| 1 | Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота. |
|
Подстрочный перевод:
αιρετώτερονόνομακαλὸνὴπλοῦτοςπολύς,υπὲρδὲαργύριονκαὶχρυσίονχάριςαγαθή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь. |
|
Подстрочный перевод:
πλούσιοςκαὶπτωχὸςσυνήντησαναλλήλοις,αμφοτέρουςδὲοκύριοςεποίησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Благоразумный видит беду, и укрывается; а неопытные идут вперед, и наказываются. |
|
Подстрочный перевод:
πανοῦργοςιδὼνπονηρὸντιμωρούμενονκραταιῶςαυτὸςπαιδεύεται,οιδὲάφρονεςπαρελθόντεςεζημιώθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь. |
|
Подстрочный перевод:
γενεὰσοφίαςφόβοςκυρίουκαὶπλοῦτοςκαὶδόξακαὶζωή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Терны и сети на пути коварного; кто бережет душу свою, удались от них. |
|
Подстрочный перевод:
τρίβολοικαὶπαγίδεςενοδοῖςσκολιαῖς,οδὲφυλάσσωντὴνεαυτοῦψυχὴναφέξεταιαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца. |
|
Подстрочный перевод:
πλούσιοιπτωχῶνάρξουσιν,καὶοικέταιιδίοιςδεσπόταιςδανιοῦσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Сеющий неправду пожнет беду, и трости гнева его не станет. |
|
Подстрочный перевод:
οσπείρωνφαῦλαθερίσεικακά,πληγὴνδὲέργωναυτοῦσυντελέσει.8aάνδραιλαρὸνκαὶδότηνευλογεῖοθεός,ματαιότηταδὲέργωναυτοῦσυντελέσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего. |
|
Подстрочный перевод:
οελεῶνπτωχὸναυτὸςδιατραφήσεται·τῶνγὰρεαυτοῦάρτωνέδωκεντῶπτωχῶ.9aνίκηνκαὶτιμὴνπεριποιεῖταιοδῶραδούς,τὴνμέντοιψυχὴναφαιρεῖταιτῶνκεκτημένων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань. |
|
Подстрочный перевод:
έκβαλεεκσυνεδρίουλοιμόν,καὶσυνεξελεύσεταιαυτῶνεῖκος·ότανγὰρκαθίσηενσυνεδρίω,πάνταςατιμάζει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь - друг. |
|
Подстрочный перевод:
αγαπᾶκύριοςοσίαςκαρδίας,δεκτοὶδὲαυτῶπάντεςάμωμοι·χείλεσινποιμαίνειβασιλεύς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Очи Господа охраняют знание, а слова законопреступника Он ниспровергает. |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲοφθαλμοὶκυρίουδιατηροῦσιναίσθησιν,φαυλίζειδὲλόγουςπαράνομος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Ленивец говорит: "лев на улице! посреди площади убьют меня!" |
|
Подстрочный перевод:
προφασίζεταικαὶλέγειοκνηρόςΛέωνενταῖςοδοῖς,ενδὲταῖςπλατείαιςφονευταί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Глубокая пропасть - уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадет туда. |
|
Подстрочный перевод:
βόθροςβαθὺςστόμαπαρανόμου,οδὲμισηθεὶςυπὸκυρίουεμπεσεῖταιειςαυτόν.14aεισὶνοδοὶκακαὶενώπιονανδρός,καὶουκαγαπᾶτοῦαποστρέψαιαπ᾿αυτῶν·αποστρέφεινδὲδεῖαπὸοδοῦσκολιᾶςκαὶκακῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него. |
|
Подстрочный перевод:
άνοιαεξῆπταικαρδίαςνέου,ράβδοςδὲκαὶπαιδείαμακρὰναπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Кто обижает бедного, чтобы умножить свое богатство, и кто дает богатому, тот обеднеет. |
|
Подстрочный перевод:
οσυκοφαντῶνπένηταπολλὰποιεῖτὰεαυτοῦ·δίδωσινδὲπλουσίωεπ᾿ελάσσονι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Приклони ухо твое, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию; |
|
Подстрочный перевод:
Λόγοιςσοφῶνπαράβαλλεσὸνοῦςκαὶάκουεεμὸνλόγον,τὴνδὲσὴνκαρδίανεπίστησον,ίναγνῶςότικαλοίεισιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоем, и они будут также в устах твоих. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεὰνεμβάληςαυτοὺςειςτὴνκαρδίανσου,ευφρανοῦσίνσεάμαεπὶσοῖςχείλεσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни. |
|
Подстрочный перевод:
ίνασουγένηταιεπὶκύριονηελπὶςκαὶγνωρίσησοιτὴνοδὸναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении, |
|
Подстрочный перевод:
καὶσὺδὲαπόγραψαιαυτὰσεαυτῶτρισσῶςειςβουλὴνκαὶγνῶσινεπὶτὸπλάτοςτῆςκαρδίαςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя? |
|
Подстрочный перевод:
διδάσκωοῦνσεαληθῆλόγονκαὶγνῶσιναγαθὴνυπακούειντοῦαποκρίνεσθαιλόγουςαληθείαςτοῖςπροβαλλομένοιςσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот, |
|
Подстрочный перевод:
Μὴαποβιάζουπένητα,πτωχὸςγάρεστιν,καὶμὴατιμάσηςασθενῆενπύλαις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их. |
|
Подстрочный перевод:
ογὰρκύριοςκρινεῖαυτοῦτὴνκρίσιν,καὶρύσησὴνάσυλονψυχήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым, |
|
Подстрочный перевод:
μὴίσθιεταῖροςανδρὶθυμώδει,φίλωδὲοργίλωμὴσυναυλίζου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою. |
|
Подстрочный перевод:
μήποτεμάθηςτῶνοδῶναυτοῦκαὶλάβηςβρόχουςτῆσῆψυχῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги: |
|
Подстрочный перевод:
μὴδίδουσεαυτὸνειςεγγύηναισχυνόμενοςπρόσωπον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя? |
|
Подстрочный перевод:
εὰνγὰρμὴέχηςπόθεναποτείσης,λήμψονταιτὸστρῶματὸυπὸτὰςπλευράςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои. |
|
Подстрочный перевод:
μὴμέταιρεόριααιώνια,ὰέθεντοοιπατέρεςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми. |
|
Подстрочный перевод:
ορατικὸνάνδρακαὶοξὺνεντοῖςέργοιςαυτοῦβασιλεῦσιδεῖπαρεστάναικαὶμὴπαρεστάναιανδράσινωθροῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|