1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания,
Подстрочный перевод:
Εν-ημέρα-μιᾶ-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-πρώτου-νουμηνία-στήσεις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσεις-τὴν-κιβωτὸν-τοῦ-μαρτυρίου-καὶ-σκεπάσεις-τὴν-κιβωτὸν-τῶ-καταπετάσματι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 и внеси стол и расставь на нем все вещи его, и внеси светильник и поставь на нем лампады его;
Подстрочный перевод:
καὶ-εισοίσεις-τὴν-τράπεζαν-καὶ-προθήσεις-τὴν-πρόθεσιν-αυτῆς-καὶ-εισοίσεις-τὴν-λυχνίαν-καὶ-επιθήσεις-τοὺς-λύχνους-αυτῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию.
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσεις-τὸ-θυσιαστήριον-τὸ-χρυσοῦν-εις-τὸ-θυμιᾶν-εναντίον-τῆς-κιβωτοῦ-καὶ-επιθήσεις-κάλυμμα-καταπετάσματος-επὶ-τὴν-θύραν-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τῶν-καρπωμάτων-θήσεις-παρὰ-τὰς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды;
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιθήσεις-τὴν-σκηνὴν-καὶ-πάντα-τὰ-αυτῆς-αγιάσεις-κύκλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И возьми елея помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности ее, и будет свята;
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψη-τὸ-έλαιον-τοῦ-χρίσματος-καὶ-χρίσεις-τὴν-σκηνὴν-καὶ-πάντα-τὰ-εν-αυτῆ-καὶ-αγιάσεις-αυτὴν-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-αυτῆς-,-καὶ-έσται-αγία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая;
Подстрочный перевод:
καὶ-χρίσεις-τὸ-θυσιαστήριον-τῶν-καρπωμάτων-καὶ-πάντα-αυτοῦ-τὰ-σκεύη-καὶ-αγιάσεις-τὸ-θυσιαστήριον-,-καὶ-έσται-τὸ-θυσιαστήριον-άγιον-τῶν-αγίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 и помажь умывальник и подножие его и освяти его.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою,
Подстрочный перевод:
καὶ-προσάξεις-Ααρων-καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-επὶ-τὰς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-καὶ-λούσεις-αυτοὺς-ύδατι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтобы он был священником Мне.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενδύσεις-Ααρων-τὰς-στολὰς-τὰς-αγίας-καὶ-χρίσεις-αυτὸν-καὶ-αγιάσεις-αυτόν-,-καὶ-ιερατεύσει-μοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И сынов его приведи, и одень их в хитоны,
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-προσάξεις-καὶ-ενδύσεις-αυτοὺς-χιτῶνας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 и помажь их, как помазал ты отца их, чтобы они были священниками Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их.
Подстрочный перевод:
καὶ-αλείψεις-αυτούς-,-ὸν-τρόπον-ήλειψας-τὸν-πατέρα-αυτῶν-,-καὶ-ιερατεύσουσίν-μοι-·-καὶ-έσται-ώστε-εῖναι-αυτοῖς-χρῖσμα-ιερατείας-εις-τὸν-αιῶνα-εις-τὰς-γενεὰς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Μωυσῆς-πάντα-,-όσα-ενετείλατο-αυτῶ-κύριος-,-ούτως-εποίησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 В первый месяц второго года, в первый день месяца поставлена скиния.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-πρώτω-τῶ-δευτέρω-έτει-εκπορευομένων-αυτῶν-εξ-Αιγύπτου-νουμηνία-εστάθη-η-σκηνή-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты и поставил столбы ее,
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-Μωυσῆς-τὴν-σκηνὴν-καὶ-επέθηκεν-τὰς-κεφαλίδας-καὶ-διενέβαλεν-τοὺς-μοχλοὺς-καὶ-έστησεν-τοὺς-στύλους-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 распростер покров над скиниею, и положил покрышку поверх сего покрова, как повелел Господь Моисею.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέτεινεν-τὰς-αυλαίας-επὶ-τὴν-σκηνὴν-καὶ-επέθηκεν-τὸ-κατακάλυμμα-τῆς-σκηνῆς-επ᾿-αυτῆς-άνωθεν-,-καθὰ-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху;
Подстрочный перевод:
καὶ-λαβὼν-τὰ-μαρτύρια-ενέβαλεν-εις-τὴν-κιβωτὸν-καὶ-υπέθηκεν-τοὺς-διωστῆρας-υπὸ-τὴν-κιβωτὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 и внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισήνεγκεν-τὴν-κιβωτὸν-εις-τὴν-σκηνὴν-καὶ-επέθηκεν-τὸ-κατακάλυμμα-τοῦ-καταπετάσματος-καὶ-εσκέπασεν-τὴν-κιβωτὸν-τοῦ-μαρτυρίου-,-ὸν-τρόπον-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы,
Подстрочный перевод:
καὶ-έθηκεν-τὴν-τράπεζαν-εις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-επὶ-τὸ-κλίτος-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-τὸ-πρὸς-βορρᾶν-έξωθεν-τοῦ-καταπετάσματος-τῆς-σκηνῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею.
Подстрочный перевод:
καὶ-προέθηκεν-επ᾿-αυτῆς-άρτους-τῆς-προθέσεως-έναντι-κυρίου-,-ὸν-τρόπον-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии,
Подстрочный перевод:
καὶ-έθηκεν-τὴν-λυχνίαν-εις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-εις-τὸ-κλίτος-τῆς-σκηνῆς-τὸ-πρὸς-νότον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέθηκεν-τοὺς-λύχνους-αυτῆς-έναντι-κυρίου-,-ὸν-τρόπον-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою
Подстрочный перевод:
καὶ-έθηκεν-τὸ-θυσιαστήριον-τὸ-χρυσοῦν-εν-τῆ-σκηνῆ-τοῦ-μαρτυρίου-απέναντι-τοῦ-καταπετάσματος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 и воскурил на нем благовонное курение, как повелел Господь Моисею.
Подстрочный перевод:
καὶ-εθυμίασεν-επ᾿-αυτοῦ-τὸ-θυμίαμα-τῆς-συνθέσεως-,-καθάπερ-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 И повесил завесу при входе в скинию;
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 и жертвенник всесожжения поставил у входа в скинию собрания и принес на нем всесожжения и приношение хлебное, как повелел Господь Моисею.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τῶν-καρπωμάτων-έθηκεν-παρὰ-τὰς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения,
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои:
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 И поставил двор вокруг скинии и жертвенника и повесил завесу в воротах двора. И так окончил Моисей дело.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-τὴν-αυλὴν-κύκλω-τῆς-σκηνῆς-καὶ-τοῦ-θυσιαστηρίου-.-καὶ-συνετέλεσεν-Μωυσῆς-πάντα-τὰ-έργα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию;
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκάλυψεν-η-νεφέλη-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-,-καὶ-δόξης-κυρίου-επλήσθη-η-σκηνή-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло ее облако, и слава Господня наполняла скинию.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηδυνάσθη-Μωυσῆς-εισελθεῖν-εις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-μαρτυρίου-,-ότι-επεσκίαζεν-επ᾿-αυτὴν-η-νεφέλη-καὶ-δόξης-κυρίου-επλήσθη-η-σκηνή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во все путешествие свое;
Подстрочный перевод:
ηνίκα-δ᾿-ὰν-ανέβη-η-νεφέλη-απὸ-τῆς-σκηνῆς-,-ανεζεύγνυσαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-σὺν-τῆ-απαρτία-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, доколе оно не поднималось,
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-μὴ-ανέβη-η-νεφέλη-,-ουκ-ανεζεύγνυσαν-έως-τῆς-ημέρας-,-ῆς-ανέβη-η-νεφέλη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 ибо облако Господне стояло над скиниею днем, и огонь был ночью в ней пред глазами всего дома Израилева во все путешествие их.
Подстрочный перевод:
νεφέλη-γὰρ-ῆν-επὶ-τῆς-σκηνῆς-ημέρας-καὶ-πῦρ-ῆν-επ᾿-αυτῆς-νυκτὸς-εναντίον-παντὸς-Ισραηλ-εν-πάσαις-ταῖς-αναζυγαῖς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
40-й
главы
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl