1 | А ты подними плач о князьях Израиля |
Подстрочный перевод:
ΚαὶσὺλαβὲθρῆνονεπὶτὸνάρχοντατοῦΙσραηλ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | и скажи: что за львица мать твоя? расположилась среди львов, между молодыми львами растила львенков своих. |
Подстрочный перевод:
καὶερεῖςΤίημήτηρσου;σκύμνος·ενμέσωλεόντωνεγενήθη,ενμέσωλεόντωνεπλήθυνενσκύμνουςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей. |
Подстрочный перевод:
καὶαπεπήδησενεῖςτῶνσκύμνωναυτῆς,λέωνεγένετοκαὶέμαθεντοῦαρπάζειναρπάγματα,ανθρώπουςέφαγεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И услышали о нем народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую. |
Подстрочный перевод:
καὶήκουσανκατ᾿αυτοῦέθνη,εντῆδιαφθορᾶαυτῶνσυνελήμφθη,καὶήγαγοναυτὸνενκημῶειςγῆνΑιγύπτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И когда, пождав, увидела она, что надежда ее пропала, тогда взяла другого из львенков своих и сделала его молодым львом. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενότιαπῶσταιαπ᾿αυτῆςκαὶαπώλετοηυπόστασιςαυτῆς,καὶέλαβενάλλονεκτῶνσκύμνωναυτῆς,λέονταέταξεναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И, сделавшись молодым львом, он стал ходить между львами и научился ловить добычу, ел людей |
Подстрочный перевод:
καὶανεστρέφετοενμέσωλεόντων,λέωνεγένετοκαὶέμαθεναρπάζειναρπάγματα,ανθρώπουςέφαγεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | и осквернял вдов их и города их опустошал; и опустела земля и все селения ее от рыкания его. |
Подстрочный перевод:
καὶενέμετοτῶθράσειαυτοῦκαὶτὰςπόλειςαυτῶνεξηρήμωσενκαὶηφάνισενγῆνκαὶτὸπλήρωμααυτῆςαπὸφωνῆςωρύματοςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Тогда восстали на него народы из окрестных областей и раскинули на него сеть свою; он пойман был в яму их. |
Подстрочный перевод:
καὶέδωκανεπ᾿αυτὸνέθνηεκχωρῶνκυκλόθενκαὶεξεπέτασανεπ᾿αυτὸνδίκτυααυτῶν,ενδιαφθορᾶαυτῶνσυνελήμφθη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И посадили его в клетку на цепи и отвели его к царю Вавилонскому; отвели его в крепость, чтобы не слышен уже был голос его на горах Израилевых. |
Подстрочный перевод:
καὶέθεντοαυτὸνενκημῶκαὶενγαλεάγρα,ῆλθενπρὸςβασιλέαΒαβυλῶνος,καὶεισήγαγεναυτὸνειςφυλακήν,όπωςμὴακουσθῆηφωνὴαυτοῦεπὶτὰόρητοῦΙσραηλ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды. |
Подстрочный перевод:
ημήτηρσουωςάμπελος,ωςάνθοςενρόαενύδατιπεφυτευμένη,οκαρπὸςαυτῆςκαὶοβλαστὸςαυτῆςεγένετοεξύδατοςπολλοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И были у нее ветви крепкие для скипетров властителей, и высоко поднялся ствол ее между густыми ветвями; и выдавалась она высотою своею со множеством ветвей своих. |
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοαυτῆράβδοςισχύοςεπὶφυλὴνηγουμένων,καὶυψώθητῶμεγέθειαυτῆςενμέσωστελεχῶνκαὶεῖδεντὸμέγεθοςαυτῆςενπλήθεικλημάτωναυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Но во гневе вырвана, брошена на землю, и восточный ветер иссушил плод ее; отторжены и иссохли крепкие ветви ее, огонь пожрал их. |
Подстрочный перевод:
καὶκατεκλάσθηενθυμῶ,επὶγῆνερρίφη,καὶάνεμοςοκαύσωνεξήρανεντὰεκλεκτὰαυτῆς·εξεδικήθηκαὶεξηράνθηηράβδοςισχύοςαυτῆς,πῦρανήλωσεναυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | А теперь она пересажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую. |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνπεφύτευκαναυτὴνεντῆερήμω,ενγῆανύδρω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И вышел огонь из ствола ветвей ее, пожрал плоды ее и не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останется для плача. |
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθενπῦρεκράβδουεκλεκτῶναυτῆςκαὶκατέφαγεναυτήν,καὶουκῆνεναυτῆράβδοςισχύος.φυλὴειςπαραβολὴνθρήνουεστὶνκαὶέσταιειςθρῆνον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|