1 Παῦλοςпрекращение~κλητὸςизбранныйαπόστολοςпосолΧριστοῦХристос~ΙησοῦИисус~διὰДияθελήματοςволяθεοῦбог,καὶиΣωσθένηςsosthenisοэтотαδελφόςбрат,
2 τῆна!εκκλησίαобщее собраниеτοῦотθεοῦбогτῆна!ούσηимущество~ενв!Κορίνθωkorintho,ηγιασμένοιςigiasmenoisενв!ΧριστῶchristoΙησοῦИисус~,κλητοῖςklitoisαγίοιςagiois,σὺνвместеπᾶσινpasinτοῖςtoisεπικαλουμένοιςepikaloumenoisτὸэтотόνομαимяτοῦотκυρίουгосподьημῶνнашΙησοῦИисус~ΧριστοῦХристос~ενв!παντὶвсякийτόπωместо,αυτῶνтут~καὶиημῶνнаш·
3 χάριςпрелесть!υμῖνyminκαὶиειρήνηмирαπὸотθεοῦбогπατρὸςотецημῶνнашκαὶиκυρίουгосподьΙησοῦИисус~ΧριστοῦХристос~.
4 Ευχαριστῶefcharistoτῶtoθεῶбежатьμουяπάντοτεвсегда!περὶпревыше всегоυμῶνymonεπὶестьτῆна!χάριτιпрелестьτοῦотθεοῦбогτῆна!δοθείσηdotheisiυμῖνyminενв!ΧριστῶchristoΙησοῦИисус~,
5 ότιчтоενв!παντὶвсякийεπλουτίσθητεeploutisthiteενв!αυτῶafto,ενв!παντὶвсякийλόγωсловоκαὶиπάσηpasiγνώσειпознавание,
6 καθὼςкакτὸэтотμαρτύριονсвидетельство!τοῦотΧριστοῦХристос~εβεβαιώθηevevaiothiενв!υμῖνymin,
7 ώστεкакυμᾶςymasμὴчтобы неυστερεῖσθαιystereisthaiενв!μηδενὶни одинχαρίσματιмилость,απεκδεχομένουςapekdechomenousτὴνэтотαποκάλυψινapokalypsinτοῦотκυρίουгосподьημῶνнашΙησοῦИисус~ΧριστοῦХристос~·
8 ὸςэтотκαὶиβεβαιώσειупрочиватьυμᾶςymasέωςутренняя заряτέλουςсвершениеανεγκλήτουςбезукоризненный~ενв!τῆна!ημέραденьτοῦотκυρίουгосподьημῶνнашΙησοῦИисус~[ΧριστοῦХристос~].
9 πιστὸςверныйοэтотθεὸςбогδι᾿diοῦсебяεκλήθητεeklithiteειςодинκοινωνίανвзаимо)отношениеτοῦотυιοῦyiouαυτοῦтутΙησοῦИисус~ΧριστοῦХристос~τοῦотκυρίουгосподьημῶνнаш.
10 Παρακαλῶparakaloδὲжеυμᾶςymas,αδελφοίбрат~,διὰДияτοῦотονόματοςимя~τοῦотκυρίουгосподьημῶνнашΙησοῦИисус~ΧριστοῦХристос~,ίναтамτὸэтотαυτὸотвлечённостьλέγητεукладывать в постельπάντεςвсякий,καὶиμὴчтобы неῆкудаενв!υμῖνyminσχίσματαрасщепление,ῆτεдаδὲжеκατηρτισμένοιвновь приводить в порядокενв!τῶtoαυτῶaftoνοὶмысльκαὶиενв!τῆна!αυτῆкрикγνώμηум!.
11 εδηλώθηedilothiγάρведь!μοιяπερὶпревыше всегоυμῶνymon,αδελφοίбрат~μουя,υπὸвнизуτῶνtonΧλόηςзеленьότιчтоέριδεςeridesενв!υμῖνyminεισινeisin.
12 λέγωукладывать в постель!δὲжеτοῦτοпотому!,ότιчтоέκαστοςкаждыйυμῶνymonλέγειукладывать в постель,Εγὼяμένконечно!ειμιидтиΠαύλουпрекращение~,ΕγὼяδὲжеΑπολλῶapollo,ΕγὼяδὲжеΚηφᾶkifa,ΕγὼяδὲжеΧριστοῦХристос~.
13 μεμέρισταιделитьοэтотΧριστόςХристос;μὴчтобы неΠαῦλοςпрекращение~εσταυρώθηestavrothiυπὲρсильноυμῶνymon,ὴкудаειςодинτὸэтотόνομαимяΠαύλουпрекращение~εβαπτίσθητεevaptisthite;
14 ευχαριστῶefcharistoότιчтоουδέναничтожество~υμῶνymonεβάπτισαevaptisaειеслиμὴчтобы неΚρίσπονkrisponκαὶиΓάιονgaion,
15 ίναтамμήчтобы не!τιςкто!είπηeipiότιчтоειςодинτὸэтотεμὸνмой~όνομαимяεβαπτίσθητεevaptisthite.
16 εβάπτισαevaptisaδὲжеκαὶиτὸνэтотΣτεφανᾶокружность~οῖκονобиталище~·λοιπὸνоставшаяся остающаяся частьουκoukοῖδαвздувшиеся воды~είеслиτιναктоάλλονдругой~εβάπτισαevaptisa.
17 ουсебяγὰρведьαπέστειλένapesteilenμεяΧριστὸςХристосβαπτίζεινпогружатьαλλὰно (и)ευαγγελίζεσθαιevangelizesthai,ουκoukενв!σοφίαмастерство!λόγουслово,ίναтамμὴчтобы неκενωθῆkenothiοэтотσταυρὸςколτοῦотΧριστοῦХристос~.
18 Οэтотλόγοςслово!γὰρведьοэтотτοῦотσταυροῦокружать кольямиτοῖςtoisμὲνконечноαπολλυμένοιςapollymenoisμωρίαглупость!εστίνидти,τοῖςtoisδὲжеσωζομένοιςспасатьημῖνiminδύναμιςсила!θεοῦбогεστινидти.
19 γέγραπταιписатьγάρведь!,Απολῶapoloτὴνэтотσοφίανмастерствоτῶνtonσοφῶνопытный~,καὶиτὴνэтотσύνεσινсоединениеτῶνtonσυνετῶνблагоразумный~αθετήσωathetiso.
20 ποῦгде!σοφόςопытный!;ποῦгде!γραμματεύςписец!;ποῦгде!συζητητὴςучастник изысканияτοῦотαιῶνοςaionosτούτουэтот;ουχὶнеεμώρανενemoranenοэтотθεὸςбогτὴνэтотσοφίανмастерствоτοῦотκόσμουупорядоченность;
21 επειδὴпосле того какγὰρведьενв!τῆна!σοφίαмастерство!τοῦотθεοῦбогουκoukέγνωegnoοэтотκόσμοςупорядоченность!διὰДияτῆς-!σοφίαςмастерствоτὸνэтотθεόνбог,ευδόκησενevdokisenοэтотθεὸςбогδιὰДияτῆς-!μωρίαςглупостьτοῦотκηρύγματοςизвещение через глашатаяσῶσαιспасатьτοὺςэтотπιστεύονταςверить.
22 επειδὴпосле того какκαὶиΙουδαῖοιИудея~σημεῖαsimeiaαιτοῦσινaitousinκαὶиΈλληνεςЭллада~σοφίανмастерствоζητοῦσινzitousin,
23 ημεῖςмыδὲжеκηρύσσομενзанимать должность глашатаяΧριστὸνХристосεσταυρωμένονestavromenon,Ιουδαίοιςioudaioisμὲνконечноσκάνδαλονсоблазн!έθνεσινethnesinδὲжеμωρίανглупость,
24 αυτοῖςaftoisδὲжеτοῖςtoisκλητοῖςklitois,ΙουδαίοιςioudaioisτεдаκαὶиΈλλησινellisin,ΧριστὸνХристосθεοῦбогδύναμινсилаκαὶиθεοῦбогσοφίανмастерство·
25 ότιчтоτὸэтотμωρὸνбезумиеτοῦотθεοῦбогσοφώτερονопытныйτῶνtonανθρώπωνчеловек~εστίνидти,καὶиτὸэтотασθενὲςслабостьτοῦотθεοῦбогισχυρότερονischyroteronτῶνtonανθρώπωνчеловек~.
26 Βλέπετεобладать зрениемγὰρведьτὴνэтотκλῆσινklisinυμῶνymon,αδελφοίбрат~,ότιчтоουсебяπολλοὶбольшинствоσοφοὶопытный~κατὰвнизσάρκαsarka,ουсебяπολλοὶбольшинствоδυνατοίсильный,ουсебяπολλοὶбольшинствоευγενεῖςevgeneis·
27 αλλὰно (и)τὰэтотμωρὰнеразумныйτοῦотκόσμουупорядоченностьεξελέξατοexelexatoοэтотθεὸςбогίναтамκαταισχύνηkataischyniτοὺςэтотσοφούςопытный,καὶиτὰэтотασθενῆслабый~τοῦотκόσμουупорядоченностьεξελέξατοexelexatoοэтотθεὸςбогίναтамκαταισχύνηkataischyniτὰэтотισχυράукреплённые места,
28 καὶиτὰэтотαγενῆнерождённый~τοῦотκόσμουупорядоченностьκαὶиτὰэтотεξουθενημέναexouthenimenaεξελέξατοexelexatoοэтотθεόςбог!,τὰэтотμὴчтобы неόνταподлинно сущее,ίναтамτὰэтотόνταподлинно сущееκαταργήσηkatargisi,
29 όπωςтаким образом)μὴчтобы неκαυχήσηταιхвастатьсяπᾶσαpasaσὰρξплотьενώπιονна)противτοῦотθεοῦбог.
30 εξшестьαυτοῦтутδὲжеυμεῖςвыεστεвплоть) доενв!ΧριστῶchristoΙησοῦИисус~,ὸςэтотεγενήθηegenithiσοφίαмастерство!ημῖνiminαπὸотθεοῦбог,δικαιοσύνηсправедливость!τεдаκαὶиαγιασμὸςосвящениеκαὶиαπολύτρωσιςосвобождение за) выкуп,
31 ίναтамκαθὼςкакγέγραπταιписать,Οэтотκαυχώμενοςхвастатьсяενв!κυρίωгосподьκαυχάσθωхвастаться.
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl