1 | Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом, |
Подстрочный перевод:
ΑλήθειανλέγωενΧριστῶ,ουψεύδομαι,συμμαρτυρούσηςμοιτῆςσυνειδήσεώςμουενπνεύματιαγίω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему: |
Подстрочный перевод:
ότιλύπημοίεστινμεγάληκαὶαδιάλειπτοςοδύνητῆκαρδίαμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти, |
Подстрочный перевод:
ηυχόμηνγὰρανάθεμαεῖναιαυτὸςεγὼαπὸτοῦΧριστοῦυπὲρτῶναδελφῶνμουτῶνσυγγενῶνμουκατὰσάρκα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования; |
Подстрочный перевод:
οίτινέςεισινΙσραηλῖται,ῶνηυιοθεσίακαὶηδόξακαὶαιδιαθῆκαικαὶηνομοθεσίακαὶηλατρείακαὶαιεπαγγελίαι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь. |
Подстрочный перевод:
ῶνοιπατέρες,καὶεξῶνοΧριστὸςτὸκατὰσάρκα·οὼνεπὶπάντωνθεὸςευλογητὸςειςτοὺςαιῶνας,αμήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля; |
Подстрочный перевод:
Ουχοῖονδὲότιεκπέπτωκενολόγοςτοῦθεοῦ.ουγὰρπάντεςοιεξΙσραήλ,οῦτοιΙσραήλ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя. |
Подстрочный перевод:
ουδ᾿ότιεισὶνσπέρμαΑβραάμ,πάντεςτέκνα,αλλ᾿,ΕνΙσαὰκκληθήσεταίσοισπέρμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя. |
Подстрочный перевод:
τοῦτ᾿έστιν,ουτὰτέκνατῆςσαρκὸςταῦτατέκνατοῦθεοῦ,αλλὰτὰτέκνατῆςεπαγγελίαςλογίζεταιειςσπέρμα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | А слово обетования таково: в это же время приду, и у Сарры будет сын. |
Подстрочный перевод:
επαγγελίαςγὰρολόγοςοῦτος,ΚατὰτὸνκαιρὸντοῦτονελεύσομαικαὶέσταιτῆΣάρραυιός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И не одно это; но так было и с Ревеккою, когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего. |
Подстрочный перевод:
ουμόνονδέ,αλλὰκαὶΡεβέκκαεξενὸςκοίτηνέχουσα,Ισαὰκτοῦπατρὸςημῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого дабы изволение Божие в избрании происходило |
Подстрочный перевод:
μήπωγὰργεννηθέντωνμηδὲπραξάντωντιαγαθὸνὴφαῦλον,ίναηκατ᾿εκλογὴνπρόθεσιςτοῦθεοῦμένη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | не от дел, но от Призывающего, сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего, |
Подстрочный перевод:
ουκεξέργωναλλ᾿εκτοῦκαλοῦντος,ερρέθηαυτῆότιΟμείζωνδουλεύσειτῶελάσσονι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел. |
Подстрочный перевод:
καθὼςγέγραπται,ΤὸνΙακὼβηγάπησα,τὸνδὲΗσαῦεμίσησα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак. |
Подстрочный перевод:
Τίοῦνεροῦμεν;μὴαδικίαπαρὰτῶθεῶ;μὴγένοιτο·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Ибо Он говорит Моисею: кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею. |
Подстрочный перевод:
τῶΜωυσεῖγὰρλέγει,Ελεήσωὸνὰνελεῶ,καὶοικτιρήσωὸνὰνοικτίρω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Итак помилование зависит не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего. |
Подстрочный перевод:
άραοῦνουτοῦθέλοντοςουδὲτοῦτρέχοντος,αλλὰτοῦελεῶντοςθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле. |
Подстрочный перевод:
λέγειγὰρηγραφὴτῶΦαραὼότιΕιςαυτὸτοῦτοεξήγειράσεόπωςενδείξωμαιενσοὶτὴνδύναμίνμου,καὶόπωςδιαγγελῆτὸόνομάμουενπάσητῆγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает. |
Подстрочный перевод:
άραοῦνὸνθέλειελεεῖ,ὸνδὲθέλεισκληρύνει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Ты скажешь мне: "за что же еще обвиняет? Ибо кто противостанет воле Его?" |
Подстрочный перевод:
Ερεῖςμοιοῦν,Τί[οῦν]έτιμέμφεται;τῶγὰρβουλήματιαυτοῦτίςανθέστηκεν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: "зачем ты меня так сделал?" |
Подстрочный перевод:
ῶάνθρωπε,μενοῦνγεσὺτίςεῖοανταποκρινόμενοςτῶθεῶ;μὴερεῖτὸπλάσματῶπλάσαντι,Τίμεεποίησαςούτως;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного употребления, а другой для низкого? |
Подстрочный перевод:
ὴουκέχειεξουσίανοκεραμεὺςτοῦπηλοῦεκτοῦαυτοῦφυράματοςποιῆσαιὸμὲνειςτιμὴνσκεῦος,ὸδὲειςατιμίαν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели, |
Подстрочный перевод:
ειδὲθέλωνοθεὸςενδείξασθαιτὴνοργὴνκαὶγνωρίσαιτὸδυνατὸναυτοῦήνεγκενενπολλῆμακροθυμίασκεύηοργῆςκατηρτισμέναειςαπώλειαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе, |
Подстрочный перевод:
καὶίναγνωρίσητὸνπλοῦτοντῆςδόξηςαυτοῦεπὶσκεύηελέους,ὰπροητοίμασενειςδόξαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников? |
Подстрочный перевод:
οὺςκαὶεκάλεσενημᾶςουμόνονεξΙουδαίωναλλὰκαὶεξεθνῶν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную - возлюбленною. |
Подстрочный перевод:
ωςκαὶεντῶΩσηὲλέγει,Καλέσωτὸνουλαόνμουλαόνμουκαὶτὴνουκηγαπημένηνηγαπημένην·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Бога живаго. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεντῶτόπωοῦερρέθηαυτοῖς,Ουλαόςμουυμεῖς,εκεῖκληθήσονταιυιοὶθεοῦζῶντος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасется; |
Подстрочный перевод:
ΗσαίαςδὲκράζειυπὲρτοῦΙσραήλ,ΕὰνῆοαριθμὸςτῶνυιῶνΙσραὴλωςηάμμοςτῆςθαλάσσης,τὸυπόλειμμασωθήσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле. |
Подстрочный перевод:
λόγονγὰρσυντελῶνκαὶσυντέμνωνποιήσεικύριοςεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | И, как предсказал Исаия: если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, то мы сделались бы, как Содом, и были бы подобны Гоморре. |
Подстрочный перевод:
καὶκαθὼςπροείρηκενΗσαίας,ΕιμὴκύριοςΣαβαὼθεγκατέλιπενημῖνσπέρμα,ωςΣόδομαὰνεγενήθημενκαὶωςΓόμορραὰνωμοιώθημεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры. |
Подстрочный перевод:
Τίοῦνεροῦμεν;ότιέθνητὰμὴδιώκονταδικαιοσύνηνκατέλαβενδικαιοσύνην,δικαιοσύνηνδὲτὴνεκπίστεως·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности. |
Подстрочный перевод:
Ισραὴλδὲδιώκωννόμονδικαιοσύνηςειςνόμονουκέφθασεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения, |
Подстрочный перевод:
διὰτί;ότιουκεκπίστεωςαλλ᾿ωςεξέργων·προσέκοψαντῶλίθωτοῦπροσκόμματος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится. |
Подстрочный перевод:
καθὼςγέγραπται,ΙδοὺτίθημιενΣιὼνλίθονπροσκόμματοςκαὶπέτρανσκανδάλου,καὶοπιστεύωνεπ᾿αυτῶουκαταισχυνθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|