1 | Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними, |
Подстрочный перевод:
υιέ,μὴζηλώσηςκακοὺςάνδραςμηδὲεπιθυμήσηςεῖναιμετ᾿αυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят уста их. |
Подстрочный перевод:
ψεύδηγὰρμελετᾶηκαρδίααυτῶν,καὶπόνουςτὰχείληαυτῶνλαλεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Мудростью устрояется дом и разумом утверждается, |
Подстрочный перевод:
μετὰσοφίαςοικοδομεῖταιοῖκοςκαὶμετὰσυνέσεωςανορθοῦται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом. |
Подстрочный перевод:
μετὰαισθήσεωςεμπίμπλαταιταμίειαεκπαντὸςπλούτουτιμίουκαὶκαλοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою. |
Подстрочный перевод:
κρείσσωνσοφὸςισχυροῦκαὶανὴρφρόνησινέχωνγεωργίουμεγάλου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний. |
Подстрочный перевод:
μετὰκυβερνήσεωςγίνεταιπόλεμος,βοήθειαδὲμετὰκαρδίαςβουλευτικῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он уст своих. |
Подстрочный перевод:
σοφίακαὶέννοιααγαθὴενπύλαιςσοφῶν·σοφοὶουκεκκλίνουσινεκστόματοςκυρίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником. |
Подстрочный перевод:
αλλὰλογίζονταιενσυνεδρίοις.απαιδεύτοιςσυναντᾶθάνατος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Помысл глупости - грех, и кощунник - мерзость для людей. |
Подстрочный перевод:
αποθνήσκειδὲάφρωνεναμαρτίαις·ακαθαρσίαδὲανδρὶλοιμῶεμμολυνθήσεται
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя. |
Подстрочный перевод:
ενημέρακακῆκαὶενημέραθλίψεως,έωςὰνεκλίπη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение? |
Подстрочный перевод:
ρῦσαιαγομένουςειςθάνατονκαὶεκπρίουκτεινομένους,μὴφείση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Скажешь ли: "вот, мы не знали этого"? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душею твоею знает это, и воздаст человеку по делам его. |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲείπηςΟυκοῖδατοῦτον,γίνωσκεότικύριοςκαρδίαςπάντωνγινώσκει,καὶοπλάσαςπνοὴνπᾶσιναυτὸςοῖδενπάντα,ὸςαποδίδωσινεκάστωκατὰτὰέργααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей: |
Подстрочный перевод:
φάγεμέλι,υιέ,αγαθὸνγὰρκηρίον,ίναγλυκανθῆσουοφάρυγξ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел ее, то есть будущность, и надежда твоя не потеряна. |
Подстрочный перевод:
ούτωςαισθήσησοφίαντῆσῆψυχῆ·εὰνγὰρεύρης,έσταικαλὴητελευτήσου,καὶελπίςσεουκεγκαταλείψει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его, |
Подстрочный перевод:
μὴπροσαγάγηςασεβῆνομῆδικαίωνμηδὲαπατηθῆςχορτασίακοιλίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | ибо семь раз упадет праведник, и встанет; а нечестивые впадут в погибель. |
Подстрочный перевод:
επτάκιγὰρπεσεῖταιοδίκαιοςκαὶαναστήσεται,οιδὲασεβεῖςασθενήσουσινενκακοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Не радуйся, когда упадет враг твой, и да не веселится сердце твое, когда он споткнется. |
Подстрочный перевод:
εὰνπέσηοεχθρόςσου,μὴεπιχαρῆςαυτῶ,ενδὲτῶυποσκελίσματιαυτοῦμὴεπαίρου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Иначе, увидит Господь, и неугодно будет это в очах Его, и Он отвратит от него гнев Свой. |
Подстрочный перевод:
ότιόψεταικύριος,καὶουκαρέσειαυτῶ,καὶαποστρέψειτὸνθυμὸναυτοῦαπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Не негодуй на злодеев и не завидуй нечестивым, |
Подстрочный перевод:
μὴχαῖρεεπὶκακοποιοῖςμηδὲζήλουαμαρτωλούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | потому что злой не имеет будущности, - светильник нечестивых угаснет. |
Подстрочный перевод:
ουγὰρμὴγένηταιέκγοναπονηρῶν,λαμπτὴρδὲασεβῶνσβεσθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся, |
Подстрочный перевод:
φοβοῦτὸνθεόν,υιέ,καὶβασιλέακαὶμηθετέρωαυτῶναπειθήσης·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает? |
Подстрочный перевод:
εξαίφνηςγὰρτείσονταιτοὺςασεβεῖς,τὰςδὲτιμωρίαςαμφοτέρωντίςγνώσεται;[λόγονφυλασσόμενοςυιὸςαπωλείαςεκτὸςέσται,δεχόμενοςδὲεδέξατοαυτόν.μηδὲνψεῦδοςαπὸγλώσσηςβασιλεῖλεγέσθω,καὶουδὲνψεῦδοςαπὸγλώσσηςαυτοῦουμὴεξέλθη.μάχαιραγλῶσσαβασιλέωςκαὶουσαρκίνη,ὸςδ᾿ὰνπαραδοθῆ,συντριβήσεται·εὰνγὰροξυνθῆοθυμὸςαυτοῦ,σὺννεύροιςανθρώπουςαναλίσκεικαὶοστᾶανθρώπωνκατατρώγεικαὶσυγκαίειώσπερφλὸξώστεάβρωταεῖναινεοσσοῖςαετῶν.Τοὺςεμοὺςλόγους,υιέ,φοβήθητικαὶδεξάμενοςαυτοὺςμετανόει·]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде - нехорошо. |
Подстрочный перевод:
Ταῦταδὲλέγωυμῖντοῖςσοφοῖςεπιγινώσκειν·αιδεῖσθαιπρόσωπονενκρίσειουκαλόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Кто говорит виновному: "ты прав", того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена; |
Подстрочный перевод:
οειπὼντὸνασεβῆΔίκαιόςεστιν,επικατάρατοςλαοῖςέσταικαὶμισητὸςειςέθνη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | а обличающие будут любимы, и на них придет благословение. |
Подстрочный перевод:
οιδὲελέγχοντεςβελτίουςφανοῦνται,επ᾿αυτοὺςδὲήξειευλογίααγαθή·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | В уста целует, кто отвечает словами верными. |
Подстрочный перевод:
χείληδὲφιλήσουσιναποκρινόμεναλόγουςαγαθούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоем, и потом устрояй и дом твой. |
Подстрочный перевод:
ετοίμαζεειςτὴνέξοδοντὰέργασουκαὶπαρασκευάζουειςτὸναγρὸνκαὶπορεύουκατόπισθένμουκαὶανοικοδομήσειςτὸνοῖκόνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими? |
Подстрочный перевод:
μὴίσθιψευδὴςμάρτυςεπὶσὸνπολίτηνμηδὲπλατύνουσοῖςχείλεσιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | Не говори: "как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его". |
Подстрочный перевод:
μὴείπηςῸντρόπονεχρήσατόμοιχρήσομαιαυτῶ,τείσομαιδὲαυτὸνάμεηδίκησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного: |
Подстрочный перевод:
ώσπεργεώργιονανὴράφρων,καὶώσπεραμπελὼνάνθρωποςενδεὴςφρενῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | и вот, все это заросло терном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась. |
Подстрочный перевод:
εὰναφῆςαυτόν,χερσωθήσεταικαὶχορτομανήσειόλοςκαὶγίνεταιεκλελειμμένος,οιδὲφραγμοὶτῶνλίθωναυτοῦκατασκάπτονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок: |
Подстрочный перевод:
ύστερονεγὼμετενόησα,επέβλεψατοῦεκλέξασθαιπαιδείαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | "немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, - |
Подстрочный перевод:
ολίγοννυστάζω,ολίγονδὲκαθυπνῶ,ολίγονδὲεναγκαλίζομαιχερσὶνστήθη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя - как человек вооруженный". |
Подстрочный перевод:
εὰνδὲτοῦτοποιῆς,ήξειπροπορευομένηηπενίασουκαὶηένδειάσουώσπεραγαθὸςδρομεύς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|