1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
Подстрочный перевод:
Υιέ-,-εὰν-δεξάμενος-ρῆσιν-εμῆς-εντολῆς-κρύψης-παρὰ-σεαυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
Подстрочный перевод:
υπακούσεται-σοφίας-τὸ-οῦς-σου-,-καὶ-παραβαλεῖς-καρδίαν-σου-εις-σύνεσιν-,-παραβαλεῖς-δὲ-αυτὴν-επὶ-νουθέτησιν-τῶ-υιῶ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 если будешь призывать знание и взывать к разуму;
Подстрочный перевод:
εὰν-γὰρ-τὴν-σοφίαν-επικαλέση-καὶ-τῆ-συνέσει-δῶς-φωνήν-σου-,-τὴν-δὲ-αίσθησιν-ζητήσης-μεγάλη-τῆ-φωνῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-ζητήσης-αυτὴν-ως-αργύριον-καὶ-ως-θησαυροὺς-εξερευνήσης-αυτήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
Подстрочный перевод:
τότε-συνήσεις-φόβον-κυρίου-καὶ-επίγνωσιν-θεοῦ-ευρήσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
Подстрочный перевод:
ότι-κύριος-δίδωσιν-σοφίαν-,-καὶ-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-γνῶσις-καὶ-σύνεσις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
Подстрочный перевод:
καὶ-θησαυρίζει-τοῖς-κατορθοῦσι-σωτηρίαν-,-υπερασπιεῖ-τὴν-πορείαν-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
Подстрочный перевод:
τοῦ-φυλάξαι-οδοὺς-δικαιωμάτων-καὶ-οδὸν-ευλαβουμένων-αυτὸν-διαφυλάξει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Подстрочный перевод:
τότε-συνήσεις-δικαιοσύνην-καὶ-κρίμα-καὶ-κατορθώσεις-πάντας-άξονας-αγαθούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
Подстрочный перевод:
εὰν-γὰρ-έλθη-η-σοφία-εις-σὴν-διάνοιαν-,-η-δὲ-αίσθησις-τῆ-σῆ-ψυχῆ-καλὴ-εῖναι-δόξη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Подстрочный перевод:
βουλὴ-καλὴ-φυλάξει-σε-,-έννοια-δὲ-οσία-τηρήσει-σε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
Подстрочный перевод:
ίνα-ρύσηταί-σε-απὸ-οδοῦ-κακῆς-καὶ-απὸ-ανδρὸς-λαλοῦντος-μηδὲν-πιστόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
Подстрочный перевод:
ῶ-οι-εγκαταλείποντες-οδοὺς-ευθείας-τοῦ-πορεύεσθαι-εν-οδοῖς-σκότους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
Подстрочный перевод:
οι-ευφραινόμενοι-επὶ-κακοῖς-καὶ-χαίροντες-επὶ-διαστροφῆ-κακῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
Подстрочный перевод:
ῶν-αι-τρίβοι-σκολιαὶ-καὶ-καμπύλαι-αι-τροχιαὶ-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
Подстрочный перевод:
τοῦ-μακράν-σε-ποιῆσαι-απὸ-οδοῦ-ευθείας-καὶ-αλλότριον-τῆς-δικαίας-γνώμης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
Подстрочный перевод:
υιέ-,-μή-σε-καταλάβη-κακὴ-βουλὴ-η-απολείπουσα-διδασκαλίαν-νεότητος-καὶ-διαθήκην-θείαν-επιλελησμένη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
Подстрочный перевод:
έθετο-γὰρ-παρὰ-τῶ-θανάτω-τὸν-οῖκον-αυτῆς-καὶ-παρὰ-τῶ-άδη-μετὰ-τῶν-γηγενῶν-τοὺς-άξονας-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-πορευόμενοι-εν-αυτῆ-ουκ-αναστρέψουσιν-ουδὲ-μὴ-καταλάβωσιν-τρίβους-ευθείας-·-ου-γὰρ-καταλαμβάνονται-υπὸ-ενιαυτῶν-ζωῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
Подстрочный перевод:
ει-γὰρ-επορεύοντο-τρίβους-αγαθάς-,-εύροσαν-ὰν-τρίβους-δικαιοσύνης-λείους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
Подстрочный перевод:
χρηστοὶ-έσονται-οικήτορες-γῆς-,-άκακοι-δὲ-υπολειφθήσονται-εν-αυτῆ-,-ότι-ευθεῖς-κατασκηνώσουσι-γῆν-,-καὶ-όσιοι-υπολειφθήσονται-εν-αυτῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
Подстрочный перевод:
οδοὶ-ασεβῶν-εκ-γῆς-ολοῦνται-,-οι-δὲ-παράνομοι-εξωσθήσονται-απ᾿-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
2-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl