1 Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
Подстрочный перевод:
Πολυμερῶς-καὶ-πολυτρόπως-πάλαι-ο-θεὸς-λαλήσας-τοῖς-πατράσιν-εν-τοῖς-προφήταις-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.
Подстрочный перевод:
επ᾿-εσχάτου-τῶν-ημερῶν-τούτων-ελάλησεν-ημῖν-εν-υιῶ-,-ὸν-έθηκεν-κληρονόμον-πάντων-,-δι᾿-οῦ-καὶ-εποίησεν-τοὺς-αιῶνας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте,
Подстрочный перевод:
ὸς-ὼν-απαύγασμα-τῆς-δόξης-καὶ-χαρακτὴρ-τῆς-υποστάσεως-αυτοῦ-,-φέρων-τε-τὰ-πάντα-τῶ-ρήματι-τῆς-δυνάμεως-αυτοῦ-,-καθαρισμὸν-τῶν-αμαρτιῶν-ποιησάμενος-εκάθισεν-εν-δεξιᾶ-τῆς-μεγαλωσύνης-εν-υψηλοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
Подстрочный перевод:
τοσούτω-κρείττων-γενόμενος-τῶν-αγγέλων-όσω-διαφορώτερον-παρ᾿-αυτοὺς-κεκληρονόμηκεν-όνομα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном?
Подстрочный перевод:
Τίνι-γὰρ-εῖπέν-ποτε-τῶν-αγγέλων-,-Υιός-μου-εῖ-σύ-,-εγὼ-σήμερον-γεγέννηκά-σε-;-καὶ-πάλιν-,-Εγὼ-έσομαι-αυτῶ-εις-πατέρα-,-καὶ-αυτὸς-έσται-μοι-εις-υιόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии.
Подстрочный перевод:
όταν-δὲ-πάλιν-εισαγάγη-τὸν-πρωτότοκον-εις-τὴν-οικουμένην-,-λέγει-,-Καὶ-προσκυνησάτωσαν-αυτῶ-πάντες-άγγελοι-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь.
Подстрочный перевод:
καὶ-πρὸς-μὲν-τοὺς-αγγέλους-λέγει-,-Ο-ποιῶν-τοὺς-αγγέλους-αυτοῦ-πνεύματα-,-καὶ-τοὺς-λειτουργοὺς-αυτοῦ-πυρὸς-φλόγα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего — жезл правоты.
Подстрочный перевод:
πρὸς-δὲ-τὸν-υιόν-,-Ο-θρόνος-σου-,-ο-θεός-,-εις-τὸν-αιῶνα-τοῦ-αιῶνος-,-καὶ-η-ράβδος-τῆς-ευθύτητος-ράβδος-τῆς-βασι-λείας-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
Подстрочный перевод:
ηγάπησας-δικαιοσύνην-καὶ-εμίσησας-ανομίαν-·-διὰ-τοῦτο-έχρισέν-σε-ο-θεός-,-ο-θεός-σου-,-έλαιον-αγαλλιάσεως-παρὰ-τοὺς-μετόχους-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса — дело рук Твоих;
Подстрочный перевод:
καί-,-Σὺ-κατ᾿-αρχάς-,-κύριε-,-τὴν-γῆν-εθεμελίωσας-,-καὶ-έργα-τῶν-χειρῶν-σού-εισιν-οι-ουρανοί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,
Подстрочный перевод:
αυτοὶ-απολοῦνται-,-σὺ-δὲ-διαμένεις-·-καὶ-πάντες-ως-ιμάτιον-παλαιωθήσονται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωσεὶ-περιβόλαιον-ελίξεις-αυτούς-,-ως-ιμάτιον-καὶ-αλλαγήσονται-·-σὺ-δὲ-ο-αυτὸς-εῖ-καὶ-τὰ-έτη-σου-ουκ-εκλείψουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Кому когда из Ангелов сказал Бог: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
Подстрочный перевод:
πρὸς-τίνα-δὲ-τῶν-αγγέλων-είρηκέν-ποτε-,-Κάθου-εκ-δεξιῶν-μου-έως-ὰν-θῶ-τοὺς-εχθρούς-σου-υποπόδιον-τῶν-ποδῶν-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение?
Подстрочный перевод:
ουχὶ-πάντες-εισὶν-λειτουργικὰ-πνεύματα-εις-διακονίαν-αποστελλόμενα-διὰ-τοὺς-μέλλοντας-κληρονομεῖν-σωτηρίαν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl