1 | И сказал Господь Моисею, говоря: |
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания, |
Подстрочный перевод:
Ενημέραμιᾶτοῦμηνὸςτοῦπρώτουνουμηνίαστήσειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою; |
Подстрочный перевод:
καὶθήσειςτὴνκιβωτὸντοῦμαρτυρίουκαὶσκεπάσειςτὴνκιβωτὸντῶκαταπετάσματι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | и внеси стол и расставь на нем все вещи его, и внеси светильник и поставь на нем лампады его; |
Подстрочный перевод:
καὶεισοίσειςτὴντράπεζανκαὶπροθήσειςτὴνπρόθεσιναυτῆςκαὶεισοίσειςτὴνλυχνίανκαὶεπιθήσειςτοὺςλύχνουςαυτῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию. |
Подстрочный перевод:
καὶθήσειςτὸθυσιαστήριοντὸχρυσοῦνειςτὸθυμιᾶνεναντίοντῆςκιβωτοῦκαὶεπιθήσειςκάλυμμακαταπετάσματοςεπὶτὴνθύραντῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания; |
Подстрочный перевод:
καὶτὸθυσιαστήριοντῶνκαρπωμάτωνθήσειςπαρὰτὰςθύραςτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды; |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора. |
Подстрочный перевод:
καὶπεριθήσειςτὴνσκηνὴνκαὶπάντατὰαυτῆςαγιάσειςκύκλω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И возьми елея помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности ее, и будет свята; |
Подстрочный перевод:
καὶλήμψητὸέλαιοντοῦχρίσματοςκαὶχρίσειςτὴνσκηνὴνκαὶπάντατὰεναυτῆκαὶαγιάσειςαυτὴνκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆς,καὶέσταιαγία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая; |
Подстрочный перевод:
καὶχρίσειςτὸθυσιαστήριοντῶνκαρπωμάτωνκαὶπάντααυτοῦτὰσκεύηκαὶαγιάσειςτὸθυσιαστήριον,καὶέσταιτὸθυσιαστήριονάγιοντῶναγίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | и помажь умывальник и подножие его и освяти его. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою, |
Подстрочный перевод:
καὶπροσάξειςΑαρωνκαὶτοὺςυιοὺςαυτοῦεπὶτὰςθύραςτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίουκαὶλούσειςαυτοὺςύδατι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтобы он был священником Мне. |
Подстрочный перевод:
καὶενδύσειςΑαρωντὰςστολὰςτὰςαγίαςκαὶχρίσειςαυτὸνκαὶαγιάσειςαυτόν,καὶιερατεύσειμοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И сынов его приведи, и одень их в хитоны, |
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςυιοὺςαυτοῦπροσάξειςκαὶενδύσειςαυτοὺςχιτῶνας
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | и помажь их, как помазал ты отца их, чтобы они были священниками Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их. |
Подстрочный перевод:
καὶαλείψειςαυτούς,ὸντρόπονήλειψαςτὸνπατέρααυτῶν,καὶιερατεύσουσίνμοι·καὶέσταιώστεεῖναιαυτοῖςχρῖσμαιερατείαςειςτὸναιῶναειςτὰςγενεὰςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал. |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενΜωυσῆςπάντα,όσαενετείλατοαυτῶκύριος,ούτωςεποίησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | В первый месяц второго года, в первый день месяца поставлена скиния. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοεντῶμηνὶτῶπρώτωτῶδευτέρωέτειεκπορευομένωναυτῶνεξΑιγύπτουνουμηνίαεστάθηησκηνή·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты и поставил столбы ее, |
Подстрочный перевод:
καὶέστησενΜωυσῆςτὴνσκηνὴνκαὶεπέθηκεντὰςκεφαλίδαςκαὶδιενέβαλεντοὺςμοχλοὺςκαὶέστησεντοὺςστύλους
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | распростер покров над скиниею, и положил покрышку поверх сего покрова, как повелел Господь Моисею. |
Подстрочный перевод:
καὶεξέτεινεντὰςαυλαίαςεπὶτὴνσκηνὴνκαὶεπέθηκεντὸκατακάλυμματῆςσκηνῆςεπ᾿αυτῆςάνωθεν,καθὰσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху; |
Подстрочный перевод:
καὶλαβὼντὰμαρτύριαενέβαλενειςτὴνκιβωτὸνκαὶυπέθηκεντοὺςδιωστῆραςυπὸτὴνκιβωτὸν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | и внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею. |
Подстрочный перевод:
καὶεισήνεγκεντὴνκιβωτὸνειςτὴνσκηνὴνκαὶεπέθηκεντὸκατακάλυμματοῦκαταπετάσματοςκαὶεσκέπασεντὴνκιβωτὸντοῦμαρτυρίου,ὸντρόπονσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы, |
Подстрочный перевод:
καὶέθηκεντὴντράπεζανειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίουεπὶτὸκλίτοςτῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίουτὸπρὸςβορρᾶνέξωθεντοῦκαταπετάσματοςτῆςσκηνῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею. |
Подстрочный перевод:
καὶπροέθηκενεπ᾿αυτῆςάρτουςτῆςπροθέσεωςέναντικυρίου,ὸντρόπονσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии, |
Подстрочный перевод:
καὶέθηκεντὴνλυχνίανειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίουειςτὸκλίτοςτῆςσκηνῆςτὸπρὸςνότον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею. |
Подстрочный перевод:
καὶεπέθηκεντοὺςλύχνουςαυτῆςέναντικυρίου,ὸντρόπονσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою |
Подстрочный перевод:
καὶέθηκεντὸθυσιαστήριοντὸχρυσοῦνεντῆσκηνῆτοῦμαρτυρίουαπέναντιτοῦκαταπετάσματος
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | и воскурил на нем благовонное курение, как повелел Господь Моисею. |
Подстрочный перевод:
καὶεθυμίασενεπ᾿αυτοῦτὸθυμίαματῆςσυνθέσεως,καθάπερσυνέταξενκύριοςτῶΜωυσῆ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | И повесил завесу при входе в скинию; |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | и жертвенник всесожжения поставил у входа в скинию собрания и принес на нем всесожжения и приношение хлебное, как повелел Господь Моисею. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸθυσιαστήριοντῶνκαρπωμάτωνέθηκενπαρὰτὰςθύραςτῆςσκηνῆς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения, |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои: |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | И поставил двор вокруг скинии и жертвенника и повесил завесу в воротах двора. И так окончил Моисей дело. |
Подстрочный перевод:
καὶέστησεντὴναυλὴνκύκλωτῆςσκηνῆςκαὶτοῦθυσιαστηρίου.καὶσυνετέλεσενΜωυσῆςπάντατὰέργα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию; |
Подстрочный перевод:
Καὶεκάλυψενηνεφέλητὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίου,καὶδόξηςκυρίουεπλήσθηησκηνή·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
35 | и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло ее облако, и слава Господня наполняла скинию. |
Подстрочный перевод:
καὶουκηδυνάσθηΜωυσῆςεισελθεῖνειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίου,ότιεπεσκίαζενεπ᾿αυτὴνηνεφέληκαὶδόξηςκυρίουεπλήσθηησκηνή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
36 | Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во все путешествие свое; |
Подстрочный перевод:
ηνίκαδ᾿ὰνανέβηηνεφέληαπὸτῆςσκηνῆς,ανεζεύγνυσανοιυιοὶΙσραηλσὺντῆαπαρτίααυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
37 | если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, доколе оно не поднималось, |
Подстрочный перевод:
ειδὲμὴανέβηηνεφέλη,ουκανεζεύγνυσανέωςτῆςημέρας,ῆςανέβηηνεφέλη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
38 | ибо облако Господне стояло над скиниею днем, и огонь был ночью в ней пред глазами всего дома Израилева во все путешествие их. |
Подстрочный перевод:
νεφέληγὰρῆνεπὶτῆςσκηνῆςημέραςκαὶπῦρῆνεπ᾿αυτῆςνυκτὸςεναντίονπαντὸςΙσραηλενπάσαιςταῖςαναζυγαῖςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|