| 1 | Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои, |
|
Подстрочный перевод:
Υιέ,εὰνδεξάμενοςρῆσινεμῆςεντολῆςκρύψηςπαρὰσεαυτῶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению; |
|
Подстрочный перевод:
υπακούσεταισοφίαςτὸοῦςσου,καὶπαραβαλεῖςκαρδίανσουειςσύνεσιν,παραβαλεῖςδὲαυτὴνεπὶνουθέτησιντῶυιῶσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | если будешь призывать знание и взывать к разуму; |
|
Подстрочный перевод:
εὰνγὰρτὴνσοφίανεπικαλέσηκαὶτῆσυνέσειδῶςφωνήνσου,τὴνδὲαίσθησινζητήσηςμεγάλητῆφωνῆ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεὰνζητήσηςαυτὴνωςαργύριονκαὶωςθησαυροὺςεξερευνήσηςαυτήν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге. |
|
Подстрочный перевод:
τότεσυνήσειςφόβονκυρίουκαὶεπίγνωσινθεοῦευρήσεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум; |
|
Подстрочный перевод:
ότικύριοςδίδωσινσοφίαν,καὶαπὸπροσώπουαυτοῦγνῶσιςκαὶσύνεσις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно; |
|
Подстрочный перевод:
καὶθησαυρίζειτοῖςκατορθοῦσισωτηρίαν,υπερασπιεῖτὴνπορείαναυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих. |
|
Подстрочный перевод:
τοῦφυλάξαιοδοὺςδικαιωμάτωνκαὶοδὸνευλαβουμένωναυτὸνδιαφυλάξει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю. |
|
Подстрочный перевод:
τότεσυνήσειςδικαιοσύνηνκαὶκρίμακαὶκατορθώσειςπάνταςάξοναςαγαθούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей, |
|
Подстрочный перевод:
εὰνγὰρέλθηησοφίαειςσὴνδιάνοιαν,ηδὲαίσθησιςτῆσῆψυχῆκαλὴεῖναιδόξη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя, |
|
Подстрочный перевод:
βουλὴκαλὴφυλάξεισε,έννοιαδὲοσίατηρήσεισε,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь, |
|
Подстрочный перевод:
ίναρύσηταίσεαπὸοδοῦκακῆςκαὶαπὸανδρὸςλαλοῦντοςμηδὲνπιστόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы; |
|
Подстрочный перевод:
ῶοιεγκαταλείποντεςοδοὺςευθείαςτοῦπορεύεσθαιενοδοῖςσκότους,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом, |
|
Подстрочный перевод:
οιευφραινόμενοιεπὶκακοῖςκαὶχαίροντεςεπὶδιαστροφῆκακῆ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих; |
|
Подстрочный перевод:
ῶναιτρίβοισκολιαὶκαὶκαμπύλαιαιτροχιαὶαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои, |
|
Подстрочный перевод:
τοῦμακράνσεποιῆσαιαπὸοδοῦευθείαςκαὶαλλότριοντῆςδικαίαςγνώμης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего. |
|
Подстрочный перевод:
υιέ,μήσεκαταλάβηκακὴβουλὴηαπολείπουσαδιδασκαλίαννεότητοςκαὶδιαθήκηνθείανεπιλελησμένη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам; |
|
Подстрочный перевод:
έθετογὰρπαρὰτῶθανάτωτὸνοῖκοναυτῆςκαὶπαρὰτῶάδημετὰτῶνγηγενῶντοὺςάξοναςαυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни. |
|
Подстрочный перевод:
πάντεςοιπορευόμενοιεναυτῆουκαναστρέψουσινουδὲμὴκαταλάβωσιντρίβουςευθείας·ουγὰρκαταλαμβάνονταιυπὸενιαυτῶνζωῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников, |
|
Подстрочный перевод:
ειγὰρεπορεύοντοτρίβουςαγαθάς,εύροσανὰντρίβουςδικαιοσύνηςλείους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней; |
|
Подстрочный перевод:
χρηστοὶέσονταιοικήτορεςγῆς,άκακοιδὲυπολειφθήσονταιεναυτῆ,ότιευθεῖςκατασκηνώσουσιγῆν,καὶόσιοιυπολειφθήσονταιεναυτῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее. |
|
Подстрочный перевод:
οδοὶασεβῶνεκγῆςολοῦνται,οιδὲπαράνομοιεξωσθήσονταιαπ᾿αυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|