1 | И сказал Господь Моисею, говоря: |
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина; |
Подстрочный перевод:
ΙδοὺανακέκλημαιεξονόματοςτὸνΒεσελεηλτὸντοῦΟυριουτὸνΩρτῆςφυλῆςΙουδα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством, |
Подстрочный перевод:
καὶενέπλησααυτὸνπνεῦμαθεῖονσοφίαςκαὶσυνέσεωςκαὶεπιστήμηςενπαντὶέργω
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | работать из золота, серебра и меди, |
Подстрочный перевод:
διανοεῖσθαικαὶαρχιτεκτονῆσαιεργάζεσθαιτὸχρυσίονκαὶτὸαργύριονκαὶτὸνχαλκὸνκαὶτὴνυάκινθονκαὶτὴνπορφύρανκαὶτὸκόκκινοντὸνηστὸνκαὶτὴνβύσσοντὴνκεκλωσμένην
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела; |
Подстрочный перевод:
καὶτὰλιθουργικὰκαὶειςτὰέργατὰτεκτονικὰτῶνξύλωνεργάζεσθαικατὰπάντατὰέργα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали все, что Я повелел тебе: |
Подстрочный перевод:
καὶεγὼέδωκααυτὸνκαὶτὸνΕλιαβτὸντοῦΑχισαμαχεκφυλῆςΔανκαὶπαντὶσυνετῶκαρδίαδέδωκασύνεσιν,καὶποιήσουσινπάντα,όσασοισυνέταξα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии, |
Подстрочный перевод:
τὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίουκαὶτὴνκιβωτὸντῆςδιαθήκηςκαὶτὸιλαστήριοντὸεπ᾿αυτῆςκαὶτὴνδιασκευὴντῆςσκηνῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | и стол и принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения, |
Подстрочный перевод:
καὶτὰθυσιαστήριακαὶτὴντράπεζανκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆςκαὶτὴνλυχνίαντὴνκαθαρὰνκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его, |
Подстрочный перевод:
καὶτὸνλουτῆρακαὶτὴνβάσιναυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения, |
Подстрочный перевод:
καὶτὰςστολὰςτὰςλειτουργικὰςΑαρωνκαὶτὰςστολὰςτῶνυιῶναυτοῦιερατεύεινμοι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | и елей помазания и курение благовонное для святилища: все так, как Я повелел тебе, они сделают. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸέλαιοντῆςχρίσεωςκαὶτὸθυμίαματῆςσυνθέσεωςτοῦαγίου·κατὰπάντα,όσαεγὼενετειλάμηνσοι,ποιήσουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И сказал Господь Моисею, говоря: |
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас; |
Подстрочный перевод:
ΚαὶσὺσύνταξοντοῖςυιοῖςΙσραηλλέγωνΟρᾶτεκαὶτὰσάββατάμουφυλάξεσθε·σημεῖόνεστινπαρ᾿εμοὶκαὶενυμῖνειςτὰςγενεὰςυμῶν,ίναγνῶτεότιεγὼκύριοςοαγιάζωνυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего; |
Подстрочный перевод:
καὶφυλάξεσθετὰσάββατα,ότιάγιοντοῦτόεστινκυρίουυμῖν·οβεβηλῶναυτὸθανάτωθανατωθήσεται·πᾶς,ὸςποιήσειεναυτῶέργον,εξολεθρευθήσεταιηψυχὴεκείνηεκμέσουτοῦλαοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | шесть дней пусть делают дела, а в седьмой - суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти; |
Подстрочный перевод:
ὲξημέραςποιήσειςέργα,τῆδὲημέρατῆεβδόμησάββατα,ανάπαυσιςαγίατῶκυρίω·πᾶς,ὸςποιήσειέργοντῆημέρατῆεβδόμη,θανάτωθανατωθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный; |
Подстрочный перевод:
καὶφυλάξουσινοιυιοὶΙσραηλτὰσάββαταποιεῖναυτὰειςτὰςγενεὰςαυτῶν·διαθήκηαιώνιος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | это - знамение между Мною и сынами Израилевыми на веки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился. |
Подстрочный перевод:
ενεμοὶκαὶτοῖςυιοῖςΙσραηλσημεῖόνεστιναιώνιον,ότιενὲξημέραιςεποίησενκύριοςτὸνουρανὸνκαὶτὴνγῆνκαὶτῆημέρατῆεβδόμηεπαύσατοκαὶκατέπαυσεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶέδωκενΜωυσεῖ,ηνίκακατέπαυσενλαλῶναυτῶεντῶόρειτῶΣινα,τὰςδύοπλάκαςτοῦμαρτυρίου,πλάκαςλιθίναςγεγραμμέναςτῶδακτύλωτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|