| 1 | Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления. |
|
Подстрочный перевод:
κρείσσωνανὴρελέγχωνανδρὸςσκληροτραχήλου·εξαπίνηςγὰρφλεγομένουαυτοῦουκέστινίασις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает. |
|
Подстрочный перевод:
εγκωμιαζομένωνδικαίωνευφρανθήσονταιλαοί,αρχόντωνδὲασεβῶνστένουσινάνδρες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение. |
|
Подстрочный перевод:
ανδρὸςφιλοῦντοςσοφίανευφραίνεταιπατὴραυτοῦ·ὸςδὲποιμαίνειπόρνας,απολεῖπλοῦτον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее. |
|
Подстрочный перевод:
βασιλεὺςδίκαιοςανίστησινχώραν,ανὴρδὲπαράνομοςκατασκάπτει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. |
|
Подстрочный перевод:
ὸςπαρασκευάζεταιεπὶπρόσωποντοῦεαυτοῦφίλουδίκτυον,περιβάλλειαυτὸτοῖςεαυτοῦποσίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | В грехе злого человека - сеть для него, а праведник веселится и радуется. |
|
Подстрочный перевод:
αμαρτάνοντιανδρὶμεγάληπαγίς,δίκαιοςδὲενχαρᾶκαὶενευφροσύνηέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела. |
|
Подстрочный перевод:
επίσταταιδίκαιοςκρίνεινπενιχροῖς,οδὲασεβὴςουσυνήσειγνῶσιν,καὶπτωχῶουχυπάρχεινοῦςεπιγνώμων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж. |
|
Подстрочный перевод:
άνδρεςλοιμοὶεξέκαυσανπόλιν,σοφοὶδὲαπέστρεψανοργήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, - не имеет покоя. |
|
Подстрочный перевод:
ανὴρσοφὸςκρίνειέθνη,ανὴρδὲφαῦλοςοργιζόμενοςκαταγελᾶταικαὶουκαταπτήσσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни. |
|
Подстрочный перевод:
άνδρεςαιμάτωνμέτοχοιμισήσουσινόσιον,οιδὲευθεῖςεκζητήσουσινψυχὴναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его. |
|
Подстрочный перевод:
όλοντὸνθυμὸναυτοῦεκφέρειάφρων,σοφὸςδὲταμιεύεταικατὰμέρος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы. |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέωςυπακούοντοςλόγονάδικονπάντεςοιυπ᾿αυτὸνπαράνομοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь. |
|
Подстрочный перевод:
δανιστοῦκαὶχρεοφειλέτουαλλήλοιςσυνελθόντωνεπισκοπὴνποιεῖταιαμφοτέρωνοκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится. |
|
Подстрочный перевод:
βασιλέωςεναληθείακρίνοντοςπτωχοὺςοθρόνοςαυτοῦειςμαρτύριονκατασταθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери. |
|
Подстрочный перевод:
πληγαὶκαὶέλεγχοιδιδόασινσοφίαν,παῖςδὲπλανώμενοςαισχύνειγονεῖςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их. |
|
Подстрочный перевод:
πολλῶνόντωνασεβῶνπολλαὶγίνονταιαμαρτίαι,οιδὲδίκαιοιεκείνωνπιπτόντωνκατάφοβοιγίνονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей. |
|
Подстрочный перевод:
παίδευευιόνσου,καὶαναπαύσεισεκαὶδώσεικόσμοντῆψυχῆσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен. |
|
Подстрочный перевод:
ουμὴυπάρξηεξηγητὴςέθνειπαρανόμω,οδὲφυλάσσωντὸννόμονμακαριστός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается. |
|
Подстрочный перевод:
λόγοιςουπαιδευθήσεταιοικέτηςσκληρός·εὰνγὰρκαὶνοήση,αλλ᾿ουχυπακούσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνίδηςάνδραταχὺνενλόγοις,γίνωσκεότιελπίδαέχειμᾶλλονάφρωναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном. |
|
Подстрочный перевод:
ὸςκατασπαταλᾶεκπαιδός,οικέτηςέσται,έσχατονδὲοδυνηθήσεταιεφ᾿εαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит. |
|
Подстрочный перевод:
ανὴρθυμώδηςορύσσεινεῖκος,ανὴρδὲοργίλοςεξώρυξεναμαρτίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь. |
|
Подстрочный перевод:
ύβριςάνδραταπεινοῖ,τοὺςδὲταπεινόφροναςερείδειδόξηκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том. |
|
Подстрочный перевод:
ὸςμερίζεταικλέπτη,μισεῖτὴνεαυτοῦψυχήν·εὰνδὲόρκουπροτεθέντοςακούσαντεςμὴαναγγείλωσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен. |
|
Подстрочный перевод:
φοβηθέντεςκαὶαισχυνθέντεςανθρώπουςυπεσκελίσθησαν·οδὲπεποιθὼςεπὶκύριονευφρανθήσεται.ασέβειαανδρὶδίδωσινσφάλμα·ὸςδὲπέποιθενεπὶτῶδεσπότη,σωθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека - от Господа. |
|
Подстрочный перевод:
πολλοὶθεραπεύουσινπρόσωπαηγουμένων,παρὰδὲκυρίουγίνεταιτὸδίκαιονανδρί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Мерзость для праведников - человек неправедный, и мерзость для нечестивого - идущий прямым путем. |
|
Подстрочный перевод:
βδέλυγμαδικαίοιςανὴράδικος,βδέλυγμαδὲανόμωκατευθύνουσαοδός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|