1 Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих с ними.
Подстрочный перевод:
Σκιὰν-γὰρ-έχων-ο-νόμος-τῶν-μελλόντων-αγαθῶν-,-ουκ-αυτὴν-τὴν-εικόνα-τῶν-πραγμάτων-,-κατ᾿-ενιαυτὸν-ταῖς-αυταῖς-θυσίαις-ὰς-προσφέρουσιν-εις-τὸ-διηνεκὲς-ουδέποτε-δύναται-τοὺς-προσερχομένους-τελειῶσαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Иначе перестали бы приносить их, потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов.
Подстрочный перевод:
επεὶ-ουκ-ὰν-επαύσαντο-προσφερόμεναι-,-διὰ-τὸ-μηδεμίαν-έχειν-έτι-συνείδησιν-αμαρτιῶν-τοὺς-λατρεύοντας-άπαξ-κεκαθαρισμένους-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-εν-αυταῖς-ανάμνησις-αμαρτιῶν-κατ᾿-ενιαυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.
Подстрочный перевод:
αδύνατον-γὰρ-αῖμα-ταύρων-καὶ-τράγων-αφαιρεῖν-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Посему Христос, входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.
Подстрочный перевод:
Διὸ-εισερχόμενος-εις-τὸν-κόσμον-λέγει-,-Θυσίαν-καὶ-προσφορὰν-ουκ-ηθέλησας-,-σῶμα-δὲ-κατηρτίσω-μοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе.
Подстрочный перевод:
ολοκαυτώματα-καὶ-περὶ-αμαρτίας-ουκ-ευδόκησας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже.
Подстрочный перевод:
τότε-εῖπον-,-Ιδοὺ-ήκω-,-εν-κεφαλίδι-βιβλίου-γέγραπται-περὶ-εμοῦ-,-τοῦ-ποιῆσαι-,-ο-θεός-,-τὸ-θέλημά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Сказав прежде, что "ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех,- которые приносятся по закону,- Ты не восхотел и не благоизволил",
Подстрочный перевод:
ανώτερον-λέγων-ότι-Θυσίας-καὶ-προσφορὰς-καὶ-ολοκαυτώματα-καὶ-περὶ-αμαρτίας-ουκ-ηθέλησας-ουδὲ-ευδόκησας-,-αίτινες-κατὰ-νόμον-προσφέρονται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 потом прибавил: "вот, иду исполнить волю Твою, Боже". Отменяет первое, чтобы постановить второе.
Подстрочный перевод:
τότε-είρηκεν-,-Ιδοὺ-ήκω-τοῦ-ποιῆσαι-τὸ-θέλημά-σου-.-αναιρεῖ-τὸ-πρῶτον-ίνα-τὸ-δεύτερον-στήση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа.
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-θελήματι-ηγιασμένοι-εσμὲν-διὰ-τῆς-προσφορᾶς-τοῦ-σώματος-Ιησοῦ-Χριστοῦ-εφάπαξ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И всякий священник ежедневно стои́т в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов.
Подстрочный перевод:
Καὶ-πᾶς-μὲν-ιερεὺς-έστηκεν-καθ᾿-ημέραν-λειτουργῶν-καὶ-τὰς-αυτὰς-πολλάκις-προσφέρων-θυσίας-,-αίτινες-ουδέποτε-δύνανται-περιελεῖν-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога,
Подстрочный перевод:
οῦτος-δὲ-μίαν-υπὲρ-αμαρτιῶν-προσενέγκας-θυσίαν-εις-τὸ-διηνεκὲς-εκάθισεν-εν-δεξιᾶ-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его.
Подстрочный перевод:
τὸ-λοιπὸν-εκδεχόμενος-έως-τεθῶσιν-οι-εχθροὶ-αυτοῦ-υποπόδιον-τῶν-ποδῶν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых.
Подстрочный перевод:
μιᾶ-γὰρ-προσφορᾶ-τετελείωκεν-εις-τὸ-διηνεκὲς-τοὺς-αγιαζομένους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:
Подстрочный перевод:
Μαρτυρεῖ-δὲ-ημῖν-καὶ-τὸ-πνεῦμα-τὸ-άγιον-·-μετὰ-γὰρ-τὸ-ειρηκέναι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их,
Подстрочный перевод:
Αύτη-η-διαθήκη-ὴν-διαθήσομαι-πρὸς-αυτοὺς-μετὰ-τὰς-ημέρας-εκείνας-,-λέγει-κύριος-,-διδοὺς-νόμους-μου-επὶ-καρδίας-αυτῶν-,-καὶ-επὶ-τὴν-διάνοιαν-αυτῶν-επιγράψω-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶν-αμαρτιῶν-αυτῶν-καὶ-τῶν-ανομιῶν-αυτῶν-ου-μὴ-μνησθήσομαι-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
Подстрочный перевод:
όπου-δὲ-άφεσις-τούτων-,-ουκέτι-προσφορὰ-περὶ-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,
Подстрочный перевод:
Έχοντες-οῦν-,-αδελφοί-,-παρρησίαν-εις-τὴν-είσοδον-τῶν-αγίων-εν-τῶ-αίματι-Ιησοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
Подстрочный перевод:
ὴν-ενεκαίνισεν-ημῖν-οδὸν-πρόσφατον-καὶ-ζῶσαν-διὰ-τοῦ-καταπετάσματος-,-τοῦτ᾿-έστιν-τῆς-σαρκὸς-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 и имея великого Священника над домом Божиим,
Подстрочный перевод:
καὶ-ιερέα-μέγαν-επὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
Подстрочный перевод:
προσερχώμεθα-μετὰ-αληθινῆς-καρδίας-εν-πληροφορία-πίστεως-,-ρεραντισμένοι-τὰς-καρδίας-απὸ-συνειδήσεως-πονηρᾶς-καὶ-λελουσμένοι-τὸ-σῶμα-ύδατι-καθαρῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
Подстрочный перевод:
κατέχωμεν-τὴν-ομολογίαν-τῆς-ελπίδος-ακλινῆ-,-πιστὸς-γὰρ-ο-επαγγειλάμενος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατανοῶμεν-αλλήλους-εις-παροξυσμὸν-αγάπης-καὶ-καλῶν-έργων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга, и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного.
Подстрочный перевод:
μὴ-εγκαταλείποντες-τὴν-επισυναγωγὴν-εαυτῶν-,-καθὼς-έθος-τισίν-,-αλλὰ-παρακαλοῦντες-,-καὶ-τοσούτω-μᾶλλον-όσω-βλέπετε-εγγίζουσαν-τὴν-ημέραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи,
Подстрочный перевод:
Εκουσίως-γὰρ-αμαρτανόντων-ημῶν-μετὰ-τὸ-λαβεῖν-τὴν-επίγνωσιν-τῆς-αληθείας-,-ουκέτι-περὶ-αμαρτιῶν-απολείπεται-θυσία-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников.
Подстрочный перевод:
φοβερὰ-δέ-τις-εκδοχὴ-κρίσεως-καὶ-πυρὸς-ζῆλος-εσθίειν-μέλλοντος-τοὺς-υπεναντίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью,
Подстрочный перевод:
αθετήσας-τις-νόμον-Μωυσέως-χωρὶς-οικτιρμῶν-επὶ-δυσὶν-ὴ-τρισὶν-μάρτυσιν-αποθνήσκει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет?
Подстрочный перевод:
πόσω-δοκεῖτε-χείρονος-αξιωθήσεται-τιμωρίας-ο-τὸν-υιὸν-τοῦ-θεοῦ-καταπατήσας-,-καὶ-τὸ-αῖμα-τῆς-διαθήκης-κοινὸν-ηγησάμενος-εν-ῶ-ηγιάσθη-,-καὶ-τὸ-πνεῦμα-τῆς-χάριτος-ενυβρίσας-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой.
Подстрочный перевод:
οίδαμεν-γὰρ-τὸν-ειπόντα-,-Εμοὶ-εκδίκησις-,-εγὼ-ανταποδώσω-·-καὶ-πάλιν-,-Κρινεῖ-κύριος-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Страшно впасть в руки Бога живаго!
Подстрочный перевод:
φοβερὸν-τὸ-εμπεσεῖν-εις-χεῖρας-θεοῦ-ζῶντος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий,
Подстрочный перевод:
Αναμιμνήσκεσθε-δὲ-τὰς-πρότερον-ημέρας-,-εν-αῖς-φωτισθέντες-πολλὴν-άθλησιν-υπεμείνατε-παθημάτων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем для других, то принимая участие в других, находившихся в таком же состоянии;
Подстрочный перевод:
τοῦτο-μὲν-ονειδισμοῖς-τε-καὶ-θλίψεσιν-θεατριζόμενοι-,-τοῦτο-δὲ-κοινωνοὶ-τῶν-ούτως-αναστρεφομένων-γενηθέντες-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее.
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-τοῖς-δεσμίοις-συνεπαθήσατε-,-καὶ-τὴν-αρπαγὴν-τῶν-υπαρχόντων-υμῶν-μετὰ-χαρᾶς-προσεδέξασθε-,-γινώσκοντες-έχειν-εαυτοὺς-κρείττονα-ύπαρξιν-καὶ-μένουσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние.
Подстрочный перевод:
μὴ-αποβάλητε-οῦν-τὴν-παρρησίαν-υμῶν-,-ήτις-έχει-μεγάλην-μισθαποδοσίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное;
Подстрочный перевод:
υπομονῆς-γὰρ-έχετε-χρείαν-ίνα-τὸ-θέλημα-τοῦ-θεοῦ-ποιήσαντες-κομίσησθε-τὴν-επαγγελίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит.
Подстрочный перевод:
έτι-γὰρ-μικρὸν-όσον-όσον-,-ο-ερχόμενος-ήξει-καὶ-ου-χρονίσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-δίκαιός-μου-εκ-πίστεως-ζήσεται-,-καὶ-εὰν-υποστείληται-,-ουκ-ευδοκεῖ-η-ψυχή-μου-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Мы же не из колеблющихся на погибель, но стои́м в вере к спасению души.
Подстрочный перевод:
ημεῖς-δὲ-ουκ-εσμὲν-υποστολῆς-εις-απώλειαν-,-αλλὰ-πίστεως-εις-περιποίησιν-ψυχῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
10-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl