1 Καὶиσύты!,υιὲсын~ανθρώπουчеловек~,προφήτευσονбыть истолкователем воли боговεπὶестьΓωγgogκαὶиειπόνeiponΤάδεвот этотλέγειукладывать в постельκύριοςгосподь!Ιδοὺвотεγὼяεπὶестьσὲи )ΓωγgogάρχονταarchontaΡωςros,ΜοσοχmosochκαὶиΘοβελthovel
2 καὶиσυνάξωсобиратьσεи )!καὶиκαθοδηγήσωбыть проводникомσεи )!καὶиαναβιβῶanavivoσεи )!απ᾿apεσχάτουкрайний~τοῦотβορρᾶvorraκαὶиανάξωanaxoσεи )!επὶестьτὰэтотόρηмежевой знак~τοῦотΙσραηλИзраиль.
3 καὶиαπολῶapoloτὸэтотτόξονлук!σουтыαπὸотτῆς-!χειρόςрукаσουтыτῆς-!αριστερᾶςлевый~καὶиτὰэтотτοξεύματάпущенная стрелаσουтыαπὸотτῆς-!χειρόςрукаσουтыτῆς-!δεξιᾶςправыйκαὶиκαταβαλῶkatavaloσεи )!
4 επὶестьτὰэтотόρηмежевой знак~ΙσραηλИзраиль,καὶиπεσῆтрупσὺтыκαὶиπάντεςвсякийοιкудаπερὶпревыше всегоσέи ),καὶиτὰэтотέθνηобщество~τὰэтотμετὰсуществуетσοῦтыδοθήσονταιдаватьειςодинπλήθηмножествоορνέωνптица~,παντὶвсякийπετεινῶpeteinoκαὶиπᾶσιpasiτοῖςtoisθηρίοιςдикое животноеτοῦотπεδίουравнинаδέδωκάдаватьσεи )!καταβρωθῆναιkatavrothinai.
5 επὶестьπροσώπουлицоτοῦотπεδίουравнинаπεσῆтруп,ότιчтоεγὼяελάλησαelalisa,λέγειукладывать в постельκύριοςгосподь!.
6 καὶиαποστελῶaposteloπῦρогонь!επὶестьΓωγgog,καὶиκατοικηθήσονταιнаселятьαιахνῆσοιостров~επ᾿epειρήνηςмир~·καὶиγνώσονταιузнаватьότιчтоεγώяειμιидтиκύριοςгосподь!.
7 καὶиτὸэтотόνομάимяμουяτὸэтотάγιονсвятилищеγνωσθήσεταιузнаватьενв!μέσωнаходиться в серединеλαοῦвойско~μουяΙσραηλИзраиль,καὶиουсебяβεβηλωθήσεταιосквернятьτὸэтотόνομάимяμουяτὸэтотάγιονсвятилищеουκέτιуже не·καὶиγνώσονταιузнаватьτὰэтотέθνηобщество~ότιчтоεγώяειμιидтиκύριοςгосподь!άγιοςсвященныйενв!ΙσραηλИзраиль.
8 ιδοὺвотήκειikei,καὶиγνώσηпознаваниеότιчтоέσταιидти,λέγειукладывать в постельκύριοςгосподь!κύριοςгосподь!·αύτηкрикεστὶνидтиηкудаημέραдень,ενв!ῆкудаελάλησαelalisa.
9 καὶиεξελεύσονταιexelefsontaiοιкудаκατοικοῦντεςkatoikountesτὰςэтотπόλειςгородΙσραηλИзраильκαὶиκαύσουσινзажигатьενв!τοῖςtoisόπλοιςoplois,πέλταιςpeltaisκαὶиκοντοῖςkontoisκαὶиτόξοιςлукκαὶиτοξεύμασινпущенная стрелаκαὶиράβδοιςravdoisχειρῶνхудшийκαὶиλόγχαιςнаконечник (остриё) копья·καὶиκαύσουσινзажигатьενв!αυτοῖςaftoisπῦρогонь!επτὰсемьέτηгод~.
10 καὶиουсебяμὴчтобы неλάβωσινбратьξύλαсрубленный лесεκизτοῦотπεδίουравнинаουδὲи неμὴчтобы неκόψωσινударятьεκизτῶνtonδρυμῶνдубовая роща~,αλλ᾿ὴкудаτὰэтотόπλαорудие~κατακαύσουσινсжигатьπυρίогонь·καὶиπρονομεύσουσινсобирать кормτοὺςэтотπρονομεύσανταςсобирать кормαυτοὺςтут~καὶиσκυλεύσουσινснимать (с убитого врага) доспехиτοὺςэтотσκυλεύσανταςснимать (с убитого врага) доспехиαυτούςтут~,λέγειукладывать в постельκύριοςгосподь!.
11 καὶиέσταιидтиενв!τῆна!ημέραденьεκείνηс той стороныδώσωдаватьτῶtoΓωγgogτόπονместоονομαστόνлегко) выразимый~,μνημεῖονпамять!ενв!ΙσραηλИзраиль,τὸэтотπολυάνδριονместо многолюдных сборищ!τῶνtonεπελθόντωνepelthontonπρὸςа такжеτῆна!θαλάσσηморе~,καὶиπεριοικοδομήσουσινстроить вокругτὸэтотπεριστόμιονотверстие!τῆς-!φάραγγοςобрывистая скала·καὶиκατορύξουσινзарыватьεκεῖтамτὸνэтотΓωγgogκαὶиπᾶνПанτὸэтотπλῆθοςмножество!αυτοῦтут,καὶиκληθήσεταιназыватьΤὸэтотγαιрадующийся~τὸэтотπολυάνδριονместо многолюдных сборищ!τοῦотΓωγgog.
12 καὶиκατορύξουσινзарыватьαυτοὺςтут~οῖκοςобиталищеΙσραηλИзраиль,ίναтамκαθαρισθῆkatharisthiηкудаγῆземля!,ενв!επταμήνωeptamino·
13 καὶиκατορύξουσινзарыватьαυτοὺςтут~πᾶςвсякий!οэтотλαὸςвойскоτῆς-!γῆςgis,καὶиέσταιидтиαυτοῖςaftoisειςодинονομαστὸνлегко) выразимый~ῆкудаημέραденьεδοξάσθηνedoxasthin,λέγειукладывать в постельκύριοςгосподь!.
14 καὶиάνδραςмужская половина в доме~διὰДияπαντὸςвсякийδιαστελοῦσινdiastelousinεπιπορευομένουςepiporevomenousτὴνэтотγῆνземляθάψαιвоздавать погребальные почестиτοὺςэтотκαταλελειμμένουςkataleleimmenousεπὶестьπροσώπουлицоτῆς-!γῆςgisκαθαρίσαιочищатьαυτὴνaftinμετὰсуществуетτὴνэтотεπτάμηνονрождённый семимесячным~,καὶиεκζητήσουσινekzitisousin.
15 καὶиπᾶςвсякий!οэтотδιαπορευόμενοςпереправлятьτὴνэтотγῆνземляκαὶиιδὼνвот~οστοῦνostounανθρώπουчеловек~οικοδομήσειoikodomiseiπαρ᾿parαυτὸотвлечённостьσημεῖονотличительный (при)знак!,έωςутренняя заряότουчто~θάψωσινвоздавать погребальные почестиαυτὸотвлечённостьοιкудаθάπτοντεςвоздавать погребальные почестиειςодинτὸэтотγαιрадующийся~τὸэтотπολυάνδριονместо многолюдных сборищ!τοῦотΓωγgog·
16 καὶиγὰρведьτὸэтотόνομαимяτῆς-!πόλεωςгородΠολυάνδριονместо многолюдных сборищ!·καὶиκαθαρισθήσεταιочищатьηкудаγῆземля!.
17 καὶиσύты!,υιὲсын~ανθρώπουчеловек~,ειπόνeiponΤάδεвот этотλέγειукладывать в постельκύριοςгосподь!Ειπὸνeiponπαντὶвсякийορνέωorneoπετεινῶpeteinoκαὶиπρὸςа такжеπάνταвсякийτὰэтотθηρίαдикое животноеτοῦотπεδίουравнинаΣυνάχθητεсобиратьκαὶиέρχεσθεerchesthe,συνάχθητεсобиратьαπὸотπάντωνвсякийτῶνtonπερικύκλωбрать в кольцоεπὶестьτὴνэтотθυσίανжертвенный обрядμουя,ὴνбылτέθυκαсυμῖνymin,θυσίανжертвенный обрядμεγάληνбольшойεπὶестьτὰэтотόρηмежевой знак~ΙσραηλИзраиль,καὶиφάγεσθεестьκρέαмясоκαὶиπίεσθεпитьαῖμαкровь.
18 κρέαмясоγιγάντωνгигантскийφάγεσθεестьκαὶиαῖμαкровьαρχόντωνarchontonτῆς-!γῆςgisπίεσθεпить,κριοὺςбаранκαὶиμόσχουςотпрыскκαὶиτράγουςкозёл,καὶиοιкудаμόσχοιмосхиεστεατωμένοιesteatomenoiπάντεςвсякий.
19 καὶиφάγεσθεестьστέαρсало!ειςодинπλησμονὴνнаполнениеκαὶиπίεσθεпитьαῖμαкровьειςодинμέθηνкрепкий напитокαπὸотτῆς-!θυσίαςжертвенный обрядμουя,ῆςisέθυσαethysaυμῖνymin.
20 καὶиεμπλησθήσεσθεemplisthisestheεπὶестьτῆς-!τραπέζηςстолμουяίππονконское стойло~καὶиαναβάτηνanavatin,γίγανταгигантскийκαὶиπάνταвсякийάνδραмужская половина в доме~πολεμιστήνвоин,λέγειукладывать в постельκύριοςгосподь!.
21 καὶиδώσωдаватьτὴνэтотδόξανмнениеμουяενв!υμῖνymin,καὶиόψονταιopsontaiπάνταвсякийτὰэтотέθνηобщество~τὴνэтотκρίσινразделениеμουя,ὴνбылεποίησαepoiisa,καὶиτὴνэтотχεῖράхудший~μουя,ὴνбылεπήγαγονepigagonεπ᾿epαυτούςтут~.
22 καὶиγνώσονταιузнаватьοῖκοςобиталищеΙσραηλИзраильότιчтоεγώяειμιидтиκύριοςгосподь!οэтотθεὸςбогαυτῶνтут~απὸотτῆς-!ημέραςприручённый~ταύτηςэтотκαὶиεπέκειναс той стороны.
23 καὶиγνώσονταιузнаватьπάνταвсякийτὰэтотέθνηобщество~ότιчтоδιὰДияτὰςэтотαμαρτίαςв одно и то же время~αυτῶνтут~ηχμαλωτεύθησανichmalotefthisanοῖκοςобиталищеΙσραηλИзраиль,ανθ᾿anthῶνonηθέτησανithetisanειςодинεμέмой~,καὶиαπέστρεψαapestrepsaτὸэтотπρόσωπόνлицоμουяαπ᾿apαυτῶνтут~καὶиπαρέδωκαпередаватьαυτοὺςтут~ειςодинχεῖραςтрещинаτῶνtonεχθρῶνвнушающий ненависть~αυτῶνтут~,καὶиέπεσανepesanπάντεςвсякийμαχαίραжертвенный нож.
24 κατὰвнизτὰςэтотακαθαρσίαςнечистота~αυτῶνтут~καὶиκατὰвнизτὰэтотανομήματαбеззаконный поступок~αυτῶνтут~εποίησαepoiisaαυτοῖςaftoisκαὶиαπέστρεψαapestrepsaτὸэтотπρόσωπόνлицоμουяαπ᾿apαυτῶνтут~.
25 διὰДияτοῦτοпотому!τάδεвот этотλέγειукладывать в постельκύριοςгосподь!κύριοςгосподь!Νῦνныне!αποστρέψωapostrepsoτὴνэтотαιχμαλωσίανaichmalosianΙακωβiakovκαὶиελεήσωeleisoτὸνэтотοῖκονобиталище~ΙσραηλИзраильκαὶиζηλώσωсоревноватьсяδιὰДияτὸэтотόνομαимяτὸэтотάγιόνсвятилищеμουя.
26 καὶиλήμψονταιlimpsontaiτὴνэтотατιμίανatimianεαυτῶνсебя самого~καὶиτὴνэтотαδικίανadikian,ὴνбылηδίκησανidikisan,ενв!τῶtoκατοικισθῆναιkatoikisthinaiαυτοὺςтут~επὶестьτὴνэтотγῆνземляαυτῶνтут~επ᾿epειρήνηςмир~,καὶиουκoukέσταιидтиοэтотεκφοβῶνиспуганный~.
27 ενв!τῶtoαποστρέψαιapostrepsaiμεяαυτοὺςтут~εκизτῶνtonεθνῶνобщество~καὶиσυναγαγεῖνsynagageinμεяαυτοὺςтут~εκизτῶνtonχωρῶνместо~τῶνtonεθνῶνобщество~καὶиαγιασθήσομαιagiasthisomaiενв!αυτοῖςaftoisενώπιονна)противτῶνtonεθνῶνобщество~,
28 καὶиγνώσονταιузнаватьότιчтоεγώяειμιидтиκύριοςгосподь!οэтотθεὸςбогαυτῶνтут~ενв!τῶtoεπιφανῆναίepifaninaiμεяαυτοῖςaftoisενв!τοῖςtoisέθνεσινethnesin.
29 καὶиουκoukαποστρέψωapostrepsoουκέτιуже неτὸэтотπρόσωπόνлицоμουяαπ᾿apαυτῶνтут~,ανθ᾿anthοῦсебяεξέχεαexecheaτὸνэтотθυμόνтимьянμουяεπὶестьτὸνэтотοῖκονобиталище~ΙσραηλИзраиль,λέγειукладывать в постельκύριοςгосподь!κύριοςгосподь!
← Назад Конец
39-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl