1 Посему, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем;
Подстрочный перевод:
Διὰ-τοῦτο-,-έχοντες-τὴν-διακονίαν-ταύτην-,-καθὼς-ηλεήθημεν-,-ουκ-εγκακοῦμεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 но, отвергнув скрытные постыдные дела, не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-απειπάμεθα-τὰ-κρυπτὰ-τῆς-αισχύνης-,-μὴ-περιπατοῦντες-εν-πανουργία-μηδὲ-δολοῦντες-τὸν-λόγον-τοῦ-θεοῦ-,-αλλὰ-τῆ-φανερώσει-τῆς-αληθείας-συνιστάνοντες-εαυτοὺς-πρὸς-πᾶσαν-συνείδησιν-ανθρώπων-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих,
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-καὶ-έστιν-κεκαλυμμένον-τὸ-ευαγγέλιον-ημῶν-,-εν-τοῖς-απολλυμένοις-εστὶν-κεκαλυμμένον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.
Подстрочный перевод:
εν-οῖς-ο-θεὸς-τοῦ-αιῶνος-τούτου-ετύφλωσεν-τὰ-νοήματα-τῶν-απίστων-εις-τὸ-μὴ-αυγάσαι-τὸν-φωτισμὸν-τοῦ-ευαγγελίου-τῆς-δόξης-τοῦ-Χριστοῦ-,-ός-εστιν-εικὼν-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы - рабы ваши для Иисуса,
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-εαυτοὺς-κηρύσσομεν-αλλὰ-Ιησοῦν-Χριστὸν-κύριον-,-εαυτοὺς-δὲ-δούλους-υμῶν-διὰ-Ιησοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа.
Подстрочный перевод:
ότι-ο-θεὸς-ο-ειπών-,-Εκ-σκότους-φῶς-λάμψει-,-ὸς-έλαμψεν-εν-ταῖς-καρδίαις-ημῶν-πρὸς-φωτισμὸν-τῆς-γνώσεως-τῆς-δόξης-τοῦ-θεοῦ-εν-προσώπω-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам.
Подстрочный перевод:
Έχομεν-δὲ-τὸν-θησαυρὸν-τοῦτον-εν-οστρακίνοις-σκεύεσιν-,-ίνα-η-υπερβολὴ-τῆς-δυνάμεως-ῆ-τοῦ-θεοῦ-καὶ-μὴ-εξ-ημῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся;
Подстрочный перевод:
εν-παντὶ-θλιβόμενοι-αλλ᾿-ου-στενοχωρούμενοι-,-απορούμενοι-αλλ᾿-ουκ-εξαπορούμενοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем.
Подстрочный перевод:
διωκόμενοι-αλλ᾿-ουκ-εγκαταλειπόμενοι-,-καταβαλλόμενοι-αλλ᾿-ουκ-απολλύμενοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в теле нашем.
Подстрочный перевод:
πάντοτε-τὴν-νέκρωσιν-τοῦ-Ιησοῦ-εν-τῶ-σώματι-περιφέροντες-,-ίνα-καὶ-η-ζωὴ-τοῦ-Ιησοῦ-εν-τῶ-σώματι-ημῶν-φανερωθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей,
Подстрочный перевод:
αεὶ-γὰρ-ημεῖς-οι-ζῶντες-εις-θάνατον-παραδιδόμεθα-διὰ-Ιησοῦν-,-ίνα-καὶ-η-ζωὴ-τοῦ-Ιησοῦ-φανερωθῆ-εν-τῆ-θνητῆ-σαρκὶ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 так что смерть действует в нас, а жизнь в вас.
Подстрочный перевод:
ώστε-ο-θάνατος-εν-ημῖν-ενεργεῖται-,-η-δὲ-ζωὴ-εν-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Но, имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим,
Подстрочный перевод:
έχοντες-δὲ-τὸ-αυτὸ-πνεῦμα-τῆς-πίστεως-,-κατὰ-τὸ-γεγραμμένον-,-Επίστευσα-,-διὸ-ελάλησα-,-καὶ-ημεῖς-πιστεύομεν-,-διὸ-καὶ-λαλοῦμεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит через Иисуса и нас и поставит перед Собою с вами.
Подстрочный перевод:
ειδότες-ότι-ο-εγείρας-τὸν-κύριον-Ιησοῦν-καὶ-ημᾶς-σὺν-Ιησοῦ-εγερεῖ-καὶ-παραστήσει-σὺν-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Ибо всё для вас, дабы обилие благодати тем бόльшую во многих произвело благодарность во славу Божию.
Подстрочный перевод:
τὰ-γὰρ-πάντα-δι᾿-υμᾶς-,-ίνα-η-χάρις-πλεονάσασα-διὰ-τῶν-πλειόνων-τὴν-ευχαριστίαν-περισσεύση-εις-τὴν-δόξαν-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.
Подстрочный перевод:
Διὸ-ουκ-εγκακοῦμεν-,-αλλ᾿-ει-καὶ-ο-έξω-ημῶν-άνθρωπος-διαφθείρεται-,-αλλ᾿-ο-έσω-ημῶν-ανακαινοῦται-ημέρα-καὶ-ημέρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,
Подстрочный перевод:
τὸ-γὰρ-παραυτίκα-ελαφρὸν-τῆς-θλίψεως-ημῶν-καθ᾿-υπερβολὴν-εις-υπερβολὴν-αιώνιον-βάρος-δόξης-κατεργάζεται-ημῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.
Подстрочный перевод:
μὴ-σκοπούντων-ημῶν-τὰ-βλεπόμενα-αλλὰ-τὰ-μὴ-βλεπόμενα-·-τὰ-γὰρ-βλεπόμενα-πρόσκαιρα-,-τὰ-δὲ-μὴ-βλεπόμενα-αιώνια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
4-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl