1 | И заповедал Моисей и старейшины сынов Израилевых народу, говоря: исполняйте все заповеди, которые заповедую вам ныне. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶπροσέταξενΜωυσῆςκαὶηγερουσίαΙσραηλλέγωνΦυλάσσεσθεπάσαςτὰςεντολὰςταύτας,όσαςεγὼεντέλλομαιυμῖνσήμερον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И когда перейдете за Иордан, в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, тогда поставь себе большие камни и обмажь их известью; |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιῆὰνημέραδιαβῆτετὸνΙορδάνηνειςτὴνγῆν,ὴνκύριοςοθεόςσουδίδωσίνσοι,καὶστήσειςσεαυτῶλίθουςμεγάλουςκαὶκονιάσειςαυτοὺςκονία
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | и напиши на камнях сих все слова закона сего, когда перейдешь Иордан, чтобы вступить в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, в землю, где течет молоко и мед, как говорил тебе Господь Бог отцов твоих. |
Подстрочный перевод:
καὶγράψειςεπὶτῶνλίθωνπάνταςτοὺςλόγουςτοῦνόμουτούτου,ωςὰνδιαβῆτετὸνΙορδάνην,ηνίκαεὰνεισέλθητεειςτὴνγῆν,ὴνκύριοςοθεὸςτῶνπατέρωνσουδίδωσίνσοι,γῆνρέουσανγάλακαὶμέλι,ὸντρόπονεῖπενκύριοςοθεὸςτῶνπατέρωνσούσοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Когда перейдете Иордан, поставьте камни те, как я повелеваю вам сегодня, на горе Гевал, и обмажьте их известью; |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιωςὰνδιαβῆτετὸνΙορδάνην,στήσετετοὺςλίθουςτούτους,οὺςεγὼεντέλλομαίσοισήμερον,ενόρειΓαιβαλκαὶκονιάσειςαυτοὺςκονία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | и устрой там жертвенник Господу Богу твоему, жертвенник из камней, не поднимая на них железа; |
Подстрочный перевод:
καὶοικοδομήσειςεκεῖθυσιαστήριονκυρίωτῶθεῶσου,θυσιαστήριονεκλίθων,ουκεπιβαλεῖςεπ᾿αυτοὺςσίδηρον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | из камней цельных устрой жертвенник Господа Бога твоего, и возноси на нем всесожжения Господу Богу твоему, |
Подстрочный перевод:
λίθουςολοκλήρουςοικοδομήσειςθυσιαστήριονκυρίωτῶθεῶσουκαὶανοίσειςεπ᾿αυτὸολοκαυτώματακυρίωτῶθεῶσου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | и приноси жертвы мирные, и ешь там, и веселись пред Господом Богом твоим; |
Подстрочный перевод:
καὶθύσειςεκεῖθυσίανσωτηρίουκυρίωτῶθεῶσουκαὶφάγηκαὶεμπλησθήσηκαὶευφρανθήσηεναντίονκυρίουτοῦθεοῦσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | и напиши на камнях все слова закона сего очень явственно. |
Подстрочный перевод:
καὶγράψειςεπὶτῶνλίθωνπάντατὸννόμοντοῦτονσαφῶςσφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И сказал Моисей и священники левиты всему Израилю, говоря: внимай и слушай, Израиль: в день сей ты сделался народом Господа Бога твоего; |
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενΜωυσῆςκαὶοιιερεῖςοιΛευῖταιπαντὶΙσραηλλέγοντεςΣιώπακαὶάκουε,Ισραηλ·εντῆημέραταύτηγέγοναςειςλαὸνκυρίωτῶθεῶσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | итак слушай гласа Господа Бога твоего и исполняй заповеди Его и постановления Его, которые заповедую тебе сегодня. |
Подстрочный перевод:
καὶεισακούσητῆςφωνῆςκυρίουτοῦθεοῦσουκαὶποιήσειςπάσαςτὰςεντολὰςαυτοῦκαὶτὰδικαιώματααυτοῦ,όσαεγὼεντέλλομαίσοισήμερον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И заповедал Моисей народу в день тот, говоря: |
Подстрочный перевод:
ΚαὶενετείλατοΜωυσῆςτῶλαῶεντῆημέραεκείνηλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | сии должны стать на горе Гаризим, чтобы благословлять народ, когда перейдете Иордан: Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Иосиф и Вениамин; |
Подстрочный перевод:
ΟῦτοιστήσονταιευλογεῖντὸνλαὸνενόρειΓαριζινδιαβάντεςτὸνΙορδάνην·Συμεων,Λευι,Ιουδας,Ισσαχαρ,ΙωσηφκαὶΒενιαμιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | а сии должны стать на горе Гевал, чтобы произносить проклятие: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим. |
Подстрочный перевод:
καὶοῦτοιστήσονταιεπὶτῆςκατάραςενόρειΓαιβαλ·Ρουβην,ΓαδκαὶΑσηρ,Ζαβουλων,ΔανκαὶΝεφθαλι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Левиты возгласят и скажут всем Израильтянам громким голосом: |
Подстрочный перевод:
καὶαποκριθέντεςοιΛευῖταιεροῦσινπαντὶΙσραηλφωνῆμεγάλη
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | проклят, кто сделает изваянный или литый кумир, мерзость пред Господом, произведение рук художника, и поставит его в тайном месте! Весь народ возгласит и скажет: аминь. |
Подстрочный перевод:
Επικατάρατοςάνθρωπος,όστιςποιήσειγλυπτὸνκαὶχωνευτόν,βδέλυγμακυρίω,έργονχειρῶντεχνίτου,καὶθήσειαυτὸεναποκρύφω·καὶαποκριθεὶςπᾶςολαὸςεροῦσινΓένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Проклят злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь. |
Подстрочный перевод:
Επικατάρατοςοατιμάζωνπατέρααυτοῦὴμητέρααυτοῦ·καὶεροῦσινπᾶςολαόςΓένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Проклят нарушающий межи ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. |
Подстрочный перевод:
Επικατάρατοςομετατιθεὶςόριατοῦπλησίον·καὶεροῦσινπᾶςολαόςΓένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Проклят, кто слепого сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь. |
Подстрочный перевод:
Επικατάρατοςοπλανῶντυφλὸνενοδῶ·καὶεροῦσινπᾶςολαόςΓένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову! И весь народ скажет: аминь. |
Подстрочный перевод:
Επικατάρατοςὸςὰνεκκλίνηκρίσινπροσηλύτουκαὶορφανοῦκαὶχήρας·καὶεροῦσινπᾶςολαόςΓένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Проклят, кто ляжет с женою отца своего, ибо он открыл край одежды отца своего! И весь народ скажет: аминь. |
Подстрочный перевод:
Επικατάρατοςοκοιμώμενοςμετὰγυναικὸςτοῦπατρὸςαυτοῦ,ότιαπεκάλυψενσυγκάλυμματοῦπατρὸςαυτοῦ·καὶεροῦσινπᾶςολαόςΓένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь. |
Подстрочный перевод:
Επικατάρατοςοκοιμώμενοςμετὰπαντὸςκτήνους·καὶεροῦσινπᾶςολαόςΓένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Проклят, кто ляжет с сестрою своею, с дочерью отца своего, или дочерью матери своей! И весь народ скажет: аминь. |
Подстрочный перевод:
Επικατάρατοςοκοιμώμενοςμετὰαδελφῆςεκπατρὸςὴεκμητρὸςαυτοῦ·καὶεροῦσινπᾶςολαόςΓένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Проклят, кто ляжет с тещею своею! И весь народ скажет: аминь. |
Подстрочный перевод:
Επικατάρατοςοκοιμώμενοςμετὰπενθερᾶςαυτοῦ·καὶεροῦσινπᾶςολαόςΓένοιτο.Επικατάρατοςοκοιμώμενοςμετὰαδελφῆςγυναικὸςαυτοῦ·καὶεροῦσινπᾶςολαόςΓένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Проклят, кто тайно убивает ближнего своего! И весь народ скажет: аминь. |
Подстрочный перевод:
Επικατάρατοςοτύπτωντὸνπλησίοναυτοῦδόλω·καὶεροῦσινπᾶςολαόςΓένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | Проклят, кто берет подкуп, чтоб убить душу и пролить кровь невинную! И весь народ скажет: аминь. |
Подстрочный перевод:
Επικατάρατοςὸςὰνλάβηδῶραπατάξαιψυχὴναίματοςαθώου·καὶεροῦσινπᾶςολαόςΓένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | Проклят, кто не исполнит слов закона сего и не будет поступать по ним! И весь народ скажет: аминь. |
Подстрочный перевод:
Επικατάρατοςπᾶςάνθρωπος,ὸςουκεμμενεῖενπᾶσιντοῖςλόγοιςτοῦνόμουτούτουτοῦποιῆσαιαυτούς·καὶεροῦσινπᾶςολαόςΓένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|