1 Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
Подстрочный перевод:
πάντα-τὰ-έργα-τοῦ-ταπεινοῦ-φανερὰ-παρὰ-τῶ-θεῶ-,-οι-δὲ-ασεβεῖς-εν-ημέρα-κακῆ-ολοῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
Подстрочный перевод:
ακάθαρτος-παρὰ-θεῶ-πᾶς-υψηλοκάρδιος-,-χειρὶ-δὲ-χεῖρας-εμβαλὼν-αδίκως-ουκ-αθωωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
Подстрочный перевод:
αρχὴ-οδοῦ-αγαθῆς-τὸ-ποιεῖν-τὰ-δίκαια-,-δεκτὰ-δὲ-παρὰ-θεῶ-μᾶλλον-ὴ-θύειν-θυσίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
Подстрочный перевод:
ο-ζητῶν-τὸν-κύριον-ευρήσει-γνῶσιν-μετὰ-δικαιοσύνης-,-οι-δὲ-ορθῶς-ζητοῦντες-αυτὸν-ευρήσουσιν-ειρήνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
Подстрочный перевод:
πάντα-τὰ-έργα-τοῦ-κυρίου-μετὰ-δικαιοσύνης-,-φυλάσσεται-δὲ-ο-ασεβὴς-εις-ημέραν-κακήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 В устах царя - слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
Подстрочный перевод:
μαντεῖον-επὶ-χείλεσιν-βασιλέως-,-εν-δὲ-κρίσει-ου-μὴ-πλανηθῆ-τὸ-στόμα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
Подстрочный перевод:
ροπὴ-ζυγοῦ-δικαιοσύνη-παρὰ-κυρίω-,-τὰ-δὲ-έργα-αυτοῦ-στάθμια-δίκαια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Мерзость для царей - дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
Подстрочный перевод:
βδέλυγμα-βασιλεῖ-ο-ποιῶν-κακά-,-μετὰ-γὰρ-δικαιοσύνης-ετοιμάζεται-θρόνος-αρχῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
Подстрочный перевод:
δεκτὰ-βασιλεῖ-χείλη-δίκαια-,-λόγους-δὲ-ορθοὺς-αγαπᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
Подстрочный перевод:
θυμὸς-βασιλέως-άγγελος-θανάτου-,-ανὴρ-δὲ-σοφὸς-εξιλάσεται-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 В светлом взоре царя - жизнь, и благоволение его - как облако с поздним дождем.
Подстрочный перевод:
εν-φωτὶ-ζωῆς-υιὸς-βασιλέως-,-οι-δὲ-προσδεκτοὶ-αυτῶ-ώσπερ-νέφος-όψιμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
Подстрочный перевод:
νοσσιαὶ-σοφίας-αιρετώτεραι-χρυσίου-,-νοσσιαὶ-δὲ-φρονήσεως-αιρετώτεραι-υπὲρ-αργύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Путь праведных - уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
Подстрочный перевод:
τρίβοι-ζωῆς-εκκλίνουσιν-απὸ-κακῶν-,-μῆκος-δὲ-βίου-οδοὶ-δικαιοσύνης-.-17a-ο-δεχόμενος-παιδείαν-εν-αγαθοῖς-έσται-,-ο-δὲ-φυλάσσων-ελέγχους-σοφισθήσεται-.-17b-ὸς-φυλάσσει-τὰς-εαυτοῦ-οδούς-,-τηρεῖ-τὴν-εαυτοῦ-ψυχήν-·-17c-αγαπῶν-δὲ-ζωὴν-αυτοῦ-φείσεται-στόματος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
Подстрочный перевод:
πρὸ-συντριβῆς-ηγεῖται-ύβρις-,-πρὸ-δὲ-πτώματος-κακοφροσύνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
Подстрочный перевод:
κρείσσων-πραύθυμος-μετὰ-ταπεινώσεως-ὴ-ὸς-διαιρεῖται-σκῦλα-μετὰ-υβριστῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
Подстрочный перевод:
συνετὸς-εν-πράγμασιν-ευρετὴς-αγαθῶν-,-πεποιθὼς-δὲ-επὶ-θεῶ-μακαριστός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
Подстрочный перевод:
τοὺς-σοφοὺς-καὶ-συνετοὺς-φαύλους-καλοῦσιν-,-οι-δὲ-γλυκεῖς-εν-λόγω-πλείονα-ακούσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Разум для имеющих его - источник жизни, а ученость глупых - глупость.
Подстрочный перевод:
πηγὴ-ζωῆς-έννοια-τοῖς-κεκτημένοις-,-παιδεία-δὲ-αφρόνων-κακή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
Подстрочный перевод:
καρδία-σοφοῦ-νοήσει-τὰ-απὸ-τοῦ-ιδίου-στόματος-,-επὶ-δὲ-χείλεσιν-φορέσει-επιγνωμοσύνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Приятная речь - сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
Подстрочный перевод:
κηρία-μέλιτος-λόγοι-καλοί-,-γλύκασμα-δὲ-αυτῶν-ίασις-ψυχῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
Подстрочный перевод:
εισὶν-οδοὶ-δοκοῦσαι-εῖναι-ορθαὶ-ανδρί-,-τὰ-μέντοι-τελευταῖα-αυτῶν-βλέπει-εις-πυθμένα-άδου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
Подстрочный перевод:
ανὴρ-εν-πόνοις-πονεῖ-εαυτῶ-καὶ-εκβιάζεται-εαυτοῦ-τὴν-απώλειαν-,-ο-μέντοι-σκολιὸς-επὶ-τῶ-εαυτοῦ-στόματι-φορεῖ-τὴν-απώλειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
Подстрочный перевод:
ανὴρ-άφρων-ορύσσει-εαυτῶ-κακά-,-επὶ-δὲ-τῶν-εαυτοῦ-χειλέων-θησαυρίζει-πῦρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
Подстрочный перевод:
ανὴρ-σκολιὸς-διαπέμπεται-κακὰ-καὶ-λαμπτῆρα-δόλου-πυρσεύει-κακοῖς-καὶ-διαχωρίζει-φίλους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
Подстрочный перевод:
ανὴρ-παράνομος-αποπειρᾶται-φίλων-καὶ-απάγει-αυτοὺς-οδοὺς-ουκ-αγαθάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
Подстрочный перевод:
στηρίζων-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-λογίζεται-διεστραμμένα-,-ορίζει-δὲ-τοῖς-χείλεσιν-αυτοῦ-πάντα-τὰ-κακά-,-οῦτος-κάμινός-εστιν-κακίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
Подстрочный перевод:
στέφανος-καυχήσεως-γῆρας-,-εν-δὲ-οδοῖς-δικαιοσύνης-ευρίσκεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
Подстрочный перевод:
κρείσσων-ανὴρ-μακρόθυμος-ισχυροῦ-,-ο-δὲ-κρατῶν-οργῆς-κρείσσων-καταλαμβανομένου-πόλιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.
Подстрочный перевод:
εις-κόλπους-επέρχεται-πάντα-τοῖς-αδίκοις-,-παρὰ-δὲ-κυρίου-πάντα-τὰ-δίκαια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
16-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl