1 Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат,
Подстрочный перевод:
Παῦλος-κλητὸς-απόστολος-Χριστοῦ-Ιησοῦ-διὰ-θελήματος-θεοῦ-,-καὶ-Σωσθένης-ο-αδελφός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
Подстрочный перевод:
τῆ-εκκλησία-τοῦ-θεοῦ-τῆ-ούση-εν-Κορίνθω-,-ηγιασμένοις-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-,-κλητοῖς-αγίοις-,-σὺν-πᾶσιν-τοῖς-επικαλουμένοις-τὸ-όνομα-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-εν-παντὶ-τόπω-,-αυτῶν-καὶ-ημῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Подстрочный перевод:
χάρις-υμῖν-καὶ-ειρήνη-απὸ-θεοῦ-πατρὸς-ημῶν-καὶ-κυρίου-Ιησοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
Подстрочный перевод:
Ευχαριστῶ-τῶ-θεῶ-μου-πάντοτε-περὶ-υμῶν-επὶ-τῆ-χάριτι-τοῦ-θεοῦ-τῆ-δοθείση-υμῖν-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, –
Подстрочный перевод:
ότι-εν-παντὶ-επλουτίσθητε-εν-αυτῶ-,-εν-παντὶ-λόγω-καὶ-πάση-γνώσει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, –
Подстрочный перевод:
καθὼς-τὸ-μαρτύριον-τοῦ-Χριστοῦ-εβεβαιώθη-εν-υμῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,
Подстрочный перевод:
ώστε-υμᾶς-μὴ-υστερεῖσθαι-εν-μηδενὶ-χαρίσματι-,-απεκδεχομένους-τὴν-αποκάλυψιν-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
Подстрочный перевод:
ὸς-καὶ-βεβαιώσει-υμᾶς-έως-τέλους-ανεγκλήτους-εν-τῆ-ημέρα-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-[-Χριστοῦ-].-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
Подстрочный перевод:
πιστὸς-ο-θεὸς-δι᾿-οῦ-εκλήθητε-εις-κοινωνίαν-τοῦ-υιοῦ-αυτοῦ-Ιησοῦ-Χριστοῦ-τοῦ-κυρίου-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях.
Подстрочный перевод:
Παρακαλῶ-δὲ-υμᾶς-,-αδελφοί-,-διὰ-τοῦ-ονόματος-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-ίνα-τὸ-αυτὸ-λέγητε-πάντες-,-καὶ-μὴ-ῆ-εν-υμῖν-σχίσματα-,-ῆτε-δὲ-κατηρτισμένοι-εν-τῶ-αυτῶ-νοὶ-καὶ-εν-τῆ-αυτῆ-γνώμη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
Подстрочный перевод:
εδηλώθη-γάρ-μοι-περὶ-υμῶν-,-αδελφοί-μου-,-υπὸ-τῶν-Χλόης-ότι-έριδες-εν-υμῖν-εισιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Я разумею то, что у вас говорят: "я Павлов"; "я Аполлосов"; "я Кифин"; "а я Христов".
Подстрочный перевод:
λέγω-δὲ-τοῦτο-,-ότι-έκαστος-υμῶν-λέγει-,-Εγὼ-μέν-ειμι-Παύλου-,-Εγὼ-δὲ-Απολλῶ-,-Εγὼ-δὲ-Κηφᾶ-,-Εγὼ-δὲ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
Подстрочный перевод:
μεμέρισται-ο-Χριστός-;-μὴ-Παῦλος-εσταυρώθη-υπὲρ-υμῶν-,-ὴ-εις-τὸ-όνομα-Παύλου-εβαπτίσθητε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
Подстрочный перевод:
ευχαριστῶ-ότι-ουδένα-υμῶν-εβάπτισα-ει-μὴ-Κρίσπον-καὶ-Γάιον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя.
Подстрочный перевод:
ίνα-μή-τις-είπη-ότι-εις-τὸ-εμὸν-όνομα-εβαπτίσθητε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю.
Подстрочный перевод:
εβάπτισα-δὲ-καὶ-τὸν-Στεφανᾶ-οῖκον-·-λοιπὸν-ουκ-οῖδα-εί-τινα-άλλον-εβάπτισα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-απέστειλέν-με-Χριστὸς-βαπτίζειν-αλλὰ-ευαγγελίζεσθαι-,-ουκ-εν-σοφία-λόγου-,-ίνα-μὴ-κενωθῆ-ο-σταυρὸς-τοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых,- сила Божия.
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-γὰρ-ο-τοῦ-σταυροῦ-τοῖς-μὲν-απολλυμένοις-μωρία-εστίν-,-τοῖς-δὲ-σωζομένοις-ημῖν-δύναμις-θεοῦ-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну.
Подстрочный перевод:
γέγραπται-γάρ-,-Απολῶ-τὴν-σοφίαν-τῶν-σοφῶν-,-καὶ-τὴν-σύνεσιν-τῶν-συνετῶν-αθετήσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
Подстрочный перевод:
ποῦ-σοφός-;-ποῦ-γραμματεύς-;-ποῦ-συζητητὴς-τοῦ-αιῶνος-τούτου-;-ουχὶ-εμώρανεν-ο-θεὸς-τὴν-σοφίαν-τοῦ-κόσμου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
Подстрочный перевод:
επειδὴ-γὰρ-εν-τῆ-σοφία-τοῦ-θεοῦ-ουκ-έγνω-ο-κόσμος-διὰ-τῆς-σοφίας-τὸν-θεόν-,-ευδόκησεν-ο-θεὸς-διὰ-τῆς-μωρίας-τοῦ-κηρύγματος-σῶσαι-τοὺς-πιστεύοντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
Подстрочный перевод:
επειδὴ-καὶ-Ιουδαῖοι-σημεῖα-αιτοῦσιν-καὶ-Έλληνες-σοφίαν-ζητοῦσιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,
Подстрочный перевод:
ημεῖς-δὲ-κηρύσσομεν-Χριστὸν-εσταυρωμένον-,-Ιουδαίοις-μὲν-σκάνδαλον-έθνεσιν-δὲ-μωρίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;
Подстрочный перевод:
αυτοῖς-δὲ-τοῖς-κλητοῖς-,-Ιουδαίοις-τε-καὶ-Έλλησιν-,-Χριστὸν-θεοῦ-δύναμιν-καὶ-θεοῦ-σοφίαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков.
Подстрочный перевод:
ότι-τὸ-μωρὸν-τοῦ-θεοῦ-σοφώτερον-τῶν-ανθρώπων-εστίν-,-καὶ-τὸ-ασθενὲς-τοῦ-θεοῦ-ισχυρότερον-τῶν-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
Подстрочный перевод:
Βλέπετε-γὰρ-τὴν-κλῆσιν-υμῶν-,-αδελφοί-,-ότι-ου-πολλοὶ-σοφοὶ-κατὰ-σάρκα-,-ου-πολλοὶ-δυνατοί-,-ου-πολλοὶ-ευγενεῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
Подстрочный перевод:
αλλὰ-τὰ-μωρὰ-τοῦ-κόσμου-εξελέξατο-ο-θεὸς-ίνα-καταισχύνη-τοὺς-σοφούς-,-καὶ-τὰ-ασθενῆ-τοῦ-κόσμου-εξελέξατο-ο-θεὸς-ίνα-καταισχύνη-τὰ-ισχυρά-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, –
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-αγενῆ-τοῦ-κόσμου-καὶ-τὰ-εξουθενημένα-εξελέξατο-ο-θεός-,-τὰ-μὴ-όντα-,-ίνα-τὰ-όντα-καταργήση-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.
Подстрочный перевод:
όπως-μὴ-καυχήσηται-πᾶσα-σὰρξ-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
Подстрочный перевод:
εξ-αυτοῦ-δὲ-υμεῖς-εστε-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-,-ὸς-εγενήθη-σοφία-ημῖν-απὸ-θεοῦ-,-δικαιοσύνη-τε-καὶ-αγιασμὸς-καὶ-απολύτρωσις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 чтобы было, как написано: хвалящийся хвались Господом.
Подстрочный перевод:
ίνα-καθὼς-γέγραπται-,-Ο-καυχώμενος-εν-κυρίω-καυχάσθω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl