1 Вино - глумливо, сикера - буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
Подстрочный перевод:
ακόλαστον-οῖνος-καὶ-υβριστικὸν-μέθη-,-πᾶς-δὲ-ο-συμμειγνύμενος-αυτῆ-ουκ-έσται-σοφός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
Подстрочный перевод:
ου-διαφέρει-απειλὴ-βασιλέως-θυμοῦ-λέοντος-,-ο-δὲ-παροξύνων-αυτὸν-αμαρτάνει-εις-τὴν-εαυτοῦ-ψυχήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
Подстрочный перевод:
δόξα-ανδρὶ-αποστρέφεσθαι-λοιδορίας-,-πᾶς-δὲ-άφρων-τοιούτοις-συμπλέκεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего.
Подстрочный перевод:
ονειδιζόμενος-οκνηρὸς-ουκ-αισχύνεται-,-ωσαύτως-καὶ-ο-δανιζόμενος-σῖτον-εν-αμήτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.
Подстрочный перевод:
ύδωρ-βαθὺ-βουλὴ-εν-καρδία-ανδρός-,-ανὴρ-δὲ-φρόνιμος-εξαντλήσει-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит?
Подстрочный перевод:
μέγα-άνθρωπος-καὶ-τίμιον-ανὴρ-ελεήμων-,-άνδρα-δὲ-πιστὸν-έργον-ευρεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!
Подстрочный перевод:
ὸς-αναστρέφεται-άμωμος-εν-δικαιοσύνη-,-μακαρίους-τοὺς-παῖδας-αυτοῦ-καταλείψει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
Подстрочный перевод:
όταν-βασιλεὺς-δίκαιος-καθίση-επὶ-θρόνου-,-ουκ-εναντιοῦται-εν-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-πᾶν-πονηρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Кто может сказать: "я очистил мое сердце, я чист от греха моего?"
Подстрочный перевод:
τίς-καυχήσεται-αγνὴν-έχειν-τὴν-καρδίαν-;-ὴ-τίς-παρρησιάσεται-καθαρὸς-εῖναι-απὸ-αμαρτιῶν-;-9a-κακολογοῦντος-πατέρα-ὴ-μητέρα-σβεσθήσεται-λαμπτήρ-,-αι-δὲ-κόραι-τῶν-οφθαλμῶν-αυτοῦ-όψονται-σκότος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое - мерзость пред Господом.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Ухо слышащее и глаз видящий - и то и другое создал Господь.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 "Дурно, дурно", говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь - уста разумные.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии.
Подстрочный перевод:
μερὶς-επισπουδαζομένη-εν-πρώτοις-εν-τοῖς-τελευταίοις-ουκ-ευλογηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Не говори: "я отплачу за зло"; предоставь Господу, и Он сохранит тебя.
Подстрочный перевод:
μὴ-είπης-Τείσομαι-τὸν-εχθρόν-·-αλλὰ-υπόμεινον-τὸν-κύριον-,-ίνα-σοι-βοηθήση-.-10-στάθμιον-μέγα-καὶ-μικρὸν-καὶ-μέτρα-δισσά-,-ακάθαρτα-ενώπιον-κυρίου-καὶ-αμφότερα-.-11-καὶ-ο-ποιῶν-αυτὰ-εν-τοῖς-επιτηδεύμασιν-αυτοῦ-συμποδισθή-σεται-,-νεανίσκος-μετὰ-οσίου-,-καὶ-ευθεῖα-η-οδὸς-αυτοῦ-.-12-οῦς-ακούει-καὶ-οφθαλμὸς-ορᾶ-·-κυρίου-έργα-καὶ-αμφότερα-.-13-μὴ-αγάπα-καταλαλεῖν-,-ίνα-μὴ-εξαρθῆς-·-διάνοιξον-τοὺς-οφθαλμούς-σου-καὶ-εμπλήσθητι-άρτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Мерзость пред Господом - неодинаковые гири, и неверные весы - не добро.
Подстрочный перевод:
βδέλυγμα-κυρίω-δισσὸν-στάθμιον-,-καὶ-ζυγὸς-δόλιος-ου-καλὸν-ενώπιον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?
Подстрочный перевод:
παρὰ-κυρίου-ευθύνεται-τὰ-διαβήματα-ανδρί-·-θνητὸς-δὲ-πῶς-ὰν-νοήσαι-τὰς-οδοὺς-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Сеть для человека - поспешно давать обет, и после обета обдумывать.
Подстрочный перевод:
παγὶς-ανδρὶ-ταχύ-τι-τῶν-ιδίων-αγιάσαι-·-μετὰ-γὰρ-τὸ-εύξασθαι-μετανοεῖν-γίνεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.
Подстрочный перевод:
λικμήτωρ-ασεβῶν-βασιλεὺς-σοφὸς-καὶ-επιβαλεῖ-αυτοῖς-τροχόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Светильник Господень - дух человека, испытывающий все глубины сердца.
Подстрочный перевод:
φῶς-κυρίου-πνοὴ-ανθρώπων-,-ὸς-ερευνᾶ-ταμίεια-κοιλίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой.
Подстрочный перевод:
ελεημοσύνη-καὶ-αλήθεια-φυλακὴ-βασιλεῖ-καὶ-περικυκλώσουσιν-εν-δικαιοσύνη-τὸν-θρόνον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Слава юношей - сила их, а украшение стариков - седина.
Подстрочный перевод:
κόσμος-νεανίαις-σοφία-,-δόξα-δὲ-πρεσβυτέρων-πολιαί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Раны от побоев - врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.
Подстрочный перевод:
υπώπια-καὶ-συντρίμματα-συναντᾶ-κακοῖς-,-πληγαὶ-δὲ-εις-ταμίεια-κοιλίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
20-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl