1 | И это притчи Соломона, которые собрали мужи Езекии, царя Иудейского. |
Подстрочный перевод:
ΑῦταιαιπαιδεῖαιΣαλωμῶντοςαιαδιάκριτοι,ὰςεξεγράψαντοοιφίλοιΕζεκιουτοῦβασιλέωςτῆςΙουδαίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Слава Божия - облекать тайною дело, а слава царей - исследывать дело. |
Подстрочный перевод:
Δόξαθεοῦκρύπτειλόγον,δόξαδὲβασιλέωςτιμᾶπράγματα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Как небо в высоте и земля в глубине, так сердце царей - неисследимо. |
Подстрочный перевод:
ουρανὸςυψηλός,γῆδὲβαθεῖα,καρδίαδὲβασιλέωςανεξέλεγκτος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд: |
Подстрочный перевод:
τύπτεαδόκιμοναργύριον,καὶκαθαρισθήσεταικαθαρὸνάπαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою. |
Подстрочный перевод:
κτεῖνεασεβεῖςεκπροσώπουβασιλέως,καὶκατορθώσειενδικαιοσύνηοθρόνοςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Не величайся пред лицем царя, и на месте великих не становись; |
Подстрочный перевод:
μὴαλαζονεύουενώπιονβασιλέωςμηδὲεντόποιςδυναστῶνυφίστασο·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | потому что лучше, когда скажут тебе: "пойди сюда повыше", нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои. |
Подстрочный перевод:
κρεῖσσονγάρσοιτὸρηθῆναιΑνάβαινεπρόςμε,ὴταπεινῶσαίσεενπροσώπωδυνάστου.ὰεῖδονοιοφθαλμοίσου,λέγε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя? |
Подстрочный перевод:
μὴπρόσπιπτεειςμάχηνταχέως,ίναμὴμεταμεληθῆςεπ᾿εσχάτων.ηνίκαάνσεονειδίσηοσὸςφίλος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай, |
Подстрочный перевод:
αναχώρειειςτὰοπίσω,μὴκαταφρόνει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя. |
Подстрочный перевод:
μήσεονειδίσημὲνοφίλος,ηδὲμάχησουκαὶηέχθραουκαπέσται,αλλ᾿έσταισοιίσηθανάτω.10aχάριςκαὶφιλίαελευθεροῖ,ὰςτήρησονσεαυτῶ,ίναμὴεπονείδιστοςγένη,αλλὰφύλαξοντὰςοδούςσουευσυναλλάκτως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах - слово, сказанное прилично. |
Подстрочный перевод:
μῆλονχρυσοῦνενορμίσκωσαρδίου,ούτωςειπεῖνλόγον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Золотая серьга и украшение из чистого золота - мудрый обличитель для внимательного уха. |
Подстрочный перевод:
ειςενώτιονχρυσοῦνσάρδιονπολυτελὲςδέδεται,λόγοςσοφὸςειςευήκοονοῦς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду. |
Подстрочный перевод:
ώσπερέξοδοςχιόνοςεναμήτωκατὰκαῦμαωφελεῖ,ούτωςάγγελοςπιστὸςτοὺςαποστείλανταςαυτόν·ψυχὰςγὰρτῶναυτῶχρωμένωνωφελεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками. |
Подстрочный перевод:
ώσπεράνεμοικαὶνέφηκαὶυετοὶεπιφανέστατοι,ούτωςοικαυχώμενοιεπὶδόσειψευδεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость. |
Подстрочный перевод:
ενμακροθυμίαευοδίαβασιλεῦσιν,γλῶσσαδὲμαλακὴσυντρίβειοστᾶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Нашел ты мед, - ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его. |
Подстрочный перевод:
μέλιευρὼνφάγετὸικανόν,μήποτεπλησθεὶςεξεμέσης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя. |
Подстрочный перевод:
σπάνιονείσαγεσὸνπόδαπρὸςτὸνσεαυτοῦφίλον,μήποτεπλησθείςσουμισήσησε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего. |
Подстрочный перевод:
ρόπαλονκαὶμάχαιρακαὶτόξευμαακιδωτόν,ούτωςκαὶανὴροκαταμαρτυρῶντοῦφίλουαυτοῦμαρτυρίανψευδῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадежного человека в день бедствия. |
Подстрочный перевод:
οδοὺςκακοῦκαὶποὺςπαρανόμουολεῖταιενημέρακακῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу. |
Подстрочный перевод:
ώσπερόξοςέλκειασύμφορον,ούτωςπροσπεσὸνπάθοςενσώματικαρδίανλυπεῖ.20aώσπερσὴςιματίωκαὶσκώληξξύλω,ούτωςλύπηανδρὸςβλάπτεικαρδίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою: |
Подстрочный перевод:
εὰνπεινᾶοεχθρόςσου,τρέφεαυτόν,εὰνδιψᾶ,πότιζεαυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | ибо, делая сие, ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе. |
Подстрочный перевод:
τοῦτογὰρποιῶνάνθρακαςπυρὸςσωρεύσειςεπὶτὴνκεφαλὴναυτοῦ,οδὲκύριοςανταποδώσεισοιαγαθά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Северный ветер производит дождь, а тайный язык - недовольные лица. |
Подстрочный перевод:
άνεμοςβορέαςεξεγείρεινέφη,πρόσωπονδὲαναιδὲςγλῶσσανερεθίζει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме. |
Подстрочный перевод:
κρεῖττονοικεῖνεπὶγωνίαςδώματοςὴμετὰγυναικὸςλοιδόρουενοικίακοινῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны. |
Подстрочный перевод:
ώσπερύδωρψυχρὸνψυχῆδιψώσηπροσηνές,ούτωςαγγελίααγαθὴεκγῆςμακρόθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым. |
Подстрочный перевод:
ώσπερείτιςπηγὴνφράσσοικαὶύδατοςέξοδονλυμαίνοιτο,ούτωςάκοσμονδίκαιονπεπτωκέναιενώπιονασεβοῦς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | Как нехорошо есть много меду, так домогаться славы не есть слава. |
Подстрочный перевод:
εσθίεινμέλιπολὺουκαλόν,τιμᾶνδὲχρὴλόγουςενδόξους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим. |
Подстрочный перевод:
ώσπερπόλιςτὰτείχηκαταβεβλημένηκαὶατείχιστος,ούτωςανὴρὸςουμετὰβουλῆςτιπράσσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|