1 | Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих с ними. |
Подстрочный перевод:
Σκιὰνγὰρέχωνονόμοςτῶνμελλόντωναγαθῶν,ουκαυτὴντὴνεικόνατῶνπραγμάτων,κατ᾿ενιαυτὸνταῖςαυταῖςθυσίαιςὰςπροσφέρουσινειςτὸδιηνεκὲςουδέποτεδύναταιτοὺςπροσερχομένουςτελειῶσαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Иначе перестали бы приносить их, потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов. |
Подстрочный перевод:
επεὶουκὰνεπαύσαντοπροσφερόμεναι,διὰτὸμηδεμίανέχεινέτισυνείδησιναμαρτιῶντοὺςλατρεύονταςάπαξκεκαθαρισμένους;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Но жертвами каждогодно напоминается о грехах, |
Подстрочный перевод:
αλλ᾿εναυταῖςανάμνησιςαμαρτιῶνκατ᾿ενιαυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи. |
Подстрочный перевод:
αδύνατονγὰραῖματαύρωνκαὶτράγωναφαιρεῖναμαρτίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Посему Христос, входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне. |
Подстрочный перевод:
Διὸεισερχόμενοςειςτὸνκόσμονλέγει,Θυσίανκαὶπροσφορὰνουκηθέλησας,σῶμαδὲκατηρτίσωμοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе. |
Подстрочный перевод:
ολοκαυτώματακαὶπερὶαμαρτίαςουκευδόκησας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже. |
Подстрочный перевод:
τότεεῖπον,Ιδοὺήκω,ενκεφαλίδιβιβλίουγέγραπταιπερὶεμοῦ,τοῦποιῆσαι,οθεός,τὸθέλημάσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Сказав прежде, что "ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех,- которые приносятся по закону,- Ты не восхотел и не благоизволил", |
Подстрочный перевод:
ανώτερονλέγωνότιΘυσίαςκαὶπροσφορὰςκαὶολοκαυτώματακαὶπερὶαμαρτίαςουκηθέλησαςουδὲευδόκησας,αίτινεςκατὰνόμονπροσφέρονται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | потом прибавил: "вот, иду исполнить волю Твою, Боже". Отменяет первое, чтобы постановить второе. |
Подстрочный перевод:
τότεείρηκεν,Ιδοὺήκωτοῦποιῆσαιτὸθέλημάσου.αναιρεῖτὸπρῶτονίνατὸδεύτερονστήση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа. |
Подстрочный перевод:
ενῶθελήματιηγιασμένοιεσμὲνδιὰτῆςπροσφορᾶςτοῦσώματοςΙησοῦΧριστοῦεφάπαξ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И всякий священник ежедневно стои́т в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов. |
Подстрочный перевод:
Καὶπᾶςμὲνιερεὺςέστηκενκαθ᾿ημέρανλειτουργῶνκαὶτὰςαυτὰςπολλάκιςπροσφέρωνθυσίας,αίτινεςουδέποτεδύνανταιπεριελεῖναμαρτίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога, |
Подстрочный перевод:
οῦτοςδὲμίανυπὲραμαρτιῶνπροσενέγκαςθυσίανειςτὸδιηνεκὲςεκάθισενενδεξιᾶτοῦθεοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его. |
Подстрочный перевод:
τὸλοιπὸνεκδεχόμενοςέωςτεθῶσινοιεχθροὶαυτοῦυποπόδιοντῶνποδῶναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых. |
Подстрочный перевод:
μιᾶγὰρπροσφορᾶτετελείωκενειςτὸδιηνεκὲςτοὺςαγιαζομένους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано: |
Подстрочный перевод:
Μαρτυρεῖδὲημῖνκαὶτὸπνεῦματὸάγιον·μετὰγὰρτὸειρηκέναι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их, |
Подстрочный перевод:
Αύτηηδιαθήκηὴνδιαθήσομαιπρὸςαυτοὺςμετὰτὰςημέραςεκείνας,λέγεικύριος,διδοὺςνόμουςμουεπὶκαρδίαςαυτῶν,καὶεπὶτὴνδιάνοιαναυτῶνεπιγράψωαυτούς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | и грехов их и беззаконий их не воспомяну более. |
Подстрочный перевод:
καὶτῶναμαρτιῶναυτῶνκαὶτῶνανομιῶναυτῶνουμὴμνησθήσομαιέτι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | А где прощение грехов, там не нужно приношение за них. |
Подстрочный перевод:
όπουδὲάφεσιςτούτων,ουκέτιπροσφορὰπερὶαμαρτίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым, |
Подстрочный перевод:
Έχοντεςοῦν,αδελφοί,παρρησίανειςτὴνείσοδοντῶναγίωνεντῶαίματιΙησοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою, |
Подстрочный перевод:
ὴνενεκαίνισενημῖνοδὸνπρόσφατονκαὶζῶσανδιὰτοῦκαταπετάσματος,τοῦτ᾿έστιντῆςσαρκὸςαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | и имея великого Священника над домом Божиим, |
Подстрочный перевод:
καὶιερέαμέγανεπὶτὸνοῖκοντοῦθεοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою, |
Подстрочный перевод:
προσερχώμεθαμετὰαληθινῆςκαρδίαςενπληροφορίαπίστεως,ρεραντισμένοιτὰςκαρδίαςαπὸσυνειδήσεωςπονηρᾶςκαὶλελουσμένοιτὸσῶμαύδατικαθαρῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший. |
Подстрочный перевод:
κατέχωμεντὴνομολογίαντῆςελπίδοςακλινῆ,πιστὸςγὰροεπαγγειλάμενος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам. |
Подстрочный перевод:
καὶκατανοῶμεναλλήλουςειςπαροξυσμὸναγάπηςκαὶκαλῶνέργων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга, и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного. |
Подстрочный перевод:
μὴεγκαταλείποντεςτὴνεπισυναγωγὴνεαυτῶν,καθὼςέθοςτισίν,αλλὰπαρακαλοῦντες,καὶτοσούτωμᾶλλονόσωβλέπετεεγγίζουσαντὴνημέραν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи, |
Подстрочный перевод:
Εκουσίωςγὰραμαρτανόντωνημῶνμετὰτὸλαβεῖντὴνεπίγνωσιντῆςαληθείας,ουκέτιπερὶαμαρτιῶναπολείπεταιθυσία,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников. |
Подстрочный перевод:
φοβερὰδέτιςεκδοχὴκρίσεωςκαὶπυρὸςζῆλοςεσθίεινμέλλοντοςτοὺςυπεναντίους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью, |
Подстрочный перевод:
αθετήσαςτιςνόμονΜωυσέωςχωρὶςοικτιρμῶνεπὶδυσὶνὴτρισὶνμάρτυσιναποθνήσκει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет? |
Подстрочный перевод:
πόσωδοκεῖτεχείρονοςαξιωθήσεταιτιμωρίαςοτὸνυιὸντοῦθεοῦκαταπατήσας,καὶτὸαῖματῆςδιαθήκηςκοινὸνηγησάμενοςενῶηγιάσθη,καὶτὸπνεῦματῆςχάριτοςενυβρίσας;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой. |
Подстрочный перевод:
οίδαμενγὰρτὸνειπόντα,Εμοὶεκδίκησις,εγὼανταποδώσω·καὶπάλιν,Κρινεῖκύριοςτὸνλαὸναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | Страшно впасть в руки Бога живаго! |
Подстрочный перевод:
φοβερὸντὸεμπεσεῖνειςχεῖραςθεοῦζῶντος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий, |
Подстрочный перевод:
Αναμιμνήσκεσθεδὲτὰςπρότερονημέρας,εναῖςφωτισθέντεςπολλὴνάθλησινυπεμείνατεπαθημάτων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем для других, то принимая участие в других, находившихся в таком же состоянии; |
Подстрочный перевод:
τοῦτομὲνονειδισμοῖςτεκαὶθλίψεσινθεατριζόμενοι,τοῦτοδὲκοινωνοὶτῶνούτωςαναστρεφομένωνγενηθέντες·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее. |
Подстрочный перевод:
καὶγὰρτοῖςδεσμίοιςσυνεπαθήσατε,καὶτὴναρπαγὴντῶνυπαρχόντωνυμῶνμετὰχαρᾶςπροσεδέξασθε,γινώσκοντεςέχεινεαυτοὺςκρείττοναύπαρξινκαὶμένουσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
35 | Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние. |
Подстрочный перевод:
μὴαποβάλητεοῦντὴνπαρρησίανυμῶν,ήτιςέχειμεγάληνμισθαποδοσίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
36 | Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное; |
Подстрочный перевод:
υπομονῆςγὰρέχετεχρείανίνατὸθέληματοῦθεοῦποιήσαντεςκομίσησθετὴνεπαγγελίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
37 | ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит. |
Подстрочный перевод:
έτιγὰρμικρὸνόσονόσον,οερχόμενοςήξεικαὶουχρονίσει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
38 | Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя. |
Подстрочный перевод:
οδὲδίκαιόςμουεκπίστεωςζήσεται,καὶεὰνυποστείληται,ουκευδοκεῖηψυχήμουεναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
39 | Мы же не из колеблющихся на погибель, но стои́м в вере к спасению души. |
Подстрочный перевод:
ημεῖςδὲουκεσμὲνυποστολῆςειςαπώλειαν,αλλὰπίστεωςειςπεριποίησινψυχῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|