1 Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.
Подстрочный перевод:
Διὰ-τοῦτο-δεῖ-περισσοτέρως-προσέχειν-ημᾶς-τοῖς-ακουσθεῖσιν-,-μήποτε-παραρυῶμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Ибо, если через Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние,
Подстрочный перевод:
ει-γὰρ-ο-δι᾿-αγγέλων-λαληθεὶς-λόγος-εγένετο-βέβαιος-,-καὶ-πᾶσα-παράβασις-καὶ-παρακοὴ-έλαβεν-ένδικον-μισθαποδοσίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него,
Подстрочный перевод:
πῶς-ημεῖς-εκφευξόμεθα-τηλικαύτης-αμελήσαντες-σωτηρίας-;-ήτις-,-αρχὴν-λαβοῦσα-λαλεῖσθαι-διὰ-τοῦ-κυρίου-,-υπὸ-τῶν-ακουσάντων-εις-ημᾶς-εβεβαιώθη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различными силами, и раздаянием Духа Святаго по Его воле?
Подстрочный перевод:
συνεπιμαρτυροῦντος-τοῦ-θεοῦ-σημείοις-τε-καὶ-τέρασιν-καὶ-ποικίλαις-δυνάμεσιν-καὶ-πνεύματος-αγίου-μερισμοῖς-κατὰ-τὴν-αυτοῦ-θέλησιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим;
Подстрочный перевод:
Ου-γὰρ-αγγέλοις-υπέταξεν-τὴν-οικουμένην-τὴν-μέλλουσαν-,-περὶ-ῆς-λαλοῦμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?
Подстрочный перевод:
διεμαρτύρατο-δέ-πού-τις-λέγων-,-Τί-εστιν-άνθρωπος-ότι-μιμνήσκη-αυτοῦ-,-ὴ-υιὸς-ανθρώπου-ότι-επισκέπτη-αυτόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Не много Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его, и поставил его над делами рук Твоих,
Подстрочный перевод:
ηλάττωσας-αυτὸν-βραχύ-τι-παρ᾿-αγγέλους-,-δόξη-καὶ-τιμῆ-εστεφάνωσας-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено;
Подстрочный перевод:
πάντα-υπέταξας-υποκάτω-τῶν-ποδῶν-αυτοῦ-.-εν-τῶ-γὰρ-υποτάξαι-[-αυτῶ-]-τὰ-πάντα-ουδὲν-αφῆκεν-αυτῶ-ανυπότακτον-.-νῦν-δὲ-ούπω-ορῶμεν-αυτῶ-τὰ-πάντα-υποτεταγμένα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех.
Подстрочный перевод:
τὸν-δὲ-βραχύ-τι-παρ᾿-αγγέλους-ηλαττωμένον-βλέπομεν-Ιησοῦν-διὰ-τὸ-πάθημα-τοῦ-θανάτου-δόξη-καὶ-τιμῆ-εστεφανωμένον-,-όπως-χάριτι-θεοῦ-υπὲρ-παντὸς-γεύσηται-θανάτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого все и от Которого все, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания.
Подстрочный перевод:
Έπρεπεν-γὰρ-αυτῶ-,-δι᾿-ὸν-τὰ-πάντα-καὶ-δι᾿-οῦ-τὰ-πάντα-,-πολλοὺς-υιοὺς-εις-δόξαν-αγαγόντα-τὸν-αρχηγὸν-τῆς-σωτηρίας-αυτῶν-διὰ-παθημάτων-τελειῶσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Ибо и освящающий и освящаемые, все — от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря:
Подстрочный перевод:
ο-τε-γὰρ-αγιάζων-καὶ-οι-αγιαζόμενοι-εξ-ενὸς-πάντες-·-δι᾿-ὴν-αιτίαν-ουκ-επαισχύνεται-αδελφοὺς-αυτοὺς-καλεῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя.
Подстрочный перевод:
λέγων-,-Απαγγελῶ-τὸ-όνομά-σου-τοῖς-αδελφοῖς-μου-,-εν-μέσω-εκκλησίας-υμνήσω-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И еще: Я буду уповать на Него. И еще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάλιν-,-Εγὼ-έσομαι-πεποιθὼς-επ᾿-αυτῶ-·-καὶ-πάλιν-,-Ιδοὺ-εγὼ-καὶ-τὰ-παιδία-ά-μοι-έδωκεν-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола,
Подстрочный перевод:
επεὶ-οῦν-τὰ-παιδία-κεκοινώνηκεν-αίματος-καὶ-σαρκός-,-καὶ-αυτὸς-παραπλησίως-μετέσχεν-τῶν-αυτῶν-,-ίνα-διὰ-τοῦ-θανάτου-καταργήση-τὸν-τὸ-κράτος-έχοντα-τοῦ-θανάτου-,-τοῦτ᾿-έστιν-τὸν-διάβολον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 и избавить тех, которые от страха смерти через всю жизнь были подвержены рабству.
Подстрочный перевод:
καὶ-απαλλάξη-τούτους-,-όσοι-φόβω-θανάτου-διὰ-παντὸς-τοῦ-ζῆν-ένοχοι-ῆσαν-δουλείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семя Авраамово.
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-δήπου-αγγέλων-επιλαμβάνεται-,-αλλὰ-σπέρματος-Αβραὰμ-επιλαμβάνεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
Подстрочный перевод:
όθεν-ώφειλεν-κατὰ-πάντα-τοῖς-αδελφοῖς-ομοιωθῆναι-,-ίνα-ελεήμων-γένηται-καὶ-πιστὸς-αρχιερεὺς-τὰ-πρὸς-τὸν-θεόν-,-εις-τὸ-ιλάσκεσθαι-τὰς-αμαρτίας-τοῦ-λαοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь.
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-γὰρ-πέπονθεν-αυτὸς-πειρασθείς-,-δύναται-τοῖς-πειραζομένοις-βοηθῆσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
2-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl