1 И сказал Господь Моисею: еще одну казнь Я наведу на фараона и на Египтян; после того он отпустит вас отсюда; когда же он будет отпускать, с поспешностью будет гнать вас отсюда;
Подстрочный перевод:
Εῖπεν-δὲ-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-Έτι-μίαν-πληγὴν-επάξω-επὶ-Φαραω-καὶ-επ᾿-Αίγυπτον-,-καὶ-μετὰ-ταῦτα-εξαποστελεῖ-υμᾶς-εντεῦθεν-·-όταν-δὲ-εξαποστέλλη-υμᾶς-,-σὺν-παντὶ-εκβαλεῖ-υμᾶς-εκβολῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 внуши народу, чтобы каждый у ближнего своего и каждая женщина у ближней своей выпросили вещей серебряных и вещей золотых.
Подстрочный перевод:
λάλησον-οῦν-κρυφῆ-εις-τὰ-ῶτα-τοῦ-λαοῦ-,-καὶ-αιτησάτω-έκαστος-παρὰ-τοῦ-πλησίον-καὶ-γυνὴ-παρὰ-τῆς-πλησίον-σκεύη-αργυρᾶ-καὶ-χρυσᾶ-καὶ-ιματισμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И дал Господь милость народу Своему в глазах Египтян, да и Моисей был весьма велик в земле Египетской, в глазах рабов фараоновых и в глазах народа.
Подстрочный перевод:
κύριος-δὲ-έδωκεν-τὴν-χάριν-τῶ-λαῶ-αυτοῦ-εναντίον-τῶν-Αιγυπτίων-,-καὶ-έχρησαν-αυτοῖς-·-καὶ-ο-άνθρωπος-Μωυσῆς-μέγας-εγενήθη-σφόδρα-εναντίον-τῶν-Αιγυπτίων-καὶ-εναντίον-Φαραω-καὶ-εναντίον-πάντων-τῶν-θεραπόντων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И сказал Моисей: так говорит Господь: в полночь Я пройду посреди Египта,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-Μωυσῆς-Τάδε-λέγει-κύριος-Περὶ-μέσας-νύκτας-εγὼ-εισπορεύομαι-εις-μέσον-Αιγύπτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 и умрет всякий первенец в земле Египетской от первенца фараона, который сидит на престоле своем, до первенца рабыни, которая при жерновах, и все первородное из скота;
Подстрочный перевод:
καὶ-τελευτήσει-πᾶν-πρωτότοκον-εν-γῆ-Αιγύπτω-απὸ-πρωτοτόκου-Φαραω-,-ὸς-κάθηται-επὶ-τοῦ-θρόνου-,-καὶ-έως-πρωτοτόκου-τῆς-θεραπαίνης-τῆς-παρὰ-τὸν-μύλον-καὶ-έως-πρωτοτόκου-παντὸς-κτήνους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и будет вопль великий по всей земле Египетской, какого не бывало и какого не будет более;
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-κραυγὴ-μεγάλη-κατὰ-πᾶσαν-γῆν-Αιγύπτου-,-ήτις-τοιαύτη-ου-γέγονεν-καὶ-τοιαύτη-ουκέτι-προστεθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 у всех же сынов Израилевых ни на человека, ни на скот не пошевелит пес языком своим, дабы вы знали, какое различие делает Господь между Египтянами и между Израильтянами.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-πᾶσι-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-ου-γρύξει-κύων-τῆ-γλώσση-αυτοῦ-απὸ-ανθρώπου-έως-κτήνους-,-όπως-ειδῆς-όσα-παραδοξάσει-κύριος-ανὰ-μέσον-τῶν-Αιγυπτίων-καὶ-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И придут все рабы твои сии ко мне и поклонятся мне, говоря: выйди ты и весь народ, которым ты предводительствуешь. После сего я и выйду. И вышел Моисей от фараона с гневом.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταβήσονται-πάντες-οι-παῖδές-σου-οῦτοι-πρός-με-καὶ-προκυνήσουσίν-με-λέγοντες-Έξελθε-σὺ-καὶ-πᾶς-ο-λαός-σου-,-οῦ-σὺ-αφηγῆ-·-καὶ-μετὰ-ταῦτα-εξελεύσομαι-.-εξῆλθεν-δὲ-Μωυσῆς-απὸ-Φαραω-μετὰ-θυμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И сказал Господь Моисею: не послушал вас фараон, чтобы умножились чудеса Мои в земле Египетской.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-Ουκ-εισακούσεται-υμῶν-Φαραω-,-ίνα-πληθύνων-πληθύνω-μου-τὰ-σημεῖα-καὶ-τὰ-τέρατα-εν-γῆ-Αιγύπτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Моисей и Аарон сделали все сии чудеса пред фараоном; но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых из земли своей.
Подстрочный перевод:
Μωυσῆς-δὲ-καὶ-Ααρων-εποίησαν-πάντα-τὰ-σημεῖα-καὶ-τὰ-τέρατα-ταῦτα-εν-γῆ-Αιγύπτω-εναντίον-Φαραω-·-εσκλήρυνεν-δὲ-κύριος-τὴν-καρδίαν-Φαραω-,-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-εξαποστεῖλαι-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-εκ-γῆς-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
11-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl