| 1 | Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением. |
|
Подстрочный перевод:
έκριναγὰρεμαυτῶτοῦτο,τὸμὴπάλινενλύπηπρὸςυμᾶςελθεῖν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною? |
|
Подстрочный перевод:
ειγὰρεγὼλυπῶυμᾶς,καὶτίςοευφραίνωνμεειμὴολυπούμενοςεξεμοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέγραψατοῦτοαυτὸίναμὴελθὼνλύπηνσχῶαφ᾿ῶνέδειμεχαίρειν,πεποιθὼςεπὶπάνταςυμᾶςότιηεμὴχαρὰπάντωνυμῶνεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам. |
|
Подстрочный перевод:
εκγὰρπολλῆςθλίψεωςκαὶσυνοχῆςκαρδίαςέγραψαυμῖνδιὰπολλῶνδακρύων,ουχίναλυπηθῆτεαλλὰτὴναγάπηνίναγνῶτεὴνέχωπερισσοτέρωςειςυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью,- чтобы не сказать много,- и всех вас. |
|
Подстрочный перевод:
Ειδέτιςλελύπηκεν,ουκεμὲλελύπηκεν,αλλὰαπὸμέρους,ίναμὴεπιβαρῶ,πάνταςυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Для такого довольно сего наказания от многих, |
|
Подстрочный перевод:
ικανὸντῶτοιούτωηεπιτιμίααύτηηυπὸτῶνπλειόνων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью. |
|
Подстрочный перевод:
ώστετουναντίονμᾶλλονυμᾶςχαρίσασθαικαὶπαρακαλέσαι,μήπωςτῆπερισσοτέραλύπηκαταποθῆοτοιοῦτος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | И потому прошу вас оказать ему любовь. |
|
Подстрочный перевод:
διὸπαρακαλῶυμᾶςκυρῶσαιειςαυτὸναγάπην·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны. |
|
Подстрочный перевод:
ειςτοῦτογὰρκαὶέγραψαίναγνῶτὴνδοκιμὴνυμῶν,ειειςπάνταυπήκοοίεστε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова, |
|
Подстрочный перевод:
ῶδέτιχαρίζεσθε,καγώ·καὶγὰρεγὼὸκεχάρισμαι,είτικεχάρισμαι,δι᾿υμᾶςενπροσώπωΧριστοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы. |
|
Подстрочный перевод:
ίναμὴπλεονεκτηθῶμενυπὸτοῦΣατανᾶ,ουγὰραυτοῦτὰνοήματααγνοοῦμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом, |
|
Подстрочный перевод:
ΕλθὼνδὲειςτὴνΤρωάδαειςτὸευαγγέλιοντοῦΧριστοῦ,καὶθύραςμοιανεωγμένηςενκυρίω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию. |
|
Подстрочный перевод:
ουκέσχηκαάνεσιντῶπνεύματίμουτῶμὴευρεῖνμεΤίτοντὸναδελφόνμου,αλλὰαποταξάμενοςαυτοῖςεξῆλθονειςΜακεδονίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте. |
|
Подстрочный перевод:
ΤῶδὲθεῶχάριςτῶπάντοτεθριαμβεύοντιημᾶςεντῶΧριστῶκαὶτὴνοσμὴντῆςγνώσεωςαυτοῦφανεροῦντιδι᾿ημῶνενπαντὶτόπω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих: |
|
Подстрочный перевод:
ότιΧριστοῦευωδίαεσμὲντῶθεῶεντοῖςσωζομένοιςκαὶεντοῖςαπολλυμένοις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему? |
|
Подстрочный перевод:
οῖςμὲνοσμὴεκθανάτουειςθάνατον,οῖςδὲοσμὴεκζωῆςειςζωήν.καὶπρὸςταῦτατίςικανός;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе. |
|
Подстрочный перевод:
ουγάρεσμενωςοιπολλοὶκαπηλεύοντεςτὸνλόγοντοῦθεοῦ,αλλ᾿ωςεξειλικρινείας,αλλ᾿ωςεκθεοῦκατέναντιθεοῦενΧριστῶλαλοῦμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|