| 1 | И сделал жертвенник всесожжения из дерева ситтим длиною в пять локтей и шириною в пять локтей, четыреугольный, вышиною в три локтя; |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεποίησενΒεσελεηλτὴνκιβωτὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | и сделал роги на четырех углах его, так что из него выходили роги, и обложил его медью. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατεχρύσωσεναυτὴνχρυσίωκαθαρῶέσωθενκαὶέξωθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | И сделал все принадлежности жертвенника: горшки, лопатки, чаши, вилки и угольницы; все принадлежности его сделал из меди. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεχώνευσεναυτῆτέσσαραςδακτυλίουςχρυσοῦς,δύοεπὶτὸκλίτοςτὸὲνκαὶδύοεπὶτὸκλίτοςτὸδεύτερον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | И сделал для жертвенника решетку, род сетки, из меди, по окраине его внизу до половины его; |
|
Подстрочный перевод:
ευρεῖςτοῖςδιωστῆρσινώστεαίρειναυτὴνεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | и сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸιλαστήριονεπάνωθεντῆςκιβωτοῦεκχρυσίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью, |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςδύοχερουβιμχρυσοῦς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | и вложил шесты в кольца на боках жертвенника, чтобы носить его посредством их; пустой внутри из досок сделал его. |
|
Подстрочный перевод:
χερουβέναεπὶτὸάκροντοῦιλαστηρίουτὸὲνκαὶχερουβέναεπὶτὸάκροντὸδεύτεροντοῦιλαστηρίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | И сделал умывальник из меди и подножие его из меди с изящными изображениями, украшающими вход скинии собрания. |
|
Подстрочный перевод:
σκιάζονταταῖςπτέρυξιναυτῶνεπὶτὸιλαστήριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | И сделал двор: с полуденной стороны, к югу, завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей; |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεποίησεντὴντράπεζαντὴνπροκειμένηνεκχρυσίουκαθαροῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεχώνευσεναυτῆτέσσαραςδακτυλίους,δύοεπὶτοῦκλίτουςτοῦενὸςκαὶδύοεπὶτοῦκλίτουςτοῦδευτέρου,ευρεῖςώστεαίρειντοῖςδιωστῆρσινεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | И по северной стороне - завесы во сто локтей; столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςδιωστῆραςτῆςκιβωτοῦκαὶτῆςτραπέζηςεποίησενκαὶκατεχρύσωσεναυτοὺςχρυσίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | И с западной стороны - завесы в пятьдесят локтей, столбов для них десять и подножий к ним десять; крючки у столбов и связи их из серебра. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὰσκεύητῆςτραπέζης,τάτετρυβλίακαὶτὰςθυίσκαςκαὶτοὺςκυάθουςκαὶτὰσπονδεῖα,ενοῖςσπείσειεναυτοῖς,χρυσᾶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | И с передней стороны к востоку - завесы в пятьдесят локтей. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεποίησεντὴνλυχνίαν,ὴφωτίζει,χρυσῆν,στερεὰντὸνκαυλόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Для одной стороны ворот двора - завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три; |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςκαλαμίσκουςεξαμφοτέρωντῶνμερῶναυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | и для другой стороны - завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три. |
|
Подстрочный перевод:
εκτῶνκαλαμίσκωναυτῆςοιβλαστοὶεξέχοντες,τρεῖςεκτούτουκαὶτρεῖςεκτούτου,εξισούμενοιαλλήλοις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Все завесы во все стороны двора из крученого виссона, |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰλαμπάδιααυτῶν,άεστινεπὶτῶνάκρων,καρυωτὰεξαυτῶν·καὶτὰενθέμιαεξαυτῶν,ίναῶσινεπ᾿αυτῶνοιλύχνοι,καὶτὸενθέμιοντὸέβδομοναπ᾿άκρουτοῦλαμπαδίουεπὶτῆςκορυφῆςάνωθεν,στερεὸνόλονχρυσοῦν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | а подножия у столбов из меди, крючки у столбов и связи их из серебра; верхи же у них обложены серебром, и все столбы двора соединены связями серебряными. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπτὰλύχνουςεπ᾿αυτῆςχρυσοῦςκαὶτὰςλαβίδαςαυτῆςχρυσᾶςκαὶτὰςεπαρυστρίδαςαυτῶνχρυσᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Завеса же для ворот двора узорчатой работы из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, длиною в двадцать локтей, вышиною в пять локтей, по всему протяжению, подобно завесам двора; |
|
Подстрочный перевод:
Οῦτοςπεριηργύρωσεντοὺςστύλουςκαὶεχώνευσεντῶστύλωδακτυλίουςχρυσοῦςκαὶεχρύσωσεντοὺςμοχλοὺςχρυσίωκαὶκατεχρύσωσεντοὺςστύλουςτοῦκαταπετάσματοςχρυσίωκαὶεποίησεντὰςαγκύλαςχρυσᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | и столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре медных; крючки у них серебряные, а верхи их обложены серебром, и связи их серебряные. |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςεποίησενκαὶτοὺςκρίκουςτῆςσκηνῆςχρυσοῦςκαὶτοὺςκρίκουςτῆςαυλῆςκαὶκρίκουςειςτὸεκτείνειντὸκατακάλυμμαάνωθενχαλκοῦς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Все колья вокруг скинии и двора медные. |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςεχώνευσεντὰςκεφαλίδαςτὰςαργυρᾶςτῆςσκηνῆςκαὶτὰςκεφαλίδαςτὰςχαλκᾶςτῆςθύραςτῆςσκηνῆςκαὶτὴνπύληντῆςαυλῆςκαὶαγκύλαςεποίησεντοῖςστύλοιςαργυρᾶςεπὶτῶνστύλων·οῦτοςπεριηργύρωσεναυτάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Вот исчисление того, что употреблено для скинии откровения, сделанное по повелению Моисея, посредством левитов под надзором Ифамара, сына Ааронова, священника. |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςεποίησενκαὶτοὺςπασσάλουςτῆςσκηνῆςκαὶτοὺςπασσάλουςτῆςαυλῆςχαλκοῦς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Делал же все, что повелел Господь Моисею, Веселеил, сын Урии, сына Ора, из колена Иудина, |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςεποίησεντὸθυσιαστήριοντὸχαλκοῦνεκτῶνπυρείωντῶνχαλκῶν,ὰῆσαντοῖςανδράσιντοῖςκαταστασιάσασιμετὰτῆςΚορεσυναγωγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | и с ним Аголиав, сын Ахисамахов, из колена Данова, резчик и искусный ткач и вышиватель по голубой, пурпуровой, червленой и виссоновой ткани. |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςεποίησενπάντατὰσκεύητοῦθυσιαστηρίουκαὶτὸπυρεῖοναυτοῦκαὶτὴνβάσινκαὶτὰςφιάλαςκαὶτὰςκρεάγραςχαλκᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Всего золота, употребленного в дело на все принадлежности святилища, золота, принесенного в дар, было двадцать девять талантов и семьсот тридцать сиклей, сиклей священных; |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςεποίησεντῶθυσιαστηρίωπαράθεμα,έργονδικτυωτόν,κάτωθεντοῦπυρείουυπὸαυτὸέωςτοῦημίσουςαυτοῦκαὶεπέθηκεναυτῶτέσσαραςδακτυλίουςεκτῶντεσσάρωνμερῶντοῦπαραθέματοςτοῦθυσιαστηρίουχαλκοῦς,τοῖςμοχλοῖςευρεῖςώστεαίρειντὸθυσιαστήριονεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | серебра же от исчисленных лиц общества сто талантов и тысяча семьсот семьдесят пять сиклей, сиклей священных; |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςεποίησεντὸέλαιοντῆςχρίσεωςτὸάγιονκαὶτὴνσύνθεσιντοῦθυμιάματος,καθαρὸνέργονμυρεψοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | с шестисот трех тысяч пятисот пятидесяти человек, с каждого поступившего в исчисление, от двадцати лет и выше, по полсиклю с человека, считая на сикль священный. |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςεποίησεντὸνλουτῆραχαλκοῦνκαὶτὴνβάσιναυτοῦχαλκῆνεκτῶνκατόπτρωντῶννηστευσασῶν,αὶενήστευσανπαρὰτὰςθύραςτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίουενῆημέραέπηξεναυτήν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Сто талантов серебра употреблено на вылитие подножий святилища и подножий у завесы; сто подножий из ста талантов, по таланту на подножие; |
|
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸνλουτῆρα,ίνανίπτωνταιεξαυτοῦΜωυσῆςκαὶΑαρωνκαὶοιυιοὶαυτοῦτὰςχεῖραςαυτῶνκαὶτοὺςπόδας·εισπορευομένωναυτῶνειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίουὴότανπροσπορεύωνταιπρὸςτὸθυσιαστήριονλειτουργεῖν,ενίπτοντοεξαυτοῦ,καθάπερσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | а из тысячи семисот семидесяти пяти сиклей сделал он крючки у столбов и покрыл верхи их и сделал связи для них. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Меди же, принесенной в дар, было семьдесят талантов и две тысячи четыреста сиклей; |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | из нее сделал он подножия для столбов у входа в скинию свидетельства, и жертвенник медный, и решетку медную для него, и все сосуды жертвенника, |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | и подножия для столбов всего двора, и подножия для столбов ворот двора, и все колья скинии и все колья вокруг двора. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|