1 Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи,
Подстрочный перевод:
Πᾶς-γὰρ-αρχιερεὺς-εξ-ανθρώπων-λαμβανόμενος-υπὲρ-ανθρώπων-καθίσταται-τὰ-πρὸς-τὸν-θεόν-,-ίνα-προσφέρη-δῶρά-τε-καὶ-θυσίας-υπὲρ-αμαρτιῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью,
Подстрочный перевод:
μετριοπαθεῖν-δυνάμενος-τοῖς-αγνοοῦσιν-καὶ-πλανωμένοις-,-επεὶ-καὶ-αυτὸς-περίκειται-ασθένειαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах.
Подстрочный перевод:
καὶ-δι᾿-αυτὴν-οφείλει-καθὼς-περὶ-τοῦ-λαοῦ-ούτως-καὶ-περὶ-αυτοῦ-προσφέρειν-περὶ-αμαρτιῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουχ-εαυτῶ-τις-λαμβάνει-τὴν-τιμήν-,-αλλὰ-καλούμενος-υπὸ-τοῦ-θεοῦ-,-καθώσπερ-καὶ-Ααρών-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя;
Подстрочный перевод:
Ούτως-καὶ-ο-Χριστὸς-ουχ-εαυτὸν-εδόξασεν-γενηθῆναι-αρχιερέα-,-αλλ᾿-ο-λαλήσας-πρὸς-αυτόν-,-Υιός-μου-εῖ-σύ-,-εγὼ-σήμερον-γεγέννηκά-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 как и в другом месте говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
Подстрочный перевод:
καθὼς-καὶ-εν-ετέρω-λέγει-,-Σὺ-ιερεὺς-εις-τὸν-αιῶνα-κατὰ-τὴν-τάξιν-Μελχισέδεκ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Свое благоговение;
Подстрочный перевод:
ὸς-εν-ταῖς-ημέραις-τῆς-σαρκὸς-αυτοῦ-,-δεήσεις-τε-καὶ-ικετηρίας-πρὸς-τὸν-δυνάμενον-σώζειν-αυτὸν-εκ-θανάτου-μετὰ-κραυγῆς-ισχυρᾶς-καὶ-δακρύων-προσενέγκας-καὶ-εισακουσθεὶς-απὸ-τῆς-ευλαβείας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
Подстрочный перевод:
καίπερ-ὼν-υιὸς-έμαθεν-αφ᾿-ῶν-έπαθεν-τὴν-υπακοήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного,
Подстрочный перевод:
καὶ-τελειωθεὶς-εγένετο-πᾶσιν-τοῖς-υπακούουσιν-αυτῶ-αίτιος-σωτηρίας-αιωνίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека.
Подстрочный перевод:
προσαγορευθεὶς-υπὸ-τοῦ-θεοῦ-αρχιερεὺς-κατὰ-τὴν-τάξιν-Μελχισέδεκ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
Подстрочный перевод:
Περὶ-οῦ-πολὺς-ημῖν-ο-λόγος-καὶ-δυσερμήνευτος-λέγειν-,-επεὶ-νωθροὶ-γεγόνατε-ταῖς-ακοαῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-οφείλοντες-εῖναι-διδάσκαλοι-διὰ-τὸν-χρόνον-,-πάλιν-χρείαν-έχετε-τοῦ-διδάσκειν-υμᾶς-τινὰ-τὰ-στοιχεῖα-τῆς-αρχῆς-τῶν-λογίων-τοῦ-θεοῦ-,-καὶ-γεγόνατε-χρείαν-έχοντες-γάλακτος-,-[-καὶ-]-ου-στερεᾶς-τροφῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;
Подстрочный перевод:
πᾶς-γὰρ-ο-μετέχων-γάλακτος-άπειρος-λόγου-δικαιοσύνης-,-νήπιος-γάρ-εστιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.
Подстрочный перевод:
τελείων-δέ-εστιν-η-στερεὰ-τροφή-,-τῶν-διὰ-τὴν-έξιν-τὰ-αισθητήρια-γεγυμνασμένα-εχόντων-πρὸς-διάκρισιν-καλοῦ-τε-καὶ-κακοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
5-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl