-παντὶ-εργασίμω-δέρματι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 и пятно будет зеленоватое или красноватое на одежде, или на коже, или на основе, или на утоке, или на какой-нибудь кожаной вещи, - то это язва проказы: должно показать ее священнику;
Подстрочный перевод:
καὶ-γένηται-η-αφὴ-χλωρίζουσα-ὴ-πυρρίζουσα-εν-τῶ-δέρματι-ὴ-εν-τῶ-ιματίω-ὴ-εν-τῶ-στήμονι-ὴ-εν-τῆ-κρόκη-ὴ-εν-παντὶ-σκεύει-εργασίμω-δέρματος-,-αφὴ-λέπρας-εστίν-,-καὶ-δείξει-τῶ-ιερεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 священник осмотрит язву и заключит зараженное язвою на семь дней;
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὴν-αφήν-,-καὶ-αφοριεῖ-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-επτὰ-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 в седьмой день осмотрит священник зараженное, и если язва распространилась по одежде, или по основе, или по утоку, или по коже, или по какому-либо изделию, сделанному из кожи, то это проказа едкая, язва нечистая;
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-·-εὰν-δὲ-διαχέηται-η-αφὴ-εν-τῶ-ιματίω-ὴ-εν-τῶ-στήμονι-ὴ-εν-τῆ-κρόκη-ὴ-εν-τῶ-δέρματι-κατὰ-πάντα-,-όσα-ὰν-ποιηθῆ-δέρματα-εν-τῆ-εργασία-,-λέπρα-έμμονός-εστιν-η-αφή-,-ακάθαρτός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 он должен сжечь одежду, или основу, или уток шерстяной или льняной, или какую бы то ни было кожаную вещь, на которой будет язва, ибо это проказа едкая: должно сжечь на огне.
Подстрочный перевод:
κατακαύσει-τὸ-ιμάτιον-ὴ-τὸν-στήμονα-ὴ-τὴν-κρόκην-εν-τοῖς-ερεοῖς-ὴ-εν-τοῖς-λινοῖς-ὴ-εν-παντὶ-σκεύει-δερματίνω-,-εν-ῶ-εὰν-ῆ-εν-αυτῶ-η-αφή-,-ότι-λέπρα-έμμονός-εστιν-,-εν-πυρὶ-κατακαυθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 Если же священник увидит, что язва не распространилась по одежде, или по основе, или по утоку, или по какой бы то ни было кожаной вещи,
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-ίδη-ο-ιερεὺς-καὶ-μὴ-διαχέηται-η-αφὴ-εν-τῶ-ιματίω-ὴ-εν-τῶ-στήμονι-ὴ-εν-τῆ-κρόκη-ὴ-εν-παντὶ-σκεύει-δερματίνω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 то священник прикажет омыть то, на чем язва, и вторично заключит на семь дней;
Подстрочный перевод:
καὶ-συντάξει-ο-ιερεύς-,-καὶ-πλυνεῖ-εφ᾿-οῦ-εὰν-ῆ-επ᾿-αυτοῦ-η-αφή-,-καὶ-αφοριεῖ-ο-ιερεὺς-τὴν-αφὴν-επτὰ-ημέρας-τὸ-δεύτερον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 если по омытии зараженной вещи священник увидит, что язва не изменила вида своего и не распространилась язва, то она нечиста, сожги ее на огне; это выеденная ямина на лицевой стороне или на изнанке;
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεται-ο-ιερεὺς-μετὰ-τὸ-πλυθῆναι-αυτὸ-τὴν-αφήν-,-καὶ-ήδε-μὴ-μετέβαλεν-τὴν-όψιν-η-αφή-,-καὶ-η-αφὴ-ου-διαχεῖται-,-ακάθαρτόν-εστιν-,-εν-πυρὶ-κατακαυθήσεται-·-εστήρισται-εν-τῶ-ιματίω-ὴ-εν-τῶ-στήμονι-ὴ-εν-τῆ-κρόκη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 если же священник увидит, что язва по омытии ее сделалась менее приметна, то священник пусть оторвет ее от одежды, или от кожи, или от основы, или от утока.
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-ίδη-ο-ιερεὺς-καὶ-ῆ-αμαυρὰ-η-αφὴ-μετὰ-τὸ-πλυθῆναι-αυτό-,-απορρήξει-αυτὸ-απὸ-τοῦ-ιματίου-ὴ-απὸ-τοῦ-δέρματος-ὴ-απὸ-τοῦ-στήμονος-ὴ-απὸ-τῆς-κρόκης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
57 Если же она опять покажется на одежде, или на основе, или на утоке, или на какой-нибудь кожаной вещи, то это расцветающая язва: сожги на огне то, на чем язва.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-οφθῆ-έτι-εν-τῶ-ιματίω-ὴ-εν-τῶ-στήμονι-ὴ-εν-τῆ-κρόκη-ὴ-εν-παντὶ-σκεύει-δερματίνω-,-λέπρα-εξανθοῦσά-εστιν-·-εν-πυρὶ-κατακαυθήσεται-εν-ῶ-εστὶν-η-αφή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
58 Если же одежду, или основу, или уток, или какую-нибудь кожаную вещь вымоешь, и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-ιμάτιον-ὴ-ο-στήμων-ὴ-η-κρόκη-ὴ-πᾶν-σκεῦος-δερμάτινον-,-ὸ-πλυθήσεται-καὶ-αποστήσεται-απ᾿-αυτοῦ-η-αφή-,-καὶ-πλυθήσεται-τὸ-δεύτερον-καὶ-καθαρὸν-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
59 Вот закон о язве проказы на одежде шерстяной или льняной, или на основе и на утоке, или на какой-нибудь кожаной вещи, как объявлять ее чистою или нечистою.
Подстрочный перевод:
οῦτος-ο-νόμος-αφῆς-λέπρας-ιματίου-ερεοῦ-ὴ-στιππυίνου-ὴ-στήμονος-ὴ-κρόκης-ὴ-παντὸς-σκεύους-δερματίνου-εις-τὸ-καθαρίσαι-αυτὸ-ὴ-μιᾶναι-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
13-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl