| 1 | И сказал Господь Моисею, говоря: |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | скажи сынам Израилевым: если женщина зачнет и родит младенца мужеского пола, то она нечиста будет семь дней; как во дни страдания ее очищением, она будет нечиста; |
|
Подстрочный перевод:
ΛάλησοντοῖςυιοῖςΙσραηλκαὶερεῖςπρὸςαυτούςΓυνή,ήτιςεὰνσπερματισθῆκαὶτέκηάρσεν,καὶακάθαρτοςέσταιεπτὰημέρας,κατὰτὰςημέραςτοῦχωρισμοῦτῆςαφέδρουαυτῆςακάθαρτοςέσται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | в восьмой же день обрежется у него крайняя плоть его; |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῆημέρατῆογδόηπεριτεμεῖτὴνσάρκατῆςακροβυστίαςαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | и тридцать три дня должна она сидеть, очищаясь от кровей своих; ни к чему священному не должна прикасаться и к святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищения ее. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτριάκονταημέραςκαὶτρεῖςκαθήσεταιεναίματιακαθάρτωαυτῆς,παντὸςαγίουουχάψεταικαὶειςτὸαγιαστήριονουκεισελεύσεται,έωςὰνπληρωθῶσιναιημέραικαθάρσεωςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Если же она родит младенца женского пола, то во время очищения своего она будет нечиста две недели, и шестьдесят шесть дней должна сидеть, очищаясь от кровей своих. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲθῆλυτέκη,καὶακάθαρτοςέσταιδὶςεπτὰημέραςκατὰτὴνάφεδρον·καὶεξήκονταημέραςκαὶὲξκαθεσθήσεταιεναίματιακαθάρτωαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | По окончании дней очищения своего за сына или за дочь она должна принести однолетнего агнца во всесожжение и молодого голубя или горлицу в жертву за грех, ко входу скинии собрания к священнику; |
|
Подстрочный перевод:
καὶόταναναπληρωθῶσιναιημέραικαθάρσεωςαυτῆςεφ᾿υιῶὴεπὶθυγατρί,προσοίσειαμνὸνενιαύσιονάμωμονειςολοκαύτωμακαὶνεοσσὸνπεριστερᾶςὴτρυγόναπερὶαμαρτίαςεπὶτὴνθύραντῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίουπρὸςτὸνιερέα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | он принесет это пред Господа и очистит ее, и она будет чиста от течения кровей ее. Вот закон о родившей младенца мужеского или женского пола. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσοίσειέναντικυρίουκαὶεξιλάσεταιπερὶαυτῆςοιερεὺςκαὶκαθαριεῖαυτὴναπὸτῆςπηγῆςτοῦαίματοςαυτῆς.οῦτοςονόμοςτῆςτικτούσηςάρσενὴθῆλυ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Если же она не в состоянии принести агнца, то пусть возьмет двух горлиц или двух молодых голубей, одного во всесожжение, а другого в жертву за грех, и очистит ее священник, и она будет чиста. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲμὴευρίσκηηχεὶραυτῆςτὸικανὸνειςαμνόν,καὶλήμψεταιδύοτρυγόναςὴδύονεοσσοὺςπεριστερῶν,μίανειςολοκαύτωμακαὶμίανπερὶαμαρτίας,καὶεξιλάσεταιπερὶαυτῆςοιερεύς,καὶκαθαρισθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|