1 | Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога, |
Подстрочный перевод:
ΔιὸαφέντεςτὸντῆςαρχῆςτοῦΧριστοῦλόγονεπὶτὴντελειότηταφερώμεθα,μὴπάλινθεμέλιονκαταβαλλόμενοιμετανοίαςαπὸνεκρῶνέργων,καὶπίστεωςεπὶθεόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном. |
Подстрочный перевод:
βαπτισμῶνδιδαχῆς,επιθέσεώςτεχειρῶν,αναστάσεώςτενεκρῶν,καὶκρίματοςαιωνίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И это сделаем, если Бог позволит. |
Подстрочный перевод:
καὶτοῦτοποιήσομενεάνπερεπιτρέπηοθεός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Ибо невозможно — однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святаго, |
Подстрочный перевод:
Αδύνατονγὰρτοὺςάπαξφωτισθέντας,γευσαμένουςτετῆςδωρεᾶςτῆςεπουρανίουκαὶμετόχουςγενηθένταςπνεύματοςαγίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века, |
Подстрочный перевод:
καὶκαλὸνγευσαμένουςθεοῦρῆμαδυνάμειςτεμέλλοντοςαιῶνος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются Ему. |
Подстрочный перевод:
καὶπαραπεσόντας,πάλινανακαινίζεινειςμετάνοιαν,ανασταυροῦνταςεαυτοῖςτὸνυιὸντοῦθεοῦκαὶπαραδειγματίζοντας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословение от Бога; |
Подстрочный перевод:
γῆγὰρηπιοῦσατὸνεπ᾿αυτῆςερχόμενονπολλάκιςυετόν,καὶτίκτουσαβοτάνηνεύθετονεκείνοιςδι᾿οὺςκαὶγεωργεῖται,μεταλαμβάνειευλογίαςαπὸτοῦθεοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец — сожжение. |
Подстрочный перевод:
εκφέρουσαδὲακάνθαςκαὶτριβόλουςαδόκιμοςκαὶκατάραςεγγύς,ῆςτὸτέλοςειςκαῦσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так. |
Подстрочный перевод:
Πεπείσμεθαδὲπερὶυμῶν,αγαπητοί,τὰκρείσσονακαὶεχόμενασωτηρίας,εικαὶούτωςλαλοῦμεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым. |
Подстрочный перевод:
ουγὰράδικοςοθεὸςεπιλαθέσθαιτοῦέργουυμῶνκαὶτῆςαγάπηςῆςενεδείξασθεειςτὸόνομααυτοῦ,διακονήσαντεςτοῖςαγίοιςκαὶδιακονοῦντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца, |
Подстрочный перевод:
επιθυμοῦμενδὲέκαστονυμῶντὴναυτὴνενδείκνυσθαισπουδὴνπρὸςτὴνπληροφορίαντῆςελπίδοςάχριτέλους,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования. |
Подстрочный перевод:
ίναμὴνωθροὶγένησθε,μιμηταὶδὲτῶνδιὰπίστεωςκαὶμακροθυμίαςκληρονομούντωντὰςεπαγγελίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою, |
Подстрочный перевод:
ΤῶγὰρΑβραὰμεπαγγειλάμενοςοθεός,επεὶκατ᾿ουδενὸςεῖχενμείζονοςομόσαι,ώμοσενκαθ᾿εαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя. |
Подстрочный перевод:
λέγων,Ειμὴνευλογῶνευλογήσωσεκαὶπληθύνωνπληθυνῶσε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И так Авраам, долготерпев, получил обещанное. |
Подстрочный перевод:
καὶούτωςμακροθυμήσαςεπέτυχεντῆςεπαγγελίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их. |
Подстрочный перевод:
άνθρωποιγὰρκατὰτοῦμείζονοςομνύουσιν,καὶπάσηςαυτοῖςαντιλογίαςπέραςειςβεβαίωσινοόρκος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву, |
Подстрочный перевод:
ενῶπερισσότερονβουλόμενοςοθεὸςεπιδεῖξαιτοῖςκληρονόμοιςτῆςεπαγγελίαςτὸαμετάθετοντῆςβουλῆςαυτοῦεμεσίτευσενόρκω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду, |
Подстрочный перевод:
ίναδιὰδύοπραγμάτωναμεταθέτων,ενοῖςαδύνατονψεύσασθαι[τὸν]θεόν,ισχυρὰνπαράκλησινέχωμενοικαταφυγόντεςκρατῆσαιτῆςπροκειμένηςελπίδος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу, |
Подстрочный перевод:
ὴνωςάγκυρανέχομεντῆςψυχῆς,ασφαλῆτεκαὶβεβαίανκαὶεισερχομένηνειςτὸεσώτεροντοῦκαταπετάσματος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека. |
Подстрочный перевод:
όπουπρόδρομοςυπὲρημῶνεισῆλθενΙησοῦς,κατὰτὴντάξινΜελχισέδεκαρχιερεὺςγενόμενοςειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|