1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-ανακέκλημαι-εξ-ονόματος-τὸν-Βεσελεηλ-τὸν-τοῦ-Ουριου-τὸν-Ωρ-τῆς-φυλῆς-Ιουδα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
Подстрочный перевод:
καὶ-ενέπλησα-αυτὸν-πνεῦμα-θεῖον-σοφίας-καὶ-συνέσεως-καὶ-επιστήμης-εν-παντὶ-έργω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 работать из золота, серебра и меди,
Подстрочный перевод:
διανοεῖσθαι-καὶ-αρχιτεκτονῆσαι-εργάζεσθαι-τὸ-χρυσίον-καὶ-τὸ-αργύριον-καὶ-τὸν-χαλκὸν-καὶ-τὴν-υάκινθον-καὶ-τὴν-πορφύραν-καὶ-τὸ-κόκκινον-τὸ-νηστὸν-καὶ-τὴν-βύσσον-τὴν-κεκλωσμένην-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λιθουργικὰ-καὶ-εις-τὰ-έργα-τὰ-τεκτονικὰ-τῶν-ξύλων-εργάζεσθαι-κατὰ-πάντα-τὰ-έργα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали все, что Я повелел тебе:
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-έδωκα-αυτὸν-καὶ-τὸν-Ελιαβ-τὸν-τοῦ-Αχισαμαχ-εκ-φυλῆς-Δαν-καὶ-παντὶ-συνετῶ-καρδία-δέδωκα-σύνεσιν-,-καὶ-ποιήσουσιν-πάντα-,-όσα-σοι-συνέταξα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
Подстрочный перевод:
τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-καὶ-τὴν-κιβωτὸν-τῆς-διαθήκης-καὶ-τὸ-ιλαστήριον-τὸ-επ᾿-αυτῆς-καὶ-τὴν-διασκευὴν-τῆς-σκηνῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и стол и принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-θυσιαστήρια-καὶ-τὴν-τράπεζαν-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-αυτῆς-καὶ-τὴν-λυχνίαν-τὴν-καθαρὰν-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-λουτῆρα-καὶ-τὴν-βάσιν-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰς-στολὰς-τὰς-λειτουργικὰς-Ααρων-καὶ-τὰς-στολὰς-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-ιερατεύειν-μοι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 и елей помазания и курение благовонное для святилища: все так, как Я повелел тебе, они сделают.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-έλαιον-τῆς-χρίσεως-καὶ-τὸ-θυμίαμα-τῆς-συνθέσεως-τοῦ-αγίου-·-κατὰ-πάντα-,-όσα-εγὼ-ενετειλάμην-σοι-,-ποιήσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И сказал Господь Моисею, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
Подстрочный перевод:
Καὶ-σὺ-σύνταξον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-λέγων-Ορᾶτε-καὶ-τὰ-σάββατά-μου-φυλάξεσθε-·-σημεῖόν-εστιν-παρ᾿-εμοὶ-καὶ-εν-υμῖν-εις-τὰς-γενεὰς-υμῶν-,-ίνα-γνῶτε-ότι-εγὼ-κύριος-ο-αγιάζων-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;
Подстрочный перевод:
καὶ-φυλάξεσθε-τὰ-σάββατα-,-ότι-άγιον-τοῦτό-εστιν-κυρίου-υμῖν-·-ο-βεβηλῶν-αυτὸ-θανάτω-θανατωθήσεται-·-πᾶς-,-ὸς-ποιήσει-εν-αυτῶ-έργον-,-εξολεθρευθήσεται-η-ψυχὴ-εκείνη-εκ-μέσου-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 шесть дней пусть делают дела, а в седьмой - суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;
Подстрочный перевод:
ὲξ-ημέρας-ποιήσεις-έργα-,-τῆ-δὲ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-σάββατα-,-ανάπαυσις-αγία-τῶ-κυρίω-·-πᾶς-,-ὸς-ποιήσει-έργον-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-,-θανάτω-θανατωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
Подстрочный перевод:
καὶ-φυλάξουσιν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-τὰ-σάββατα-ποιεῖν-αυτὰ-εις-τὰς-γενεὰς-αυτῶν-·-διαθήκη-αιώνιος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 это - знамение между Мною и сынами Израилевыми на веки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.
Подстрочный перевод:
εν-εμοὶ-καὶ-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-σημεῖόν-εστιν-αιώνιον-,-ότι-εν-ὲξ-ημέραις-εποίησεν-κύριος-τὸν-ουρανὸν-καὶ-τὴν-γῆν-καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-επαύσατο-καὶ-κατέπαυσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έδωκεν-Μωυσεῖ-,-ηνίκα-κατέπαυσεν-λαλῶν-αυτῶ-εν-τῶ-όρει-τῶ-Σινα-,-τὰς-δύο-πλάκας-τοῦ-μαρτυρίου-,-πλάκας-λιθίνας-γεγραμμένας-τῶ-δακτύλω-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
31-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl