1 | Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое; |
Подстрочный перевод:
Υιέ,εμῶννομίμωνμὴεπιλανθάνου,τὰδὲρήματάμουτηρείτωσὴκαρδία·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе. |
Подстрочный перевод:
μῆκοςγὰρβίουκαὶέτηζωῆςκαὶειρήνηνπροσθήσουσίνσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего, |
Подстрочный перевод:
ελεημοσύναικαὶπίστειςμὴεκλιπέτωσάνσε,άφαψαιδὲαυτὰςεπὶσῶτραχήλω,καὶευρήσειςχάριν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей. |
Подстрочный перевод:
καὶπρονοοῦκαλὰενώπιονκυρίουκαὶανθρώπων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой. |
Подстрочный перевод:
ίσθιπεποιθὼςενόληκαρδίαεπὶθεῶ,επὶδὲσῆσοφίαμὴεπαίρου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои. |
Подстрочный перевод:
ενπάσαιςοδοῖςσουγνώριζεαυτήν,ίναορθοτομῆτὰςοδούςσου,[οδὲπούςσουουμὴπροσκόπτη.]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла: |
Подстрочный перевод:
μὴίσθιφρόνιμοςπαρὰσεαυτῶ,φοβοῦδὲτὸνθεὸνκαὶέκκλινεαπὸπαντὸςκακοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих. |
Подстрочный перевод:
τότείασιςέσταιτῶσώματίσουκαὶεπιμέλειατοῖςοστέοιςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих, |
Подстрочный перевод:
τίματὸνκύριοναπὸσῶνδικαίωνπόνωνκαὶαπάρχουαυτῶαπὸσῶνκαρπῶνδικαιοσύνης,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином. |
Подстрочный перевод:
ίναπίμπληταιτὰταμίειάσουπλησμονῆςσίτου,οίνωδὲαιληνοίσουεκβλύζωσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его; |
Подстрочный перевод:
Υιέ,μὴολιγώρειπαιδείαςκυρίουμηδὲεκλύουυπ᾿αυτοῦελεγχόμενος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему. |
Подстрочный перевод:
ὸνγὰραγαπᾶκύριοςπαιδεύει,μαστιγοῖδὲπάνταυιὸνὸνπαραδέχεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, - |
Подстрочный перевод:
μακάριοςάνθρωποςὸςεῦρενσοφίανκαὶθνητὸςὸςεῖδενφρόνησιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота: |
Подстрочный перевод:
κρεῖττονγὰραυτὴνεμπορεύεσθαιὴχρυσίουκαὶαργυρίουθησαυρούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею. |
Подстрочный перевод:
τιμιωτέραδέεστινλίθωνπολυτελῶν,ουκαντιτάξεταιαυτῆουδὲνπονηρόν·εύγνωστόςεστινπᾶσιντοῖςεγγίζουσιναυτῆ,πᾶνδὲτίμιονουκάξιοναυτῆςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; |
Подстрочный перевод:
μῆκοςγὰρβίουκαὶέτηζωῆςεντῆδεξιᾶαυτῆς,ενδὲτῆαριστερᾶαυτῆςπλοῦτοςκαὶδόξα·16aεκτοῦστόματοςαυτῆςεκπορεύεταιδικαιοσύνη,νόμονδὲκαὶέλεονεπὶγλώσσηςφορεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные. |
Подстрочный перевод:
αιοδοὶαυτῆςοδοὶκαλαί,καὶπάντεςοιτρίβοιαυτῆςενειρήνη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее! |
Подстрочный перевод:
ξύλονζωῆςεστιπᾶσιτοῖςαντεχομένοιςαυτῆς,καὶτοῖςεπερειδομένοιςεπ᾿αυτὴνωςεπὶκύριονασφαλής.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом; |
Подстрочный перевод:
οθεὸςτῆσοφίαεθεμελίωσεντὴνγῆν,ητοίμασενδὲουρανοὺςενφρονήσει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою. |
Подстрочный перевод:
εναισθήσειάβυσσοιερράγησαν,νέφηδὲερρύησανδρόσους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность, |
Подстрочный перевод:
Υιέ,μὴπαραρρυῆς,τήρησονδὲεμὴνβουλὴνκαὶέννοιαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей. |
Подстрочный перевод:
ίναζήσηηψυχήσου,καὶχάριςῆπερὶσῶτραχήλω.22aέσταιδὲίασιςταῖςσαρξίσουκαὶεπιμέλειατοῖςσοῖςοστέοις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется. |
Подстрочный перевод:
ίναπορεύηπεποιθὼςενειρήνηπάσαςτὰςοδούςσου,οδὲπούςσουουμὴπροσκόψη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет. |
Подстрочный перевод:
εὰνγὰρκάθη,άφοβοςέση,εὰνδὲκαθεύδης,ηδέωςυπνώσεις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет; |
Подстрочный перевод:
καὶουφοβηθήσηπτόησινεπελθοῦσανουδὲορμὰςασεβῶνεπερχομένας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления. |
Подстрочный перевод:
ογὰρκύριοςέσταιεπὶπασῶνοδῶνσουκαὶερείσεισὸνπόδα,ίναμὴσαλευθῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его. |
Подстрочный перевод:
μὴαπόσχηεῦποιεῖνενδεῆ,ηνίκαὰνέχηηχείρσουβοηθεῖν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | Не говори другу твоему: "пойди и приди опять, и завтра я дам", когда ты имеешь при себе. |
Подстрочный перевод:
μὴείπηςΕπανελθὼνεπάνηκεκαὶαύριονδώσω,δυνατοῦσουόντοςεῦποιεῖν·ουγὰροῖδαςτίτέξεταιηεπιοῦσα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою. |
Подстрочный перевод:
μὴτεκτήνηεπὶσὸνφίλονκακὰπαροικοῦντακαὶπεποιθόταεπὶσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе. |
Подстрочный перевод:
μὴφιλεχθρήσηςπρὸςάνθρωπονμάτην,μήτιειςσὲεργάσηταικακόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его; |
Подстрочный перевод:
μὴκτήσηκακῶνανδρῶνονείδημηδὲζηλώσηςτὰςοδοὺςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение. |
Подстрочный перевод:
ακάθαρτοςγὰρέναντικυρίουπᾶςπαράνομος,ενδὲδικαίοιςουσυνεδριάζει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет. |
Подстрочный перевод:
κατάραθεοῦενοίκοιςασεβῶν,επαύλειςδὲδικαίωνευλογοῦνται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать. |
Подстрочный перевод:
κύριοςυπερηφάνοιςαντιτάσσεται,ταπεινοῖςδὲδίδωσινχάριν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
35 | Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие. |
Подстрочный перевод:
δόξανσοφοὶκληρονομήσουσιν,οιδὲασεβεῖςύψωσανατιμίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|