1 Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святыми по всей Ахаии:
Подстрочный перевод:
Παῦλος-απόστολος-Χριστοῦ-Ιησοῦ-διὰ-θελήματος-θεοῦ-,-καὶ-Τιμόθεος-ο-αδελφός-,-τῆ-εκκλησία-τοῦ-θεοῦ-τῆ-ούση-εν-Κορίνθω-,-σὺν-τοῖς-αγίοις-πᾶσιν-τοῖς-οῦσιν-εν-όλη-τῆ-Αχαία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Подстрочный перевод:
χάρις-υμῖν-καὶ-ειρήνη-απὸ-θεοῦ-πατρὸς-ημῶν-καὶ-κυρίου-Ιησοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения,
Подстрочный перевод:
Ευλογητὸς-ο-θεὸς-καὶ-πατὴρ-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-ο-πατὴρ-τῶν-οικτιρμῶν-καὶ-θεὸς-πάσης-παρακλήσεως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 утешающий нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих!
Подстрочный перевод:
ο-παρακαλῶν-ημᾶς-επὶ-πάση-τῆ-θλίψει-ημῶν-,-εις-τὸ-δύνασθαι-ημᾶς-παρακαλεῖν-τοὺς-εν-πάση-θλίψει-διὰ-τῆς-παρακλήσεως-ῆς-παρακαλούμεθα-αυτοὶ-υπὸ-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше.
Подстрочный перевод:
ότι-καθὼς-περισσεύει-τὰ-παθήματα-τοῦ-Χριστοῦ-εις-ημᾶς-,-ούτως-διὰ-τοῦ-Χριστοῦ-περισσεύει-καὶ-η-παράκλησις-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения, которое совершается перенесением тех же страданий, какие и мы терпим.
Подстрочный перевод:
είτε-δὲ-θλιβόμεθα-,-υπὲρ-τῆς-υμῶν-παρακλήσεως-καὶ-σωτηρίας-·-είτε-παρακαλούμεθα-,-υπὲρ-τῆς-υμῶν-παρακλήσεως-τῆς-ενεργουμένης-εν-υπομονῆ-τῶν-αυτῶν-παθημάτων-ῶν-καὶ-ημεῖς-πάσχομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И надежда наша о вас тверда. Утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения и спасения, зная, что вы участвуете как в страданиях наших, так и в утешении.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-ελπὶς-ημῶν-βεβαία-υπὲρ-υμῶν-,-ειδότες-ότι-ως-κοινωνοί-εστε-τῶν-παθημάτων-,-ούτως-καὶ-τῆς-παρακλήσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Ибо мы не хотим оставить вас, братия, в неведении о скорби нашей, бывшей с нами в Асии, потому что мы отягчены были чрезмерно и сверх силы, так что не надеялись остаться в живых.
Подстрочный перевод:
Ου-γὰρ-θέλομεν-υμᾶς-αγνοεῖν-,-αδελφοί-,-υπὲρ-τῆς-θλίψεως-ημῶν-τῆς-γενομένης-εν-τῆ-Ασία-,-ότι-καθ᾿-υπερβολὴν-υπὲρ-δύναμιν-εβαρήθημεν-,-ώστε-εξαπορηθῆναι-ημᾶς-καὶ-τοῦ-ζῆν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Но сами в себе имели приговор к смерти, для того, чтобы надеяться не на самих себя, но на Бога, воскрешающего мертвых,
Подстрочный перевод:
αλλὰ-αυτοὶ-εν-εαυτοῖς-τὸ-απόκριμα-τοῦ-θανάτου-εσχήκαμεν-,-ίνα-μὴ-πεποιθότες-ῶμεν-εφ᾿-εαυτοῖς-αλλ᾿-επὶ-τῶ-θεῶ-τῶ-εγείροντι-τοὺς-νεκρούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит,
Подстрочный перевод:
ὸς-εκ-τηλικούτων-θανάτων-ερρύσατο-ημᾶς-καὶ-ρύσεται-,-εις-ὸν-ηλπίκαμεν-καὶ-έτι-ρύσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 при содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас.
Подстрочный перевод:
συνυπουργούντων-καὶ-υμῶν-υπὲρ-ημῶν-τῆ-δεήσει-,-ίνα-εκ-πολλῶν-προσώπων-τὸ-εις-ημᾶς-χάρισμα-διὰ-πολλῶν-ευχαριστηθῆ-υπὲρ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас.
Подстрочный перевод:
Η-γὰρ-καύχησις-ημῶν-αύτη-εστίν-,-τὸ-μαρτύριον-τῆς-συνειδήσεως-ημῶν-,-ότι-εν-απλότητι-καὶ-ειλικρινεία-τοῦ-θεοῦ-,-[-καὶ-]-ουκ-εν-σοφία-σαρκικῆ-αλλ᾿-εν-χάριτι-θεοῦ-,-ανεστράφημεν-εν-τῶ-κόσμω-,-περισσοτέρως-δὲ-πρὸς-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете, и что, как надеюсь, до конца уразумеете,
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-άλλα-γράφομεν-υμῖν-αλλ᾿-ὴ-ὰ-αναγινώσκετε-ὴ-καὶ-επιγινώσκετε-,-ελπίζω-δὲ-ότι-έως-τέλους-επιγνώσεσθε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 так как вы отчасти и уразумели уже, что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа.
Подстрочный перевод:
καθὼς-καὶ-επέγνωτε-ημᾶς-απὸ-μέρους-,-ότι-καύχημα-υμῶν-εσμεν-καθάπερ-καὶ-υμεῖς-ημῶν-εν-τῆ-ημέρα-τοῦ-κυρίου-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И в этой уверенности я намеревался придти к вам ранее, чтобы вы вторично получили благодать,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ταύτη-τῆ-πεποιθήσει-εβουλόμην-πρότερον-πρὸς-υμᾶς-ελθεῖν-,-ίνα-δευτέραν-χάριν-σχῆτε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 и через вас пройти в Македонию, из Македонии же опять придти к вам; а вы проводили бы меня в Иудею.
Подстрочный перевод:
καὶ-δι᾿-υμῶν-διελθεῖν-εις-Μακεδονίαν-,-καὶ-πάλιν-απὸ-Μακεδονίας-ελθεῖν-πρὸς-υμᾶς-καὶ-υφ᾿-υμῶν-προπεμφθῆναι-εις-τὴν-Ιουδαίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Имея такое намерение, легкомысленно ли я поступил? Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю, так что у меня то "да, да", то "нет, нет"?
Подстрочный перевод:
τοῦτο-οῦν-βουλόμενος-μήτι-άρα-τῆ-ελαφρία-εχρησάμην-;-ὴ-ὰ-βουλεύομαι-κατὰ-σάρκα-βουλεύομαι-,-ίνα-ῆ-παρ᾿-εμοὶ-τὸ-Ναὶ-ναὶ-καὶ-τὸ-Οὺ-ού-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Верен Бог, что слово наше к вам не было то "да", то "нет".
Подстрочный перевод:
πιστὸς-δὲ-ο-θεὸς-ότι-ο-λόγος-ημῶν-ο-πρὸς-υμᾶς-ουκ-έστιν-Ναὶ-καὶ-Ού-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Ибо Сын Божий, Иисус Христос, проповеданный у вас нами, мною и Силуаном и Тимофеем, не был "да" и "нет"; но в Нем было "да", —
Подстрочный перевод:
ο-τοῦ-θεοῦ-γὰρ-υιὸς-Ιησοῦς-Χριστὸς-ο-εν-υμῖν-δι᾿-ημῶν-κηρυχθείς-,-δι᾿-εμοῦ-καὶ-Σιλουανοῦ-καὶ-Τιμοθέου-,-ουκ-εγένετο-Ναὶ-καὶ-Ού-,-αλλὰ-Ναὶ-εν-αυτῶ-γέγονεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ибо все обетования Божии в Нем "да" и в Нем "аминь", — в славу Божию, через нас.
Подстрочный перевод:
όσαι-γὰρ-επαγγελίαι-θεοῦ-,-εν-αυτῶ-τὸ-Ναί-·-διὸ-καὶ-δι᾿-αυτοῦ-τὸ-Αμὴν-τῶ-θεῶ-πρὸς-δόξαν-δι᾿-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог,
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-βεβαιῶν-ημᾶς-σὺν-υμῖν-εις-Χριστὸν-καὶ-χρίσας-ημᾶς-θεός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши.
Подстрочный перевод:
ο-καὶ-σφραγισάμενος-ημᾶς-καὶ-δοὺς-τὸν-αρραβῶνα-τοῦ-πνεύματος-εν-ταῖς-καρδίαις-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф,
Подстрочный перевод:
Εγὼ-δὲ-μάρτυρα-τὸν-θεὸν-επικαλοῦμαι-επὶ-τὴν-εμὴν-ψυχήν-,-ότι-φειδόμενος-υμῶν-ουκέτι-ῆλθον-εις-Κόρινθον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды.
Подстрочный перевод:
ουχ-ότι-κυριεύομεν-υμῶν-τῆς-πίστεως-,-αλλὰ-συνεργοί-εσμεν-τῆς-χαρᾶς-υμῶν-,-τῆ-γὰρ-πίστει-εστήκατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl