| 1 | Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΑλήθειανλέγωενΧριστῶ,ουψεύδομαι,συμμαρτυρούσηςμοιτῆςσυνειδήσεώςμουενπνεύματιαγίω,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему: | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ότιλύπημοίεστινμεγάληκαὶαδιάλειπτοςοδύνητῆκαρδίαμου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ηυχόμηνγὰρανάθεμαεῖναιαυτὸςεγὼαπὸτοῦΧριστοῦυπὲρτῶναδελφῶνμουτῶνσυγγενῶνμουκατὰσάρκα,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      οίτινέςεισινΙσραηλῖται,ῶνηυιοθεσίακαὶηδόξακαὶαιδιαθῆκαικαὶηνομοθεσίακαὶηλατρείακαὶαιεπαγγελίαι,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ῶνοιπατέρες,καὶεξῶνοΧριστὸςτὸκατὰσάρκα·οὼνεπὶπάντωνθεὸςευλογητὸςειςτοὺςαιῶνας,αμήν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ουχοῖονδὲότιεκπέπτωκενολόγοςτοῦθεοῦ.ουγὰρπάντεςοιεξΙσραήλ,οῦτοιΙσραήλ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουδ᾿ότιεισὶνσπέρμαΑβραάμ,πάντεςτέκνα,αλλ᾿,ΕνΙσαὰκκληθήσεταίσοισπέρμα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τοῦτ᾿έστιν,ουτὰτέκνατῆςσαρκὸςταῦτατέκνατοῦθεοῦ,αλλὰτὰτέκνατῆςεπαγγελίαςλογίζεταιειςσπέρμα·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | А слово обетования таково: в это же время приду, и у Сарры будет сын. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      επαγγελίαςγὰρολόγοςοῦτος,ΚατὰτὸνκαιρὸντοῦτονελεύσομαικαὶέσταιτῆΣάρραυιός.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | И не одно это; но так было и с Ревеккою, когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουμόνονδέ,αλλὰκαὶΡεβέκκαεξενὸςκοίτηνέχουσα,Ισαὰκτοῦπατρὸςημῶν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого дабы изволение Божие в избрании происходило | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      μήπωγὰργεννηθέντωνμηδὲπραξάντωντιαγαθὸνὴφαῦλον,ίναηκατ᾿εκλογὴνπρόθεσιςτοῦθεοῦμένη,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | не от дел, но от Призывающего, сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουκεξέργωναλλ᾿εκτοῦκαλοῦντος,ερρέθηαυτῆότιΟμείζωνδουλεύσειτῶελάσσονι·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καθὼςγέγραπται,ΤὸνΙακὼβηγάπησα,τὸνδὲΗσαῦεμίσησα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Τίοῦνεροῦμεν;μὴαδικίαπαρὰτῶθεῶ;μὴγένοιτο·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | Ибо Он говорит Моисею: кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τῶΜωυσεῖγὰρλέγει,Ελεήσωὸνὰνελεῶ,καὶοικτιρήσωὸνὰνοικτίρω.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | Итак помилование зависит не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      άραοῦνουτοῦθέλοντοςουδὲτοῦτρέχοντος,αλλὰτοῦελεῶντοςθεοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      λέγειγὰρηγραφὴτῶΦαραὼότιΕιςαυτὸτοῦτοεξήγειράσεόπωςενδείξωμαιενσοὶτὴνδύναμίνμου,καὶόπωςδιαγγελῆτὸόνομάμουενπάσητῆγῆ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      άραοῦνὸνθέλειελεεῖ,ὸνδὲθέλεισκληρύνει.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | Ты скажешь мне: "за что же еще обвиняет? Ибо кто противостанет воле Его?" | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ερεῖςμοιοῦν,Τί[οῦν]έτιμέμφεται;τῶγὰρβουλήματιαυτοῦτίςανθέστηκεν;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: "зачем ты меня так сделал?" | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ῶάνθρωπε,μενοῦνγεσὺτίςεῖοανταποκρινόμενοςτῶθεῶ;μὴερεῖτὸπλάσματῶπλάσαντι,Τίμεεποίησαςούτως;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного употребления, а другой для низкого? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ὴουκέχειεξουσίανοκεραμεὺςτοῦπηλοῦεκτοῦαυτοῦφυράματοςποιῆσαιὸμὲνειςτιμὴνσκεῦος,ὸδὲειςατιμίαν;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειδὲθέλωνοθεὸςενδείξασθαιτὴνοργὴνκαὶγνωρίσαιτὸδυνατὸναυτοῦήνεγκενενπολλῆμακροθυμίασκεύηοργῆςκατηρτισμέναειςαπώλειαν,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 23 | дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶίναγνωρίσητὸνπλοῦτοντῆςδόξηςαυτοῦεπὶσκεύηελέους,ὰπροητοίμασενειςδόξαν,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 24 | над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      οὺςκαὶεκάλεσενημᾶςουμόνονεξΙουδαίωναλλὰκαὶεξεθνῶν;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 25 | Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную - возлюбленною. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ωςκαὶεντῶΩσηὲλέγει,Καλέσωτὸνουλαόνμουλαόνμουκαὶτὴνουκηγαπημένηνηγαπημένην·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 26 | И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Бога живаго. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶέσταιεντῶτόπωοῦερρέθηαυτοῖς,Ουλαόςμουυμεῖς,εκεῖκληθήσονταιυιοὶθεοῦζῶντος.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 27 | А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасется; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΗσαίαςδὲκράζειυπὲρτοῦΙσραήλ,ΕὰνῆοαριθμὸςτῶνυιῶνΙσραὴλωςηάμμοςτῆςθαλάσσης,τὸυπόλειμμασωθήσεται·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 28 | ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      λόγονγὰρσυντελῶνκαὶσυντέμνωνποιήσεικύριοςεπὶτῆςγῆς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 29 | И, как предсказал Исаия: если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, то мы сделались бы, как Содом, и были бы подобны Гоморре. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶκαθὼςπροείρηκενΗσαίας,ΕιμὴκύριοςΣαβαὼθεγκατέλιπενημῖνσπέρμα,ωςΣόδομαὰνεγενήθημενκαὶωςΓόμορραὰνωμοιώθημεν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 30 | Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Τίοῦνεροῦμεν;ότιέθνητὰμὴδιώκονταδικαιοσύνηνκατέλαβενδικαιοσύνην,δικαιοσύνηνδὲτὴνεκπίστεως·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 31 | А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ισραὴλδὲδιώκωννόμονδικαιοσύνηςειςνόμονουκέφθασεν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 32 | Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      διὰτί;ότιουκεκπίστεωςαλλ᾿ωςεξέργων·προσέκοψαντῶλίθωτοῦπροσκόμματος,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 33 | как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καθὼςγέγραπται,ΙδοὺτίθημιενΣιὼνλίθονπροσκόμματοςκαὶπέτρανσκανδάλου,καὶοπιστεύωνεπ᾿αυτῶουκαταισχυνθήσεται.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |