Левит

Главы
1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 скажи сынам Израилевым: если женщина зачнет и родит младенца мужеского пола, то она нечиста будет семь дней; как во дни страдания ее очищением, она будет нечиста;
Подстрочный перевод:
Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Γυνή-,-ήτις-εὰν-σπερματισθῆ-καὶ-τέκη-άρσεν-,-καὶ-ακάθαρτος-έσται-επτὰ-ημέρας-,-κατὰ-τὰς-ημέρας-τοῦ-χωρισμοῦ-τῆς-αφέδρου-αυτῆς-ακάθαρτος-έσται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 в восьмой же день обрежется у него крайняя плоть его;
Подстрочный перевод:
καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-ογδόη-περιτεμεῖ-τὴν-σάρκα-τῆς-ακροβυστίας-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 и тридцать три дня должна она сидеть, очищаясь от кровей своих; ни к чему священному не должна прикасаться и к святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищения ее.
Подстрочный перевод:
καὶ-τριάκοντα-ημέρας-καὶ-τρεῖς-καθήσεται-εν-αίματι-ακαθάρτω-αυτῆς-,-παντὸς-αγίου-ουχ-άψεται-καὶ-εις-τὸ-αγιαστήριον-ουκ-εισελεύσεται-,-έως-ὰν-πληρωθῶσιν-αι-ημέραι-καθάρσεως-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Если же она родит младенца женского пола, то во время очищения своего она будет нечиста две недели, и шестьдесят шесть дней должна сидеть, очищаясь от кровей своих.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-θῆλυ-τέκη-,-καὶ-ακάθαρτος-έσται-δὶς-επτὰ-ημέρας-κατὰ-τὴν-άφεδρον-·-καὶ-εξήκοντα-ημέρας-καὶ-ὲξ-καθεσθήσεται-εν-αίματι-ακαθάρτω-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 По окончании дней очищения своего за сына или за дочь она должна принести однолетнего агнца во всесожжение и молодого голубя или горлицу в жертву за грех, ко входу скинии собрания к священнику;
Подстрочный перевод:
καὶ-όταν-αναπληρωθῶσιν-αι-ημέραι-καθάρσεως-αυτῆς-εφ᾿-υιῶ-ὴ-επὶ-θυγατρί-,-προσοίσει-αμνὸν-ενιαύσιον-άμωμον-εις-ολοκαύτωμα-καὶ-νεοσσὸν-περιστερᾶς-ὴ-τρυγόνα-περὶ-αμαρτίας-επὶ-τὴν-θύραν-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-πρὸς-τὸν-ιερέα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 он принесет это пред Господа и очистит ее, и она будет чиста от течения кровей ее. Вот закон о родившей младенца мужеского или женского пола.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσοίσει-έναντι-κυρίου-καὶ-εξιλάσεται-περὶ-αυτῆς-ο-ιερεὺς-καὶ-καθαριεῖ-αυτὴν-απὸ-τῆς-πηγῆς-τοῦ-αίματος-αυτῆς-.-οῦτος-ο-νόμος-τῆς-τικτούσης-άρσεν-ὴ-θῆλυ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Если же она не в состоянии принести агнца, то пусть возьмет двух горлиц или двух молодых голубей, одного во всесожжение, а другого в жертву за грех, и очистит ее священник, и она будет чиста.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-μὴ-ευρίσκη-η-χεὶρ-αυτῆς-τὸ-ικανὸν-εις-αμνόν-,-καὶ-λήμψεται-δύο-τρυγόνας-ὴ-δύο-νεοσσοὺς-περιστερῶν-,-μίαν-εις-ολοκαύτωμα-καὶ-μίαν-περὶ-αμαρτίας-,-καὶ-εξιλάσεται-περὶ-αυτῆς-ο-ιερεύς-,-καὶ-καθαρισθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
12-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl