1 | Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим. |
Подстрочный перевод:
Φοβηθῶμενοῦνμήποτεκαταλειπομένηςεπαγγελίαςεισελθεῖνειςτὴνκατάπαυσιναυτοῦδοκῆτιςεξυμῶνυστερηκέναι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Ибо и нам оно возвещено, как и тем; но не принесло им пользы слово слышанное, не растворенное верою слышавших. |
Подстрочный перевод:
καὶγάρεσμενευηγγελισμένοικαθάπερκακεῖνοι,αλλ᾿ουκωφέλησενολόγοςτῆςακοῆςεκείνους,μὴσυγκεκερασμένουςτῆπίστειτοῖςακούσασιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: "Я поклялся в гневе Моем, что они не войдут в покой Мой", хотя дела Его были совершены еще в начале мира. |
Подстрочный перевод:
εισερχόμεθαγὰρεις[τὴν]κατάπαυσινοιπιστεύσαντες,καθὼςείρηκεν,Ωςώμοσαεντῆοργῆμου,Ειεισελεύσονταιειςτὴνκατάπαυσίνμου,καίτοιτῶνέργωναπὸκαταβολῆςκόσμουγενηθέντων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Ибо негде сказано о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих. |
Подстрочный перевод:
είρηκενγάρπουπερὶτῆςεβδόμηςούτως,Καὶκατέπαυσενοθεὸςεντῆημέρατῆεβδόμηαπὸπάντωντῶνέργωναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И еще здесь: "не войдут в покой Мой". |
Подстрочный перевод:
καὶεντούτωπάλιν,Ειεισελεύσονταιειςτὴνκατάπαυσίνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность, |
Подстрочный перевод:
επεὶοῦναπολείπεταιτινὰςεισελθεῖνειςαυτήν,καὶοιπρότερονευαγγελισθέντεςουκεισῆλθονδι᾿απείθειαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | то еще определяет некоторый день, "ныне", говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших". |
Подстрочный перевод:
πάλιντινὰορίζειημέραν,Σήμερον,ενΔαυὶδλέγωνμετὰτοσοῦτονχρόνον,καθὼςπροείρηται,Σήμερονεὰντῆςφωνῆςαυτοῦακούσητε,μὴσκληρύνητετὰςκαρδίαςυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Ибо если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне. |
Подстрочный перевод:
ειγὰραυτοὺςΙησοῦςκατέπαυσεν,ουκὰνπερὶάλληςελάλειμετὰταῦταημέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Посему для народа Божия еще остается субботство. |
Подстрочный перевод:
άρααπολείπεταισαββατισμὸςτῶλαῶτοῦθεοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих. |
Подстрочный перевод:
ογὰρεισελθὼνειςτὴνκατάπαυσιναυτοῦκαὶαυτὸςκατέπαυσεναπὸτῶνέργωναυτοῦώσπεραπὸτῶνιδίωνοθεός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность. |
Подстрочный перевод:
σπουδάσωμενοῦνεισελθεῖνειςεκείνηντὴνκατάπαυσιν,ίναμὴεντῶαυτῶτιςυποδείγματιπέσητῆςαπειθείας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные. |
Подстрочный перевод:
Ζῶνγὰρολόγοςτοῦθεοῦκαὶενεργὴςκαὶτομώτεροςυπὲρπᾶσανμάχαιρανδίστομονκαὶδιικνούμενοςάχριμερισμοῦψυχῆςκαὶπνεύματος,αρμῶντεκαὶμυελῶν,καὶκριτικὸςενθυμήσεωνκαὶεννοιῶνκαρδίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчет. |
Подстрочный перевод:
καὶουκέστινκτίσιςαφανὴςενώπιοναυτοῦ,πάνταδὲγυμνὰκαὶτετραχηλισμένατοῖςοφθαλμοῖςαυτοῦ,πρὸςὸνημῖνολόγος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса Сына Божия, будем твердо держаться исповедания нашего. |
Подстрочный перевод:
Έχοντεςοῦναρχιερέαμέγανδιεληλυθότατοὺςουρανούς,Ιησοῦντὸνυιὸντοῦθεοῦ,κρατῶμεντῆςομολογίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушен во всем, кроме греха. |
Подстрочный перевод:
ουγὰρέχομεναρχιερέαμὴδυνάμενονσυμπαθῆσαιταῖςασθενείαιςημῶν,πεπειρασμένονδὲκατὰπάντακαθ᾿ομοιότηταχωρὶςαμαρτίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Посему да приступаем с дерзновением к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для благовременной помощи. |
Подстрочный перевод:
προσερχώμεθαοῦνμετὰπαρρησίαςτῶθρόνωτῆςχάριτος,ίναλάβωμενέλεοςκαὶχάρινεύρωμενειςεύκαιρονβοήθειαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|