1 | И было ко мне слово Господне: |
Подстрочный перевод:
Καὶεγένετολόγοςκυρίουπρόςμελέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | сын человеческий! какое преимущество имеет дерево виноградной лозы перед всяким другим деревом и ветви виноградной лозы - между деревами в лесу? |
Подстрочный перевод:
Καὶσύ,υιὲανθρώπου,τίὰνγένοιτοτὸξύλοντῆςαμπέλουεκπάντωντῶνξύλωντῶνκλημάτωντῶνόντωνεντοῖςξύλοιςτοῦδρυμοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Берут ли от него кусок на какое-либо изделие? Берут ли от него хотя на гвоздь, чтобы вешать на нем какую-либо вещь? |
Подстрочный перевод:
ειλήμψονταιεξαυτῆςξύλοντοῦποιῆσαιειςεργασίαν;ειλήμψονταιεξαυτῆςπάσσαλοντοῦκρεμάσαιεπ᾿αυτὸνπᾶνσκεῦος;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Вот, оно отдается огню на съедение; оба конца его огонь поел, и обгорела середина его: годится ли оно на какое-нибудь изделие? |
Подстрочный перевод:
πάρεξπυρὶδέδοταιειςανάλωσιν,τὴνκατ᾿ενιαυτὸνκάθαρσιναπ᾿αυτῆςαναλίσκειτὸπῦρ,καὶεκλείπειειςτέλος·μὴχρήσιμονέσταιειςεργασίαν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И тогда, как оно было цело, не годилось ни на какое изделие; тем паче, когда огонь поел его, и оно обгорело, годится ли оно на какое-нибудь изделие? |
Подстрочный перевод:
ουδὲέτιαυτοῦόντοςολοκλήρουουκέσταιειςεργασίαν.μὴότιεὰνκαὶπῦραυτὸαναλώσηειςτέλος,ειέσταιέτιειςεργασίαν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Посему так говорит Господь Бог: как дерево виноградной лозы между деревами лесными Я отдал огню на съедение, так отдам ему и жителей Иерусалима. |
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοειπόνΤάδελέγεικύριοςῸντρόποντὸξύλοντῆςαμπέλουεντοῖςξύλοιςτοῦδρυμοῦ,ὸδέδωκααυτὸτῶπυρὶειςανάλωσιν,ούτωςδέδωκατοὺςκατοικοῦνταςΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И обращу лице Мое против них; из одного огня выйдут, и другой огонь пожрет их, - и узнаете, что Я Господь, когда обращу против них лице Мое. |
Подстрочный перевод:
καὶδώσωτὸπρόσωπόνμουεπ᾿αυτούς·εκτοῦπυρὸςεξελεύσονται,καὶπῦραυτοὺςκαταφάγεται,καὶεπιγνώσονταιότιεγὼκύριοςεντῶστηρίσαιμετὸπρόσωπόνμουεπ᾿αυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И сделаю эту землю пустынею за то, что они вероломно поступали, говорит Господь Бог. |
Подстрочный перевод:
καὶδώσωτὴνγῆνειςαφανισμὸνανθ᾿ῶνπαρέπεσονπαραπτώματι,λέγεικύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|