1 | И возьми к себе Аарона, брата твоего, и сынов его с ним, от среды сынов Израилевых, чтоб он был священником Мне, Аарона и Надава, Авиуда, Елеазара и Ифамара, сынов Аароновых. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶσὺπροσαγάγουπρὸςσεαυτὸντόντεΑαρωντὸναδελφόνσουκαὶτοὺςυιοὺςαυτοῦεκτῶνυιῶνΙσραηλιερατεύεινμοι,ΑαρωνκαὶΝαδαβκαὶΑβιουδκαὶΕλεαζαρκαὶΙθαμαρυιοὺςΑαρων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И сделай священные одежды Аарону, брату твоему, для славы и благолепия. |
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςστολὴναγίανΑαρωντῶαδελφῶσουειςτιμὴνκαὶδόξαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И скажи всем мудрым сердцем, которых Я исполнил духа премудрости, чтобы они сделали Аарону одежды для посвящения его, чтобы он был священником Мне. |
Подстрочный перевод:
καὶσὺλάλησονπᾶσιτοῖςσοφοῖςτῆδιανοία,οὺςενέπλησαπνεύματοςαισθήσεως,καὶποιήσουσιντὴνστολὴντὴναγίανΑαρωνειςτὸάγιον,ενῆιερατεύσειμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Вот одежды, которые должны они сделать: наперсник, ефод, верхняя риза, хитон стяжной, кидар и пояс. Пусть сделают священные одежды Аарону, брату твоему, и сынам его, чтобы он был священником Мне. |
Подстрочный перевод:
καὶαῦταιαιστολαί,ὰςποιήσουσιν·τὸπεριστήθιονκαὶτὴνεπωμίδακαὶτὸνποδήρηκαὶχιτῶνακοσυμβωτὸνκαὶκίδαρινκαὶζώνην·καὶποιήσουσινστολὰςαγίαςΑαρωνκαὶτοῖςυιοῖςαυτοῦειςτὸιερατεύεινμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Пусть они возьмут золота, голубой и пурпуровой и червленой шерсти и виссона, |
Подстрочный перевод:
καὶαυτοὶλήμψονταιτὸχρυσίονκαὶτὴνυάκινθονκαὶτὴνπορφύρανκαὶτὸκόκκινονκαὶτὴνβύσσον.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | и сделают ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и из крученого виссона, искусною работою. |
Подстрочный перевод:
καὶποιήσουσιντὴνεπωμίδαεκβύσσουκεκλωσμένης,έργονυφαντὸνποικιλτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | У него должны быть на обоих концах его два связывающие нарамника, чтобы он был связан. |
Подстрочный перевод:
δύοεπωμίδεςσυνέχουσαιέσονταιαυτῶετέρατὴνετέραν,επὶτοῖςδυσὶμέρεσινεξηρτημέναι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И пояс ефода, который поверх его, должен быть одинаковой с ним работы, из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸύφασματῶνεπωμίδων,όεστινεπ᾿αυτῶ,κατὰτὴνποίησινεξαυτοῦέσταιεκχρυσίουκαὶυακίνθουκαὶπορφύραςκαὶκοκκίνουδιανενησμένουκαὶβύσσουκεκλωσμένης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И возьми два камня оникса и вырежь на них имена сынов Израилевых: |
Подстрочный перевод:
καὶλήμψητοὺςδύολίθους,λίθουςσμαράγδου,καὶγλύψειςεναυτοῖςτὰονόματατῶνυιῶνΙσραηλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | шесть имен их на одном камне и шесть имен остальных на другом камне, по порядку рождения их; |
Подстрочный перевод:
ὲξονόματαεπὶτὸνλίθοντὸνένακαὶτὰὲξονόματατὰλοιπὰεπὶτὸνλίθοντὸνδεύτερονκατὰτὰςγενέσειςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | чрез резчика на камне, который вырезывает печати, вырежь на двух камнях имена сынов Израилевых; и вставь их в золотые гнезда |
Подстрочный перевод:
έργονλιθουργικῆςτέχνης,γλύμμασφραγῖδος,διαγλύψειςτοὺςδύολίθουςεπὶτοῖςονόμασιντῶνυιῶνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | и положи два камня сии на нарамники ефода: это камни на память сынам Израилевым; и будет Аарон носить имена их пред Господом на обоих раменах своих для памяти. |
Подстрочный перевод:
καὶθήσειςτοὺςδύολίθουςεπὶτῶνώμωντῆςεπωμίδος·λίθοιμνημοσύνουεισὶντοῖςυιοῖςΙσραηλ·καὶαναλήμψεταιΑαρωντὰονόματατῶνυιῶνΙσραηλέναντικυρίουεπὶτῶνδύοώμωναυτοῦ,μνημόσυνονπερὶαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И сделай гнезда из золота; |
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςασπιδίσκαςεκχρυσίουκαθαροῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | и две цепочки из чистого золота, витыми сделай их работою плетеною, и прикрепи витые цепочки к гнездам. |
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςδύοκροσσωτὰεκχρυσίουκαθαροῦ,καταμεμιγμέναενάνθεσιν,έργονπλοκῆς·καὶεπιθήσειςτὰκροσσωτὰτὰπεπλεγμέναεπὶτὰςασπιδίσκαςκατὰτὰςπαρωμίδαςαυτῶνεκτῶνεμπροσθίων.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Сделай наперсник судный искусною работою; сделай его такою же работою, как ефод: из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона сделай его; |
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςλογεῖοντῶνκρίσεων,έργονποικιλτοῦ·κατὰτὸνρυθμὸντῆςεπωμίδοςποιήσειςαυτό·εκχρυσίουκαὶυακίνθουκαὶπορφύραςκαὶκοκκίνουκεκλωσμένουκαὶβύσσουκεκλωσμένηςποιήσειςαυτό.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | он должен быть четыреугольный, двойной, в пядень длиною и в пядень шириною; |
Подстрочный перевод:
τετράγωνονέσται,διπλοῦν,σπιθαμῆςτὸμῆκοςκαὶσπιθαμῆςτὸεῦρος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | и вставь в него оправленные камни в четыре ряда; рядом: рубин, топаз, изумруд, - это один ряд; |
Подстрочный перевод:
καὶκαθυφανεῖςεναυτῶύφασμακατάλιθοντετράστιχον.στίχοςλίθωνέσταισάρδιον,τοπάζιονκαὶσμάραγδος,οστίχοςοεῖς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | второй ряд: карбункул, сапфир и алмаз; |
Подстрочный перевод:
καὶοστίχοςοδεύτεροςάνθραξκαὶσάπφειροςκαὶίασπις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | третий ряд: яхонт, агат и аметист; |
Подстрочный перевод:
καὶοστίχοςοτρίτοςλιγύριον,αχάτηςκαὶαμέθυστος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | четвертый ряд: хризолит, оникс и яспис; в золотых гнездах должны быть вставлены они. |
Подстрочный перевод:
καὶοστίχοςοτέταρτοςχρυσόλιθοςκαὶβηρύλλιονκαὶονύχιον·περικεκαλυμμέναχρυσίω,συνδεδεμέναενχρυσίωέστωσανκατὰστίχοναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Сих камней должно быть двенадцать, по числу сынов Израилевых , по именам их; на каждом, как на печати, должно быть вырезано по одному имени из числа двенадцати колен. |
Подстрочный перевод:
καὶοιλίθοιέστωσανεκτῶνονομάτωντῶνυιῶνΙσραηλδέκαδύοκατὰτὰονόματααυτῶν·γλυφαὶσφραγίδων,έκαστοςκατὰτὸόνομα,έστωσανειςδέκαδύοφυλάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | К наперснику сделай цепочки витые плетеною работою из чистого золота; |
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςεπὶτὸλογεῖονκροσσοὺςσυμπεπλεγμένους,έργοναλυσιδωτὸνεκχρυσίουκαθαροῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | и сделай к наперснику два кольца из золота и прикрепи два кольца к двум концам наперсника; |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | и вдень две плетеные цепочки из золота в оба кольца по концам наперсника, |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | а два конца двух цепочек прикрепи к двум гнездам и прикрепи к нарамникам ефода с лицевой стороны его; |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | еще сделай два кольца золотых и прикрепи их к двум другим концам наперсника, на той стороне, которая лежит к ефоду внутрь; |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | также сделай два кольца золотых и прикрепи их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его, над поясом ефода; |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | и прикрепят наперсник кольцами его к кольцам ефода шнуром из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтоб не спадал наперсник с ефода. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | И будет носить Аарон имена сынов Израилевых на наперснике судном у сердца своего, когда будет входить во святилище, для постоянной памяти пред Господом. |
Подстрочный перевод:
καὶλήμψεταιΑαρωντὰονόματατῶνυιῶνΙσραηλεπὶτοῦλογείουτῆςκρίσεωςεπὶτοῦστήθους,εισιόντιειςτὸάγιονμνημόσυνονέναντιτοῦθεοῦ.29aκαὶθήσειςεπὶτὸλογεῖοντῆςκρίσεωςτοὺςκροσσούς·τὰαλυσιδωτὰεπ᾿αμφοτέρωντῶνκλιτῶντοῦλογείουεπιθήσειςκαὶτὰςδύοασπιδίσκαςεπιθήσειςεπ᾿αμφοτέρουςτοὺςώμουςτῆςεπωμίδοςκατὰπρόσωπον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | На наперсник судный возложи урим и туммим, и они будут у сердца Ааронова, когда будет он входить во святилище пред лице Господне; и будет Аарон всегда носить суд сынов Израилевых у сердца своего пред лицем Господним. |
Подстрочный перевод:
καὶεπιθήσειςεπὶτὸλογεῖοντῆςκρίσεωςτὴνδήλωσινκαὶτὴναλήθειαν,καὶέσταιεπὶτοῦστήθουςΑαρων,ότανεισπορεύηταιειςτὸάγιονεναντίονκυρίου·καὶοίσειΑαρωντὰςκρίσειςτῶνυιῶνΙσραηλεπὶτοῦστήθουςεναντίονκυρίουδιὰπαντός.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | И сделай верхнюю ризу к ефоду всю голубого цвета; |
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςυποδύτηνποδήρηόλονυακίνθινον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | среди ее должно быть отверстие для головы; у отверстия ее вокруг должна быть обшивка тканая, подобно как у отверстия брони, чтобы не дралось; |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιτὸπεριστόμιονεξαυτοῦμέσον,ώανέχονκύκλωτοῦπεριστομίου,έργονυφάντου,τὴνσυμβολὴνσυνυφασμένηνεξαυτοῦ,ίναμὴραγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | по подолу ее сделай яблоки из нитей голубого, яхонтового, пурпурового и червленого цвета, вокруг по подолу ее; позвонки золотые между ними кругом: |
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςεπὶτὸλῶματοῦυποδύτουκάτωθενωσεὶεξανθούσηςρόαςροίσκουςεξυακίνθουκαὶπορφύραςκαὶκοκκίνουδιανενησμένουκαὶβύσσουκεκλωσμένηςεπὶτοῦλώματοςτοῦυποδύτουκύκλω·τὸαυτὸδὲεῖδοςροίσκουςχρυσοῦςκαὶκώδωναςανὰμέσοντούτωνπερικύκλω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом; |
Подстрочный перевод:
παρὰροίσκονχρυσοῦνκώδωνακαὶάνθινονεπὶτοῦλώματοςτοῦυποδύτουκύκλω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
35 | она будет на Аароне в служении, дабы слышен был от него звук, когда он будет входить во святилище пред лице Господне и когда будет выходить, чтобы ему не умереть. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιΑαρωνεντῶλειτουργεῖνακουστὴηφωνὴαυτοῦεισιόντιειςτὸάγιονεναντίονκυρίουκαὶεξιόντι,ίναμὴαποθάνη.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
36 | И сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: "Святыня Господня ", |
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςπέταλονχρυσοῦνκαθαρὸνκαὶεκτυπώσειςεναυτῶεκτύπωμασφραγῖδοςΑγίασμακυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
37 | и прикрепи ее шнуром голубого цвета к кидару, так чтобы она была на передней стороне кидара; |
Подстрочный перевод:
καὶεπιθήσειςαυτὸεπὶυακίνθουκεκλωσμένης,καὶέσταιεπὶτῆςμίτρας·κατὰπρόσωποντῆςμίτραςέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
38 | и будет она на челе Аароновом, и понесет на себе Аарон недостатки приношений, посвящаемых от сынов Израилевых, и всех даров, ими приносимых; и будет она непрестанно на челе его, для благоволения Господня к ним. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεπὶτοῦμετώπουΑαρων,καὶεξαρεῖΑαρωντὰαμαρτήματατῶναγίων,όσαὰναγιάσωσινοιυιοὶΙσραηλ,παντὸςδόματοςτῶναγίωναυτῶν·καὶέσταιεπὶτοῦμετώπουΑαρωνδιὰπαντός,δεκτὸναυτοῖςέναντικυρίου.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
39 | И сделай хитон из виссона и кидар из виссона и сделай пояс узорчатой работы; |
Подстрочный перевод:
καὶοικόσυμβοιτῶνχιτώνωνεκβύσσου·καὶποιήσειςκίδαρινβυσσίνηνκαὶζώνηνποιήσεις,έργονποικιλτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
40 | сделай и сынам Аароновым хитоны, сделай им поясы, и головные повязки сделай им для славы и благолепия, |
Подстрочный перевод:
καὶτοῖςυιοῖςΑαρωνποιήσειςχιτῶναςκαὶζώναςκαὶκιδάρειςποιήσειςαυτοῖςειςτιμὴνκαὶδόξαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
41 | и облеки в них Аарона, брата твоего, и сынов его с ним, и помажь их, и наполни руки их, и посвяти их, и они будут священниками Мне. |
Подстрочный перевод:
καὶενδύσειςαυτὰΑαρωντὸναδελφόνσουκαὶτοὺςυιοὺςαυτοῦμετ᾿αυτοῦ·καὶχρίσειςαυτοὺςκαὶεμπλήσειςαυτῶντὰςχεῖραςκαὶαγιάσειςαυτούς,ίναιερατεύωσίνμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
42 | И сделай им нижнее платье льняное, для прикрытия телесной наготы от чресл до голеней, |
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςαυτοῖςπερισκελῆλινᾶκαλύψαιασχημοσύνηνχρωτὸςαυτῶν·απὸοσφύοςέωςμηρῶνέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
43 | и да будут они на Аароне и на сынах его, когда будут они входить в скинию собрания, или приступать к жертвеннику для служения во святилище, чтобы им не навести на себя греха и не умереть. Это устав вечный для него и для потомков его по нем. |
Подстрочный перевод:
καὶέξειΑαρωναυτὰκαὶοιυιοὶαυτοῦ,ωςὰνεισπορεύωνταιειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίουὴότανπροσπορεύωνταιλειτουργεῖνπρὸςτὸθυσιαστήριοντοῦαγίου,καὶουκεπάξονταιπρὸςεαυτοὺςαμαρτίαν,ίναμὴαποθάνωσιν·νόμιμοναιώνιοναυτῶκαὶτῶσπέρματιαυτοῦμετ᾿αυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|