1 | Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках, |
Подстрочный перевод:
Πολυμερῶςκαὶπολυτρόπωςπάλαιοθεὸςλαλήσαςτοῖςπατράσινεντοῖςπροφήταις
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил. |
Подстрочный перевод:
επ᾿εσχάτουτῶνημερῶντούτωνελάλησενημῖνενυιῶ,ὸνέθηκενκληρονόμονπάντων,δι᾿οῦκαὶεποίησεντοὺςαιῶνας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте, |
Подстрочный перевод:
ὸςὼναπαύγασματῆςδόξηςκαὶχαρακτὴρτῆςυποστάσεωςαυτοῦ,φέρωντετὰπάντατῶρήματιτῆςδυνάμεωςαυτοῦ,καθαρισμὸντῶναμαρτιῶνποιησάμενοςεκάθισενενδεξιᾶτῆςμεγαλωσύνηςενυψηλοῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя. |
Подстрочный перевод:
τοσούτωκρείττωνγενόμενοςτῶναγγέλωνόσωδιαφορώτερονπαρ᾿αυτοὺςκεκληρονόμηκενόνομα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном? |
Подстрочный перевод:
Τίνιγὰρεῖπένποτετῶναγγέλων,Υιόςμουεῖσύ,εγὼσήμερονγεγέννηκάσε;καὶπάλιν,Εγὼέσομαιαυτῶειςπατέρα,καὶαυτὸςέσταιμοιειςυιόν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии. |
Подстрочный перевод:
ότανδὲπάλινεισαγάγητὸνπρωτότοκονειςτὴνοικουμένην,λέγει,Καὶπροσκυνησάτωσαναυτῶπάντεςάγγελοιθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь. |
Подстрочный перевод:
καὶπρὸςμὲντοὺςαγγέλουςλέγει,Οποιῶντοὺςαγγέλουςαυτοῦπνεύματα,καὶτοὺςλειτουργοὺςαυτοῦπυρὸςφλόγα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего — жезл правоты. |
Подстрочный перевод:
πρὸςδὲτὸνυιόν,Οθρόνοςσου,οθεός,ειςτὸναιῶνατοῦαιῶνος,καὶηράβδοςτῆςευθύτητοςράβδοςτῆςβασιλείαςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих. |
Подстрочный перевод:
ηγάπησαςδικαιοσύνηνκαὶεμίσησαςανομίαν·διὰτοῦτοέχρισένσεοθεός,οθεόςσου,έλαιοναγαλλιάσεωςπαρὰτοὺςμετόχουςσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса — дело рук Твоих; |
Подстрочный перевод:
καί,Σὺκατ᾿αρχάς,κύριε,τὴνγῆνεθεμελίωσας,καὶέργατῶνχειρῶνσούεισινοιουρανοί·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза, |
Подстрочный перевод:
αυτοὶαπολοῦνται,σὺδὲδιαμένεις·καὶπάντεςωςιμάτιονπαλαιωθήσονται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся. |
Подстрочный перевод:
καὶωσεὶπεριβόλαιονελίξειςαυτούς,ωςιμάτιονκαὶαλλαγήσονται·σὺδὲοαυτὸςεῖκαὶτὰέτησουουκεκλείψουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Кому когда из Ангелов сказал Бог: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? |
Подстрочный перевод:
πρὸςτίναδὲτῶναγγέλωνείρηκένποτε,Κάθουεκδεξιῶνμουέωςὰνθῶτοὺςεχθρούςσουυποπόδιοντῶνποδῶνσου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение? |
Подстрочный перевод:
ουχὶπάντεςεισὶνλειτουργικὰπνεύματαειςδιακονίαναποστελλόμεναδιὰτοὺςμέλλονταςκληρονομεῖνσωτηρίαν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|