1 Καὶиῆλθενilthenπᾶςвсякий!ΙσραηλИзраильπρὸςа такжеΔαυιδdavidενв!Χεβρωνchevronλέγοντεςукладывать в постельΙδοὺвотοστᾶкоторый~σουтыκαὶиσάρκεςплотьσουтыημεῖςмы·
2 καὶиεχθὲςвчераκαὶиτρίτηνtritinόντοςподлинно сущее~Σαουλsaoulβασιλέωςцарьσὺтыῆσθαisthaο-εξάγωνexagonκαὶиεισάγωνeisagonτὸν-ΙσραηλИзраиль,καὶиεῖπενсказатьκύριοςгосподь!ο-θεόςбог!σούтыσοιтыΣὺтыποιμανεῖςpoimaneisτὸν-λαόνвойскоμουяτὸν-ΙσραηλИзраиль,καὶиσὺтыέσηчерешок плода~ειςодинηγούμενονigoumenonεπὶестьΙσραηλИзраиль.
3 καὶиῆλθονilthonπάντεςвсякийπρεσβύτεροιстарыйΙσραηλИзраильπρὸςа такжеτὸν-βασιλέαцарьειςодинΧεβρωνchevron,καὶиδιέθετοраскладыватьαυτοῖςaftoisο-βασιλεὺςцарьΔαυιδdavidδιαθήκηνустройствоενв!Χεβρωνchevronεναντίονнапротивκυρίουгосподь,καὶиέχρισανechrisanτὸν-ΔαυιδdavidειςодинβασιλέαцарьεπὶестьΙσραηλИзраильκατὰвнизτὸν-λόγονсловоκυρίουгосподьδιὰДияχειρὸςрукаΣαμουηλsamouil.
4 Καὶиεπορεύθηeporefthiο-βασιλεὺςцарьκαὶиάνδρεςмужская половина в доме~ΙσραηλИзраильειςодинΙερουσαλημierousalim[αύτηкрикΙεβουςievous],καὶиεκεῖтамοιкудаΙεβουσαῖοιievousaioiοιкудаκατοικοῦντεςkatoikountesτὴν-γῆνземля.
5 εῖπανeipanδὲжеοιкудаκατοικοῦντεςkatoikountesΙεβουςievousτῶtoΔαυιδdavidΟυκoukεισελεύσηeiselefsiῶδεтак.καὶиπροκατελάβετοпервым захватыватьτὴν-περιοχὴνокружностьΣιωνСион[αύτηкрикηкудаπόλιςгород!Δαυιδdavid].
6 καὶиεῖπενсказатьΔαυιδdavidΠᾶςвсякий!τύπτωνбитьΙεβουσαῖονievousaionενв!πρώτοιςпервыйκαὶиέσταιидтиειςодинάρχονταarchontaκαὶиειςодинστρατηγόνглавно)командующий·καὶиανέβηaneviεπ᾿epαυτὴνaftinενв!πρώτοιςпервыйΙωαβioavυιὸςсынΣαρουιαsarouiaκαὶиεγένετοрождатьсяειςодинάρχονταarchonta.
7 καὶиεκάθισενekathisenΔαυιδdavidενв!τῆна!περιοχῆокружность·διὰДияτοῦτοпотому!εκάλεσενназыватьαυτὴνaftinΠόλινгородΔαυιδdavid·
8 καὶиωκοδόμησενokodomisenτὴν-πόλινгородκύκλωкругом·καὶиεπολέμησενepolemisenκαὶиέλαβενelavenτὴν-πόλινгород.
9 καὶиεπορεύετοeporevetoΔαυιδdavidπορευόμενοςперевозитьκαὶиμεγαλυνόμενοςувеличивать,καὶиκύριοςгосподь!παντοκράτωρвсемогущий!μετ᾿metαυτοῦтут.
10 Καὶиοῦτοιпоистине (правоοιкудаάρχοντεςarchontesτῶνtonδυνατῶνсильный~,οὶкудаῆσανisanτῶtoΔαυιδdavid,οιкудаκατισχύοντεςукреплятьсяμετ᾿metαυτοῦтутενв!τῆна!βασιλείαцарская власть!αυτοῦтутμετὰсуществуетπαντὸςвсякийΙσραηλИзраильτοῦотβασιλεῦσαιvasilefsaiαυτὸνтут~κατὰвнизτὸν-λόγονсловоκυρίουгосподьεπὶестьΙσραηλИзраиль·
11 καὶиοῦτοςэтотο-αριθμὸςколичествоτῶνtonδυνατῶνсильный~τοῦотΔαυιδdavid·ΙεσεβααλiesevaalυιὸςсынΑχαμανιachamaniπρῶτοςпервый!τῶνtonτριάκονταтридцать!,οῦτοςэтотεσπάσατοespasatoτὴν-ρομφαίανromfaianαυτοῦтутάπαξодин разεπὶестьτριακοσίουςтристаτραυματίαςраненый!ενв!καιρῶkairoενίпрошлогодний~.
12 καὶиμετ᾿metαυτὸνтут~ΕλεαζαρeleazarυιὸςсынΔωδαιdodaiο-Αχωχιachochi,οῦτοςэтотῆνбылενв!τοῖςtoisτρισὶνтриδυνατοῖςdynatois.
13 οῦτοςэтотῆνбылμετὰсуществуетΔαυιδdavidενв!Φασοδομινfasodomin,καὶиοιкудаαλλόφυλοιиноплеменный~συνήχθησανсобиратьεκεῖтамειςодинπόλεμονсражение,καὶиῆνбылμερὶςчастьτοῦотαγροῦАгрон~πλήρηςполный!κριθῶνячмень~,καὶиο-λαὸςвойскоέφυγενefygenαπὸотπροσώπουлицоαλλοφύλωνиноплеменный~·
14 καὶиέστηгестиада~ενв!μέσωнаходиться в серединеτῆς-!μερίδοςчастьκαὶиέσωσενesosenαυτὴνaftinκαὶиεπάταξενepataxenτοὺς-αλλοφύλουςиноплеменный~,καὶиεποίησενделатьκύριοςгосподь!σωτηρίανспасениеμεγάληνбольшой.
15 καὶиκατέβησανсходить (вниз)τρεῖςтри!εκизτῶνtonτριάκονταтридцать!αρχόντωνarchontonειςодинτὴν-πέτρανскалаπρὸςа такжеΔαυιδdavidειςодинτὸ-σπήλαιονпещера!Οδολλαμodollam,καὶиπαρεμβολὴвставкаτῶνtonαλλοφύλωνиноплеменный~παρεμβεβλήκειвставлятьενв!τῆна!κοιλάδιдолинаτῶνtonγιγάντωνгигантский·
16 καὶиΔαυιδdavidτότεв то время!ενв!τῆна!περιοχῆокружность,καὶиτὸ-σύστεμαsystemaτῶνtonαλλοφύλωνиноплеменный~τότεв то время!ενв!Βαιθλεεμvaithleem.
17 καὶиεπεθύμησενepethymisenΔαυιδdavidκαὶиεῖπενсказатьΤίςкто!ποτιεῖpotieiμεяύδωρводаεκизτοῦотλάκκουпруд для водоплавающей птицы~Βαιθλεεμvaithleemτοῦотενв!τῆна!πύληстворка!;
18 καὶиδιέρρηξανразрыватьοιкудаτρεῖςтри!τὴν-παρεμβολὴνвставкаτῶνtonαλλοφύλωνиноплеменный~καὶиυδρεύσαντοydrefsantoύδωρводаεκизτοῦотλάκκουпруд для водоплавающей птицы~τοῦотενв!Βαιθλεεμvaithleem,ὸςэтотῆνбылενв!τῆна!πύληстворка!,καὶиέλαβονelavonκαὶиῆλθονilthonπρὸςа такжеΔαυιδdavid,καὶиουκoukηθέλησενithelisenΔαυιδdavidτοῦотπιεῖνpieinαυτὸотвлечённостьκαὶиέσπεισενespeisenαυτὸотвлечённостьτῶtoκυρίωгосподь
19 καὶиεῖπενсказатьΊλεώςileosμοιяο-θεὸςбогτοῦотποιῆσαιделатьτὸ-ρῆμαсказанноеτοῦτοпотому!·ειеслиαῖμαкровьανδρῶνмужская половина в домеτούτωνэтотπίομαιпитьενв!ψυχαῖςpsychaisαυτῶνтут~;ότιчтоενв!ψυχαῖςpsychaisαυτῶνтут~ήνεγκανinegkanαυτόотвлечённость.καὶиουκoukεβούλετοevouletoπιεῖνpieinαυτόотвлечённость.ταῦταпоэтому!εποίησανepoiisanοιкудаτρεῖςтри!δυνατοίсильный.
20 ΚαὶиΑβεσσαavessaαδελφὸςбратΙωαβioav,οῦτοςэтотῆνбылάρχωνпредводительτῶνtonτριῶνтриант~,οῦτοςэтотεσπάσατοespasatoτὴν-ρομφαίανromfaianαυτοῦтутεπὶестьτριακοσίουςтристаτραυματίαςраненый!ενв!καιρῶkairoενίпрошлогодний~,καὶиοῦτοςэтотῆνбылονομαστὸςлегко) выразимыйενв!τοῖςtoisτρισίνтри,
21 απὸотτῶνtonτριῶνтриант~υπὲρсильноτοὺς-δύοдва!ένδοξοςславный,καὶиῆνбылαυτοῖςaftoisειςодинάρχονταarchontaκαὶиέωςутренняя заряτῶνtonτριῶνтриант~ουκoukήρχετοircheto.
22 καὶиΒαναιαςvanaiasυιὸςсынΙωδαεiodaeυιὸςсынανδρὸςАндросδυνατοῦсильный~,πολλὰмножествоέργαдело~αυτοῦтутυπὲρсильноΚαβασαηλkavasail·οῦτοςэтотεπάταξενepataxenτοὺς-δύοдва!αριηλariilΜωαβmoav·καὶиοῦτοςэтотκατέβηсходить (вниз)καὶиεπάταξενepataxenτὸν-λέονταлевενв!τῶtoλάκκωlakkoενв!ημέραденьχιόνοςснег (выпавший падающий)·
23 καὶиοῦτοςэтотεπάταξενepataxenτὸν-άνδραмужская половина в доме~τὸν-Αιγύπτιονегипетский~,άνδραмужская половина в доме~ορατὸνвидимый~πεντάπηχυνpentapichyn,καὶиενв!χειρὶрукавицаτοῦотΑιγυπτίουЭгипт~δόρυдерево!ωςгдеαντίονнавой ткацкого станка (на)противυφαινόντωνyfainonton,καὶиκατέβηсходить (вниз)επ᾿epαυτὸνтут~Βαναιαςvanaiasενв!ράβδωravdoκαὶиαφείλατοafeilatoεκизτῆς-!χειρὸςрукаτοῦотΑιγυπτίουЭгипт~τὸ-δόρυдерево!καὶиαπέκτεινενapekteinenαυτὸνтут~ενв!τῶtoδόρατιдеревоαυτοῦтут.
24 ταῦταпоэтому!εποίησενделатьΒαναιαςvanaiasυιὸςсынΙωδαεiodae,καὶиτούτωэтотόνομαимяενв!τοῖςtoisτρισὶνтриτοῖςtoisδυνατοῖςdynatois·
25 υπὲρсильноτοὺς-τριάκονταтридцать!ένδοξοςславныйοῦτοςэтотκαὶиπρὸςа такжеτοὺς-τρεῖςтри!ουκoukήρχετοircheto·καὶиκατέστησενставитьαυτὸνтут~Δαυιδdavidεπὶестьτὴν-πατριὰνзаветы отцовαυτοῦтут.
26 Καὶиδυνατοὶсильныйτῶνtonδυνάμεωνсила·ΑσαηλasailαδελφὸςбратΙωαβioav,ΕλεανανeleananυιὸςсынΔωδωdodoεκизΒαιθλαεμvaithlaem,
27 Σαμμωθsammothο-Αδιпресыщение~,Χελληςгубан ( морской попугай~ο-Φελωνιfeloni,
28 ΩραιГорыυιὸςсынΕκκηςekkisο-Θεκωιthekoi,Αβιεζερaviezerο-Αναθωθιanathothi,
29 Σοβοχαιsovochaiο-Ασωθιasothi,Ηλιгвоздь~ο-Αχωιachoi,
30 Μοοραιmooraiο-Νετωφαθιnetofathi,ΧολοδcholodυιὸςсынΝοοζαnoozaο-Νετωφαθιnetofathi,
31 Αιθιпылающий~υιὸςсынΡιβαιrivaiεκизβουνοῦхолм~Βενιαμινveniamin,Βαναιαςvanaiasο-Φαραθωνιfarathoni,
32 Ουριпопутный ветер~εκизΝαχαλιγααςnachaligaas,Αβιηλaviilο-Γαραβεθθιgaraveththi,
33 Αζμωθazmothο-Βεερμιveermi,Ελιαβαeliavaο-Σαλαβωνιsalavoni,
34 Βενναιαςvennaias,Οσομosomο-Γεννουνιgennouni,ΙωναθανionathanυιὸςсынΣωλαsolaο-ΑραριАрар~,
35 ΑχιμachimυιὸςсынΣαχαρsacharο-ΑραριАрар~,ΕλφαλelfalυιὸςсынΟυρour,
36 Οφαρofarο-Μοχοραθιmochorathi,Αχιαфизическая) боль~ο-Φελωνιfeloni,
37 Ησεραιiseraiο-Χαρμαλιcharmali,ΝααραιnaaraiυιὸςсынΑζωβαιazovai,
38 ΙωηλioilαδελφὸςбратΝαθανnathan,ΜεβααρmevaarυιὸςсынΑγαριagari,
39 Σεληκselikο-Αμμωνιаммонии~,Ναχωρnachorο-Βερθιverthiαίρωνне-Ир~σκεύηплатьеΙωαβioavυιοῦyiouΣαρουιαsarouia,
40 ΙραИр~ο-Ιεθηριiethiri,Γαρηβgarivο-Ιεθηριiethiri,
41 Ουριαςпопутный ветер~ο-Χεττιchetti,ΖαβετzavetυιὸςсынΑχλιαachlia,
42 ΑδιναсильноυιὸςсынΣαιζαsaizaτοῦотΡουβηνrouvinάρχωνпредводительκαὶиεπ᾿epαυτῶaftoτριάκονταтридцать!,
43 ΑνανananυιὸςсынΜοωχαmoochaκαὶиΙωσαφατiosafatο-Βαιθανιvaithani,
44 Οζιαветвь~ο-Ασταρωθιastarothi,ΣαμμαСамос~καὶиΙιηλiiilυιοὶyioiΧωθανchothanτοῦотΑραριАрар~,
45 ΙεδιηλiediilυιὸςсынΣαμεριsameriκαὶиΙωαζαεioazaeο-αδελφὸςбратαυτοῦтутο-Ιεασιieasi,
46 Ελιηλeliilο-ΜιιmiiκαὶиΙαριβιiariviκαὶиΙωσιαiosiaυιὸςсынαυτοῦтут,ΕλνααμelnaamκαὶиΙεθεμαiethemaο-Μωαβίτηςmoavitis,
47 ΑλιηλaliilκαὶиΩβηδovidκαὶиΙεσιηλiesiilο-Μισαβιαmisavia.
← Назад Конец
11-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl