1 Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
Подстрочный перевод:
Έστιν-δὲ-πίστις-ελπιζομένων-υπόστασις-,-πραγμάτων-έλεγχος-ου-βλεπομένων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 В ней свидетельствованы древние.
Подстрочный перевод:
εν-ταύτη-γὰρ-εμαρτυρήθησαν-οι-πρεσβύτεροι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Верою познаём, что веки устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое.
Подстрочный перевод:
Πίστει-νοοῦμεν-κατηρτίσθαι-τοὺς-αιῶνας-ρήματι-θεοῦ-,-εις-τὸ-μὴ-εκ-φαινομένων-τὸ-βλεπόμενον-γεγονέναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Верою Авель принес Богу жертву лучшую, нежели Каин; ею получил свидетельство, что он праведен, как засвидетельствовал Бог о дарах его; ею он и по смерти говорит еще.
Подстрочный перевод:
Πίστει-πλείονα-θυσίαν-Άβελ-παρὰ-Κάιν-προσήνεγκεν-τῶ-θεῶ-,-δι᾿-ῆς-εμαρτυρήθη-εῖναι-δίκαιος-,-μαρτυροῦντος-επὶ-τοῖς-δώροις-αυτοῦ-τοῦ-θεοῦ-,-καὶ-δι᾿-αυτῆς-αποθανὼν-έτι-λαλεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Верою Енох переселен был так, что не видел смерти; и не стало его, потому что Бог переселил его. Ибо прежде переселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу.
Подстрочный перевод:
Πίστει-Ενὼχ-μετετέθη-τοῦ-μὴ-ιδεῖν-θάνατον-,-καὶ-ουχ-ηυρίσκετο-διότι-μετέθηκεν-αυτὸν-ο-θεός-·-πρὸ-γὰρ-τῆς-μεταθέσεως-μεμαρτύρηται-ευαρεστηκέναι-τῶ-θεῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 А без веры угодить Богу невозможно; ибо надобно, чтобы приходящий к Богу веровал, что Он есть, и ищущим Его воздает.
Подстрочный перевод:
χωρὶς-δὲ-πίστεως-αδύνατον-ευαρεστῆσαι-,-πιστεῦσαι-γὰρ-δεῖ-τὸν-προσερχόμενον-τῶ-θεῶ-ότι-έστιν-καὶ-τοῖς-εκζητοῦσιν-αυτὸν-μισθαποδότης-γίνεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере.
Подстрочный перевод:
Πίστει-χρηματισθεὶς-Νῶε-περὶ-τῶν-μηδέπω-βλεπομένων-ευλαβηθεὶς-κατεσκεύασεν-κιβωτὸν-εις-σωτηρίαν-τοῦ-οίκου-αυτοῦ-,-δι᾿-ῆς-κατέκρινεν-τὸν-κόσμον-,-καὶ-τῆς-κατὰ-πίστιν-δικαιοσύνης-εγένετο-κληρονόμος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Верою Авраам повиновался призванию идти в страну, которую имел получить в наследие, и пошел, не зная, куда идет.
Подстрочный перевод:
Πίστει-καλούμενος-Αβραὰμ-υπήκουσεν-εξελθεῖν-εις-τόπον-ὸν-ήμελλεν-λαμβάνειν-εις-κληρονομίαν-,-καὶ-εξῆλθεν-μὴ-επιστάμενος-ποῦ-έρχεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой, и жил в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же обетования;
Подстрочный перевод:
Πίστει-παρώκησεν-εις-γῆν-τῆς-επαγγελίας-ως-αλλοτρίαν-,-εν-σκηναῖς-κατοικήσας-μετὰ-Ισαὰκ-καὶ-Ιακὼβ-τῶν-συγκληρονόμων-τῆς-επαγγελίας-τῆς-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ибо он ожидал города, имеющего основание, которого художник и строитель Бог.
Подстрочный перевод:
εξεδέχετο-γὰρ-τὴν-τοὺς-θεμελίους-έχουσαν-πόλιν-,-ῆς-τεχνίτης-καὶ-δημιουργὸς-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Верою и сама Сарра (будучи неплодна) получила силу к принятию семени, и не по времени возраста родила, ибо знала, что верен Обещавший.
Подстрочный перевод:
Πίστει--καὶ-αυτὴ-Σάρρα-στεῖρα--δύναμιν-εις-καταβολὴν-σπέρματος-έλαβεν-καὶ-παρὰ-καιρὸν-ηλικίας-,-επεὶ-πιστὸν-ηγήσατο-τὸν-επαγγειλάμενον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как много звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском.
Подстрочный перевод:
διὸ-καὶ-αφ᾿-ενὸς-εγεννήθησαν-,-καὶ-ταῦτα-νενεκρωμένου-,-καθὼς-τὰ-άστρα-τοῦ-ουρανοῦ-τῶ-πλήθει-καὶ-ως-η-άμμος-η-παρὰ-τὸ-χεῖλος-τῆς-θαλάσσης-η-αναρίθμητος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле;
Подстрочный перевод:
Κατὰ-πίστιν-απέθανον-οῦτοι-πάντες-,-μὴ-κομισάμενοι-τὰς-επαγγελίας-,-αλλὰ-πόρρωθεν-αυτὰς-ιδόντες-καὶ-ασπασάμενοι-,-καὶ-ομολογήσαντες-ότι-ξένοι-καὶ-παρεπίδημοί-εισιν-επὶ-τῆς-γῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества.
Подстрочный перевод:
οι-γὰρ-τοιαῦτα-λέγοντες-εμφανίζουσιν-ότι-πατρίδα-επιζητοῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И если бы они в мыслях имели то отечество, из которого вышли, то имели бы время возвратиться;
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-μὲν-εκείνης-μνημονεύουσιν-αφ᾿-ῆς-εξέβησαν-,-εῖχον-ὰν-καιρὸν-ανακάμψαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 но они стремились к лучшему, то есть к небесному; посему и Бог не стыдится их, называя Себя их Богом: ибо Он приготовил им город.
Подстрочный перевод:
νῦν-δὲ-κρείττονος-ορέγονται-,-τοῦτ᾿-έστιν-επουρανίου-.-διὸ-ουκ-επαισχύνεται-αυτοὺς-ο-θεὸς-θεὸς-επικαλεῖσθαι-αυτῶν-,-ητοίμασεν-γὰρ-αυτοῖς-πόλιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Верою Авраам, будучи искушаем, принес в жертву Исаака и, имея обетование, принес единородного,
Подстрочный перевод:
Πίστει-προσενήνοχεν-Αβραὰμ-τὸν-Ισαὰκ-πειραζόμενος-,-καὶ-τὸν-μονογενῆ-προσέφερεν-ο-τὰς-επαγγελίας-αναδεξάμενος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 о котором было сказано: в Исааке наречется тебе семя.
Подстрочный перевод:
πρὸς-ὸν-ελαλήθη-ότι-Εν-Ισαὰκ-κληθήσεταί-σοι-σπέρμα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Ибо он думал, что Бог силен и из мертвых воскресить, почему и получил его в предзнаменование.
Подстрочный перевод:
λογισάμενος-ότι-καὶ-εκ-νεκρῶν-εγείρειν-δυνατὸς-ο-θεός-·-όθεν-αυτὸν-καὶ-εν-παραβολῆ-εκομίσατο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Верою в будущее Исаак благословил Иакова и Исава.
Подстрочный перевод:
Πίστει-καὶ-περὶ-μελλόντων-ευλόγησεν-Ισαὰκ-τὸν-Ιακὼβ-καὶ-τὸν-Ησαῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Верою Иаков, умирая, благословил каждого сына Иосифова и поклонился на верх жезла своего.
Подстрочный перевод:
Πίστει-Ιακὼβ-αποθνήσκων-έκαστον-τῶν-υιῶν-Ιωσὴφ-ευλόγησεν-,-καὶ-προσεκύνησεν-επὶ-τὸ-άκρον-τῆς-ράβδου-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Верою Иосиф, при кончине, напоминал об исходе сынов Израилевых и завещал о костях своих.
Подстрочный перевод:
Πίστει-Ιωσὴφ-τελευτῶν-περὶ-τῆς-εξόδου-τῶν-υιῶν-Ισραὴλ-εμνημόνευσεν-,-καὶ-περὶ-τῶν-οστέων-αυτοῦ-ενετείλατο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Верою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими, ибо видели они, что дитя прекрасно, и не устрашились царского повеления.
Подстрочный перевод:
Πίστει-Μωυσῆς-γεννηθεὶς-εκρύβη-τρίμηνον-υπὸ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-,-διότι-εῖδον-αστεῖον-τὸ-παιδίον-,-καὶ-ουκ-εφοβήθησαν-τὸ-διάταγμα-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Верою Моисей, придя в возраст, отказался называться сыном дочери фараоновой,
Подстрочный перевод:
Πίστει-Μωυσῆς-μέγας-γενόμενος-ηρνήσατο-λέγεσθαι-υιὸς-θυγατρὸς-Φαραώ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 и лучше захотел страдать с народом Божиим, нежели иметь временное греховное наслаждение,
Подстрочный перевод:
μᾶλλον-ελόμενος-συγκακουχεῖσθαι-τῶ-λαῶ-τοῦ-θεοῦ-ὴ-πρόσκαιρον-έχειν-αμαρτίας-απόλαυσιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 и поношение Христово почел бо́льшим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние.
Подстрочный перевод:
μείζονα-πλοῦτον-ηγησάμενος-τῶν-Αιγύπτου-θησαυρῶν-τὸν-ονειδισμὸν-τοῦ-Χριστοῦ-,-απέβλεπεν-γὰρ-εις-τὴν-μισθαποδοσίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского, ибо он, как бы видя Невидимого, был тверд.
Подстрочный перевод:
Πίστει-κατέλιπεν-Αίγυπτον-,-μὴ-φοβηθεὶς-τὸν-θυμὸν-τοῦ-βασιλέως-,-τὸν-γὰρ-αόρατον-ως-ορῶν-εκαρτέρησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Верою совершил он Пасху и пролитие крови, дабы истребитель первенцев не коснулся их.
Подстрочный перевод:
Πίστει-πεποίηκεν-τὸ-πάσχα-καὶ-τὴν-πρόσχυσιν-τοῦ-αίματος-,-ίνα-μὴ-ο-ολοθρεύων-τὰ-πρωτότοκα-θίγη-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Верою перешли они Чермное море, как по суше,- на что покусившись, Египтяне потонули.
Подстрочный перевод:
Πίστει-διέβησαν-τὴν-Ερυθρὰν-Θάλασσαν-ως-διὰ-ξηρᾶς-γῆς-,-ῆς-πεῖραν-λαβόντες-οι-Αιγύπτιοι-κατεπόθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Верою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении.
Подстрочный перевод:
Πίστει-τὰ-τείχη-Ιεριχὼ-έπεσαν-κυκλωθέντα-επὶ-επτὰ-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев (и проводив их другим путем), не погибла с неверными.
Подстрочный перевод:
Πίστει-Ραὰβ-η-πόρνη-ου-συναπώλετο-τοῖς-απειθήσασιν-,-δεξαμένη-τοὺς-κατασκόπους-μετ᾿-ειρήνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 И что еще скажу? Недостанет мне времени, чтобы повествовать о Гедеоне, о Вараке, о Самсоне и Иеффае, о Давиде, Самуиле и (других) пророках,
Подстрочный перевод:
Καὶ-τί-έτι-λέγω-;-επιλείψει-με-γὰρ-διηγούμενον-ο-χρόνος-περὶ-Γεδεών-,-Βαράκ-,-Σαμψών-,-Ιεφθάε-,-Δαυίδ-τε-καὶ-Σαμουὴλ-καὶ-τῶν-προφητῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 которые верою побеждали царства, творили правду, получали обетования, заграждали уста львов,
Подстрочный перевод:
οὶ-διὰ-πίστεως-κατηγωνίσαντο-βασιλείας-,-ειργάσαντο-δικαιοσύνην-,-επέτυχον-επαγγελιῶν-,-έφραξαν-στόματα-λεόντων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 угашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих;
Подстрочный перевод:
έσβεσαν-δύναμιν-πυρός-,-έφυγον-στόματα-μαχαίρης-,-εδυναμώθησαν-απὸ-ασθενείας-,-εγενήθησαν-ισχυροὶ-εν-πολέμω-,-παρεμβολὰς-έκλιναν-αλλοτρίων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 жены получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение;
Подстрочный перевод:
έλαβον-γυναῖκες-εξ-αναστάσεως-τοὺς-νεκροὺς-αυτῶν-·-άλλοι-δὲ-ετυμπανίσθησαν-,-ου-προσδεξάμενοι-τὴν-απολύτρωσιν-,-ίνα-κρείττονος-αναστάσεως-τύχωσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,
Подстрочный перевод:
έτεροι-δὲ-εμπαιγμῶν-καὶ-μαστίγων-πεῖραν-έλαβον-,-έτι-δὲ-δεσμῶν-καὶ-φυλακῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в ми́лотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления;
Подстрочный перевод:
ελιθάσθησαν-,-επρίσθησαν-,-εν-φόνω-μαχαίρης-απέθανον-,-περιῆλθον-εν-μηλωταῖς-,-εν-αιγείοις-δέρμασιν-,-υστερούμενοι-,-θλιβόμενοι-,-κακουχούμενοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
Подстрочный перевод:
ῶν-ουκ-ῆν-άξιος-ο-κόσμος-,-επὶ-ερημίαις-πλανώμενοι-καὶ-όρεσιν-καὶ-σπηλαίοις-καὶ-ταῖς-οπαῖς-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного,
Подстрочный перевод:
Καὶ-οῦτοι-πάντες-μαρτυρηθέντες-διὰ-τῆς-πίστεως-ουκ-εκομίσαντο-τὴν-επαγγελίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 потому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы они не без нас достигли совершенства.
Подстрочный перевод:
τοῦ-θεοῦ-περὶ-ημῶν-κρεῖττόν-τι-προβλεψαμένου-,-ίνα-μὴ-χωρὶς-ημῶν-τελειωθῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
11-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl