1 | Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его, |
Подстрочный перевод:
Ησοφίαωκοδόμησενεαυτῆοῖκονκαὶυπήρεισενστύλουςεπτά·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу; |
Подстрочный перевод:
έσφαξεντὰεαυτῆςθύματα,εκέρασενειςκρατῆρατὸνεαυτῆςοῖνονκαὶητοιμάσατοτὴνεαυτῆςτράπεζαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских: |
Подстрочный перевод:
απέστειλεντοὺςεαυτῆςδούλουςσυγκαλούσαμετὰυψηλοῦκηρύγματοςεπὶκρατῆραλέγουσα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | "кто неразумен, обратись сюда!" И скудоумному она сказала: |
Подстрочный перевод:
Όςεστινάφρων,εκκλινάτωπρόςμε·καὶτοῖςενδεέσιφρενῶνεῖπεν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | "идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное; |
Подстрочный перевод:
Έλθατεφάγετετῶνεμῶνάρτωνκαὶπίετεοῖνον,ὸνεκέρασαυμῖν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума". |
Подстрочный перевод:
απολείπετεαφροσύνην,καὶζήσεσθε,καὶζητήσατεφρόνησιν,ίναβιώσητε,καὶκατορθώσατεενγνώσεισύνεσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе. |
Подстрочный перевод:
Οπαιδεύωνκακοὺςλήμψεταιεαυτῶατιμίαν,ελέγχωνδὲτὸνασεβῆμωμήσεταιεαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя; |
Подстрочный перевод:
μὴέλεγχεκακούς,ίναμὴμισῶσίνσε·έλεγχεσοφόν,καὶαγαπήσεισε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание. |
Подстрочный перевод:
δίδουσοφῶαφορμήν,καὶσοφώτεροςέσται·γνώριζεδικαίω,καὶπροσθήσειτοῦδέχεσθαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум; |
Подстрочный перевод:
αρχὴσοφίαςφόβοςκυρίου,καὶβουλὴαγίωνσύνεσις·10aτὸγὰργνῶναινόμονδιανοίαςεστὶναγαθῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни. |
Подстрочный перевод:
τούτωγὰρτῶτρόπωπολὺνζήσειςχρόνον,καὶπροστεθήσεταίσοιέτηζωῆςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь. |
Подстрочный перевод:
υιέ,εὰνσοφὸςγένησεαυτῶ,σοφὸςέσηκαὶτοῖςπλησίον·εὰνδὲκακὸςαποβῆς,μόνοςαναντλήσειςκακά.12aὸςερείδεταιεπὶψεύδεσιν,οῦτοςποιμανεῖανέμους,οδ᾿αυτὸςδιώξεταιόρνεαπετόμενα·12bαπέλιπενγὰροδοὺςτοῦεαυτοῦαμπελῶνος,τοὺςδὲάξοναςτοῦιδίουγεωργίουπεπλάνηται·12cδιαπορεύεταιδὲδι᾿ανύδρουερήμουκαὶγῆνδιατεταγμένηνενδιψώδεσιν,συνάγειδὲχερσὶνακαρπίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая |
Подстрочный перевод:
Γυνὴάφρωνκαὶθρασεῖαενδεὴςψωμοῦγίνεται,ὴουκεπίσταταιαισχύνην·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города, |
Подстрочный перевод:
εκάθισενεπὶθύραιςτοῦεαυτῆςοίκουεπὶδίφρουεμφανῶςενπλατείαις
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями: |
Подстрочный перевод:
προσκαλουμένητοὺςπαριόνταςκαὶκατευθύνονταςενταῖςοδοῖςαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | "кто глуп, обратись сюда!" и скудоумному сказала она: |
Подстрочный перевод:
Όςεστινυμῶναφρονέστατος,εκκλινάτωπρόςμε·ενδεέσιδὲφρονήσεωςπαρακελεύομαιλέγουσα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | "воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен". |
Подстрочный перевод:
Άρτωνκρυφίωνηδέωςάψασθεκαὶύδατοςκλοπῆςγλυκεροῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. Но ты отскочи, не медли на месте, не останавливай взгляда твоего на ней; ибо таким образом ты пройдешь воду чужую. От воды чужой удаляйся, и из источника чужого не пей, чтобы пожить многое время, и чтобы прибавились тебе лета жизни. |
Подстрочный перевод:
οδὲουκοῖδενότιγηγενεῖςπαρ᾿αυτῆόλλυνται,καὶεπὶπέτευρονάδουσυναντᾶ.18aαλλὰαποπήδησον,μὴεγχρονίσηςεντῶτόπωμηδὲεπιστήσηςτὸσὸνόμμαπρὸςαυτήν·18bούτωςγὰρδιαβήσηύδωραλλότριονκαὶυπερβήσηποταμὸναλλότριον·18cαπὸδὲύδατοςαλλοτρίουαπόσχουκαὶαπὸπηγῆςαλλοτρίαςμὴπίης,18dίναπολὺνζήσηςχρόνον,προστεθῆδέσοιέτηζωῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|