1 Потом ввел меня в храм и намерил в столбах шесть локтей ширины с одной стороны и шесть локтей ширины с другой стороны, в ширину скинии.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισήγαγέν-με-εις-τὸν-ναόν-,-ῶ-διεμέτρησεν-τὸ-αιλαμ-πηχῶν-ὲξ-τὸ-πλάτος-ένθεν-καὶ-πηχῶν-ὲξ-τὸ-εῦρος-τοῦ-αιλαμ-ένθεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 В дверях десять локтей ширины, и по бокам дверей пять локтей с одной стороны и пять локтей с другой стороны; и намерил длины в храме сорок локтей, а ширины двадцать локтей.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-εῦρος-τοῦ-πυλῶνος-πηχῶν-δέκα-,-καὶ-επωμίδες-τοῦ-πυλῶνος-πηχῶν-πέντε-ένθεν-καὶ-πηχῶν-πέντε-ένθεν-·-καὶ-διεμέτρησεν-τὸ-μῆκος-αυτοῦ-πηχῶν-τεσσαράκοντα-καὶ-τὸ-εῦρος-πηχῶν-είκοσι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И пошел внутрь, и намерил в столбах у дверей два локтя и в дверях шесть локтей, а ширина двери - в семь локтей.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-εις-τὴν-αυλὴν-τὴν-εσωτέραν-καὶ-διεμέτρησεν-τὸ-αιλ-τοῦ-θυρώματος-πηχῶν-δύο-καὶ-τὸ-θύρωμα-πηχῶν-ὲξ-καὶ-τὰς-επωμίδας-τοῦ-θυρώματος-πηχῶν-επτὰ-ένθεν-καὶ-πηχῶν-επτὰ-ένθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И отмерил в нем двадцать локтей в длину и двадцать локтей в ширину храма, и сказал мне: "это - Святое Святых ".
Подстрочный перевод:
καὶ-διεμέτρησεν-τὸ-μῆκος-τῶν-θυρῶν-πηχῶν-τεσσαράκοντα-καὶ-εῦρος-πηχῶν-είκοσι-κατὰ-πρόσωπον-τοῦ-ναοῦ-.-καὶ-εῖπεν-Τοῦτο-τὸ-άγιον-τῶν-αγίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И намерил в стене храма шесть локтей, а ширины в боковых комнатах, кругом храма, по четыре локтя.
Подстрочный перевод:
καὶ-διεμέτρησεν-τὸν-τοῖχον-τοῦ-οίκου-πηχῶν-ὲξ-καὶ-τὸ-εῦρος-τῆς-πλευρᾶς-πηχῶν-τεσσάρων-κυκλόθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Боковых комнат было тридцать три, комната подле комнаты; они вдаются в стену, которая у храма для комнат кругом, так что они в связи с нею, но стены самого храма не касаются.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-πλευρὰ-πλευρὸν-επὶ-πλευρὸν-τριάκοντα-καὶ-τρεῖς-δίς-,-καὶ-διάστημα-εν-τῶ-τοίχω-τοῦ-οίκου-εν-τοῖς-πλευροῖς-κύκλω-τοῦ-εῖναι-τοῖς-επιλαμβανομένοις-ορᾶν-,-όπως-τὸ-παράπαν-μὴ-άπτωνται-τῶν-τοίχων-τοῦ-οίκου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И он более и более расширялся кругом вверх боковыми комнатами, потому что окружность храма восходила выше и выше вокруг храма, и потому храм имел большую ширину вверху, и из нижнего этажа восходили в верхний через средний.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-εῦρος-τῆς-ανωτέρας-τῶν-πλευρῶν-κατὰ-τὸ-πρόσθεμα-εκ-τοῦ-τοίχου-πρὸς-τὴν-ανωτέραν-κύκλω-τοῦ-οίκου-,-όπως-διαπλατύνηται-άνωθεν-καὶ-εκ-τῶν-κάτωθεν-αναβαίνωσιν-επὶ-τὰ-υπερῶα-καὶ-εκ-τῶν-μέσων-επὶ-τὰ-τριώροφα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И я видел верх дома во всю окружность; боковые комнаты в основании имели там меры цельную трость, шесть полных локтей.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-θραελ-τοῦ-οίκου-ύψος-κύκλω-διάστημα-τῶν-πλευρῶν-ίσον-τῶ-καλάμω-,-πήχεων-ὲξ-διάστημα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ширина стены боковых комнат, выходящих наружу, пять локтей, и открытое пространство есть подле боковых комнат храма.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῦρος-τοῦ-τοίχου-τῆς-πλευρᾶς-έξωθεν-πηχῶν-πέντε-·-καὶ-τὰ-απόλοιπα-ανὰ-μέσον-τῶν-πλευρῶν-τοῦ-οίκου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И между комнатами расстояние двадцать локтей кругом всего храма.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανὰ-μέσον-τῶν-εξεδρῶν-εῦρος-πηχῶν-είκοσι-,-τὸ-περιφερὲς-τῶ-οίκω-κύκλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Двери боковых комнат ведут на открытое пространство, одни двери - на северную сторону, а другие двери - на южную сторону; а ширина этого открытого пространства - пять локтей кругом.
Подстрочный перевод:
καὶ-αι-θύραι-τῶν-εξεδρῶν-επὶ-τὸ-απόλοιπον-τῆς-θύρας-τῆς-μιᾶς-τῆς-πρὸς-βορρᾶν-·-καὶ-η-θύρα-η-μία-πρὸς-νότον-,-καὶ-τὸ-εῦρος-τοῦ-φωτὸς-τοῦ-απολοίπου-πηχῶν-πέντε-πλάτος-κυκλόθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Здание перед площадью на западной стороне - шириною в семьдесят локтей; стена же этого здания - в пять локтей ширины кругом, а длина ее - девяносто локтей.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-διορίζον-κατὰ-πρόσωπον-τοῦ-απολοίπου-ως-πρὸς-θάλασσαν-πηχῶν-εβδομήκοντα-,-πλάτος-τοῦ-τοίχου-τοῦ-διορίζοντος-πήχεων-πέντε-,-εῦρος-κυκλόθεν-καὶ-μῆκος-αυτοῦ-πήχεων-ενενήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И намерил он в храме сто локтей длины, и в площади и в пристройке, и в стенах его также сто локтей длины.
Подстрочный перевод:
καὶ-διεμέτρησεν-κατέναντι-τοῦ-οίκου-μῆκος-πηχῶν-εκατόν-,-καὶ-τὰ-απόλοιπα-καὶ-τὰ-διορίζοντα-καὶ-οι-τοῖχοι-αυτῶν-μῆκος-πηχῶν-εκατόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И ширина храма по лицевой стороне и площади к востоку сто же локтей.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-εῦρος-κατὰ-πρόσωπον-τοῦ-οίκου-καὶ-τὰ-απόλοιπα-κατέναντι-πηχῶν-εκατόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И в длине здания перед площадью на задней стороне ее с боковыми комнатами его по ту и другую сторону он намерил сто локтей, со внутренностью храма и притворами двора.
Подстрочный перевод:
καὶ-διεμέτρησεν-μῆκος-τοῦ-διορίζοντος-κατὰ-πρόσωπον-τοῦ-απολοίπου-τῶν-κατόπισθεν-τοῦ-οίκου-εκείνου-καὶ-τὰ-απόλοιπα-ένθεν-καὶ-ένθεν-πήχεων-εκατὸν-τὸ-μῆκος-.-καὶ-ο-ναὸς-καὶ-αι-γωνίαι-καὶ-τὸ-αιλαμ-τὸ-εξώτερον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Дверные брусья и решетчатые окна, и боковые комнаты кругом, во всех трех ярусах, против порогов обшиты деревом и от пола по окна; окна были закрыты.
Подстрочный перевод:
πεφατνωμένα-,-καὶ-αι-θυρίδες-δικτυωταί-,-υποφαύσεις-κύκλω-τοῖς-τρισὶν-ώστε-διακύπτειν-·-καὶ-ο-οῖκος-καὶ-τὰ-πλησίον-εξυλωμένα-κύκλω-καὶ-τὸ-έδαφος-καὶ-εκ-τοῦ-εδάφους-έως-τῶν-θυρίδων-,-καὶ-αι-θυρίδες-αναπτυσσόμεναι-τρισσῶς-εις-τὸ-διακύπτειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 От верха дверей как внутри храма, так и снаружи, и по всей стене кругом, внутри и снаружи, были резные изображения,
Подстрочный перевод:
καὶ-έως-πλησίον-τῆς-εσωτέρας-καὶ-έως-τῆς-εξωτέρας-καὶ-εφ᾿-όλον-τὸν-τοῖχον-κύκλω-εν-τῶ-έσωθεν-καὶ-εν-τῶ-έξωθεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 сделаны были херувимы и пальмы: пальма между двумя херувимами, и у каждого херувима два лица.
Подстрочный перевод:
γεγλυμμένα-χερουβιν-,-καὶ-φοίνικες-ανὰ-μέσον-χερουβ-καὶ-χερουβ-·-δύο-πρόσωπα-τῶ-χερουβ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 С одной стороны к пальме обращено лицо человеческое, а с другой стороны к пальме - лице львиное; так сделано во всем храме кругом.
Подстрочный перевод:
πρόσωπον-ανθρώπου-πρὸς-τὸν-φοίνικα-ένθεν-καὶ-ένθεν-καὶ-πρόσωπον-λέοντος-πρὸς-τὸν-φοίνικα-ένθεν-καὶ-ένθεν-·-διαγεγλυμμένος-όλος-ο-οῖκος-κυκλόθεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 От пола до верха дверей сделаны были херувимы и пальмы, также и по стене храма.
Подстрочный перевод:
εκ-τοῦ-εδάφους-έως-τοῦ-φατνώματος-τὰ-χερουβιν-καὶ-οι-φοίνικες-διαγεγλυμμένοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 В храме были четырехугольные дверные косяки, и святилище имело такой же вид, как я видел.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-άγιον-καὶ-ο-ναὸς-αναπτυσσόμενος-τετράγωνα-.-κατὰ-πρόσωπον-τῶν-αγίων-όρασις-ως-όψις-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Жертвенник был деревянный в три локтя вышины и в два локтя длины; и углы его, и подножие его, и стенки его - из дерева. И сказал он мне: "это трапеза, которая пред Господом ".
Подстрочный перевод:
θυσιαστηρίου-ξυλίνου-,-πηχῶν-τριῶν-τὸ-ύψος-αυτοῦ-καὶ-τὸ-μῆκος-πηχῶν-δύο-καὶ-τὸ-εῦρος-πηχῶν-δύο-·-καὶ-κέρατα-εῖχεν-,-καὶ-η-βάσις-αυτοῦ-καὶ-οι-τοῖχοι-αυτοῦ-ξύλινοι-·-καὶ-εῖπεν-πρός-με-Αύτη-η-τράπεζα-η-πρὸ-προσώπου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 В храме и во святилище по две двери,
Подстрочный перевод:
καὶ-δύο-θυρώματα-τῶ-ναῶ-καὶ-τῶ-αγίω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 и двери сии о двух досках, обе доски подвижные, две у одной двери и две доски у другой;
Подстрочный перевод:
δύο-θυρώματα-τοῖς-δυσὶ-θυρώμασι-τοῖς-στροφωτοῖς-,-δύο-θυρώματα-τῶ-ενὶ-καὶ-δύο-θυρώματα-τῆ-θύρα-τῆ-δευτέρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 и сделаны на них, на дверях храма, херувимы и пальмы такие же, какие сделаны по стенам; а перед притвором снаружи был деревянный помост.
Подстрочный перевод:
καὶ-γλυφὴ-επ᾿-αυτῶν-,-καὶ-επὶ-τὰ-θυρώματα-τοῦ-ναοῦ-χερουβιν-καὶ-φοίνικες-κατὰ-τὴν-γλυφὴν-τῶν-αγίων-,-καὶ-σπουδαῖα-ξύλα-κατὰ-πρόσωπον-τοῦ-αιλαμ-έξωθεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 И решетчатые окна с пальмами, по ту и другую сторону, были по бокам притвора и в боковых комнатах храма и на деревянной обшивке.
Подстрочный перевод:
καὶ-θυρίδες-κρυπταί-.-καὶ-διεμέτρησεν-ένθεν-καὶ-ένθεν-εις-τὰ-οροφώματα-τοῦ-αιλαμ-καὶ-τὰ-πλευρὰ-τοῦ-οίκου-εζυγωμένα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
41-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl