1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
Подстрочный перевод:
φεύγει-ασεβὴς-μηδενὸς-διώκοντος-,-δίκαιος-δὲ-ώσπερ-λέων-πέποιθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
Подстрочный перевод:
δι᾿-αμαρτίας-ασεβῶν-κρίσεις-εγείρονται-,-ανὴρ-δὲ-πανοῦργος-κατασβέσει-αυτάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
Подстрочный перевод:
ανδρεῖος-εν-ασεβείαις-συκοφαντεῖ-πτωχούς-.-ώσπερ-υετὸς-λάβρος-καὶ-ανωφελής-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
Подстрочный перевод:
ούτως-οι-εγκαταλείποντες-τὸν-νόμον-εγκωμιάζουσιν-ασέβειαν-,-οι-δὲ-αγαπῶντες-τὸν-νόμον-περιβάλλουσιν-εαυτοῖς-τεῖχος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
Подстрочный перевод:
άνδρες-κακοὶ-ου-νοήσουσιν-κρίμα-,-οι-δὲ-ζητοῦντες-τὸν-κύριον-συνήσουσιν-εν-παντί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
Подстрочный перевод:
κρείσσων-πτωχὸς-πορευόμενος-εν-αληθεία-πλουσίου-ψευδοῦς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Хранящий закон - сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
Подстрочный перевод:
φυλάσσει-νόμον-υιὸς-συνετός-·-ὸς-δὲ-ποιμαίνει-ασωτίαν-,-ατιμάζει-πατέρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
Подстрочный перевод:
ο-πληθύνων-τὸν-πλοῦτον-αυτοῦ-μετὰ-τόκων-καὶ-πλεονασμῶν-τῶ-ελεῶντι-πτωχοὺς-συνάγει-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
Подстрочный перевод:
ο-εκκλίνων-τὸ-οῦς-αυτοῦ-τοῦ-μὴ-εισακοῦσαι-νόμου-καὶ-αυτὸς-τὴν-προσευχὴν-αυτοῦ-εβδέλυκται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
Подстрочный перевод:
ὸς-πλανᾶ-ευθεῖς-εν-οδῶ-κακῆ-,-εις-διαφθορὰν-αυτὸς-εμπεσεῖται-·-οι-δὲ-άνομοι-διελεύσονται-αγαθὰ-καὶ-ουκ-εισελεύσονται-εις-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
Подстрочный перевод:
σοφὸς-παρ᾿-εαυτῶ-ανὴρ-πλούσιος-,-πένης-δὲ-νοήμων-καταγνώσεται-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
Подстрочный перевод:
διὰ-βοήθειαν-δικαίων-πολλὴ-γίνεται-δόξα-,-εν-δὲ-τόποις-ασεβῶν-αλίσκονται-άνθρωποι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
Подстрочный перевод:
ο-επικαλύπτων-ασέβειαν-εαυτοῦ-ουκ-ευοδωθήσεται-,-ο-δὲ-εξηγούμενος-ελέγχους-αγαπηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
Подстрочный перевод:
μακάριος-ανήρ-,-ὸς-καταπτήσσει-πάντα-δι᾿-ευλάβειαν-,-ο-δὲ-σκληρὸς-τὴν-καρδίαν-εμπεσεῖται-κακοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
Подстрочный перевод:
λέων-πεινῶν-καὶ-λύκος-διψῶν-ὸς-τυραννεῖ-πτωχὸς-ὼν-έθνους-πενιχροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
Подстрочный перевод:
βασιλεὺς-ενδεὴς-προσόδων-μέγας-συκοφάντης-,-ο-δὲ-μισῶν-αδικίαν-μακρὸν-χρόνον-ζήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
Подстрочный перевод:
άνδρα-τὸν-εν-αιτία-φόνου-ο-εγγυώμενος-φυγὰς-έσται-καὶ-ουκ-εν-ασφαλεία-.-17a-παίδευε-υιόν-,-καὶ-αγαπήσει-σε-καὶ-δώσει-κόσμον-τῆ-σῆ-ψυχῆ-·-ου-μὴ-υπακούσης-έθνει-παρανόμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
Подстрочный перевод:
ο-πορευόμενος-δικαίως-βεβοήθηται-,-ο-δὲ-σκολιαῖς-οδοῖς-πορευόμενος-εμπλακήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
Подстрочный перевод:
ο-εργαζόμενος-τὴν-εαυτοῦ-γῆν-πλησθήσεται-άρτων-,-ο-δὲ-διώκων-σχολὴν-πλησθήσεται-πενίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
Подстрочный перевод:
ανὴρ-αξιόπιστος-πολλὰ-ευλογηθήσεται-,-ο-δὲ-κακὸς-ουκ-ατιμώρητος-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
Подстрочный перевод:
ὸς-ουκ-αισχύνεται-πρόσωπα-δικαίων-,-ουκ-αγαθός-·-ο-τοιοῦτος-ψωμοῦ-άρτου-αποδώσεται-άνδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
Подстрочный перевод:
σπεύδει-πλουτεῖν-ανὴρ-βάσκανος-καὶ-ουκ-οῖδεν-ότι-ελεήμων-κρατήσει-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
Подстрочный перевод:
ο-ελέγχων-ανθρώπου-οδοὺς-χάριτας-έξει-μᾶλλον-τοῦ-γλωσσοχαριτοῦντος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: "это не грех", тот - сообщник грабителям.
Подстрочный перевод:
ὸς-αποβάλλεται-πατέρα-ὴ-μητέρα-καὶ-δοκεῖ-μὴ-αμαρτάνειν-,-οῦτος-κοινωνός-εστιν-ανδρὸς-ασεβοῦς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
Подстрочный перевод:
άπληστος-ανὴρ-κρίνει-εικῆ-·-ὸς-δὲ-πέποιθεν-επὶ-κύριον-,-εν-επιμελεία-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
Подстрочный перевод:
ὸς-πέποιθεν-θρασεία-καρδία-,-ο-τοιοῦτος-άφρων-·-ὸς-δὲ-πορεύεται-σοφία-,-σωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
Подстрочный перевод:
ὸς-δίδωσιν-πτωχοῖς-,-ουκ-ενδεηθήσεται-·-ὸς-δὲ-αποστρέφει-τὸν-οφθαλμὸν-αυτοῦ-,-εν-πολλῆ-απορία-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
Подстрочный перевод:
εν-τόποις-ασεβῶν-στένουσι-δίκαιοι-,-εν-δὲ-τῆ-εκείνων-απωλεία-πληθυνθήσονται-δίκαιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
28-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl