Исходник:любящим Бога уготованных, ниже видим уготованных грешникам некающимся мук адских, лютых, вечных, веруем же, яко будет воздаяние доброе добрым, злое злым, комуждо по делам: то Вера.
Перевод:для любящих Бога приготовленных, не видим также приготовленных грешникам некающимся мук адских, лютых, вечных, но верим, что будет воздаяние: доброе — добрым, злое — злым, каждому по делам его: это — Вера.
Исходник:Не видим кождо нас святого Ангела хранителя своего, веруем же, яко при коемждо нас Ангел хранитель, от крещения данный обретается: то Вера.
Перевод:Не видит каждый из нас святого Ангела-хранителя своего, — но верим, что при каждом из нас находится Ангел-хранитель, данный от крещения: это — Вера.
Исходник:Не видим Святых угодников Божиих, горе в торжествующей церкви престолу Божию предстоящих, и о нас к Богу молящихся, веруем же, яко предстоять и молятся: то Вера.
Перевод:Не видим святых угодников Божиих в вышних, в торжествующей Церкви престолу Бога предстоящих и о нас к Богу молящихся, — но верим, что они предстоят и молятся: это — Вера.
Исходник:на небеси Сыну своему и Богу сцарствующия, и о нас грешных рабах своих ходатайствующая, веруем же, яко сцарствует Христу, и о нас ходатайствует: то Вера.
Перевод:на небесах с Сыном своим и Богом соцарствующей, и о нас, грешных рабах своих, ходатайствующей — но верим, что она соцарствует Христу и о нас ходатайствует: это — Вера.
Исходник:веруем же, яко воистинну есть истинное тело Христово, видом и вкусом хлебным прикровенное; и истинная есть кровь Христова, видом и вкусом вина прикровенная: то Вера.
Перевод:но веруем, что воистину это истинное Тело Христово, прикрытое видом и вкусом хлеба, и истинная Кровь Христова, прикрытая видом и вкусом вина, — это Вера.
Исходник:Не видим Духа Святого во святом крещении, и в прочих церковных таинствах сходящаго, веруем же, яко сходит Дух Святый, и вся таинства Он совершает: то Вера.
Перевод:Не видим Духа Святого в святом крещении и в прочих церковных таинствах сходящего, но веруем, что Дух Святой сходит и все таинства Он совершает, — это Вера.
Исходник:Не видим Спасителя нашего; на небеси прославленною плотию на престоле Божественном в неприступной славе седяща, Отцу же Своему и Святому Духу сцарствующа, а веруем несомненно тако быти: то Вера.
Перевод:Не видим Спасителя нашего, на небесах прославленной плотью на божественном престоле в неприступной славе восседающего, Отцу Своему и Святому Духу соцарствующего, но веруем несомненно, что так и есть, — это Вера.
Исходник:Не видехом, ни видим очима плотскими двух естеств раздельных, Божиего и человеческого, во едином нераздельном лице Христовом, несомненно же тако быти веруем: то Вера.
Перевод:Не видели и не видим плотскими глазами две отдельные природы, божественную и человеческую, в едином нераздельном лице Христовом, но несомненно веруем, что так и есть, — это Вера.
Исходник:и како родися нетленно, сохранив пречистую Свою Матерь пред рождеством Деву, в рождестве Деву, и по рождестве Деву, веруем же тако несомненно быти: то Вера.
Перевод:и как родился нетленно, сохранив Свою Пречистую Матерь Девой пред рождеством, Девой в рождестве и Девой по рождестве, — но веруем несомненно, что так и есть, — это Вера.
Исходник:Не видим Троических лиц в едином Божестве, ниже достизаем, како есть Троица во единице, и единица в Троице, веруем же несомненно быти в Троице единого Бога: то Вера.
Перевод:Не видим Троических лиц в едином Божестве, не постигаем и того, как троица существует в единице и единица в троице, но верим несомненно, что в Троице — единый Бог, — это Вера.
Исходник:Не видим Бога, Бога бо никтоже виде нигдеже, глаголет Иоанн Богослов, несомненно же веруем быти Бога: то Вера.
Перевод:Не видим Бога, потому что Бога никто никогда не видел (Ин. 1:18), говорит Иоанн Богослов, однако непоколебимо веруем, что Бог есть, — это Вера.
Исходник:Вера есть то, чесого очи твои плотские не видят, ни руце твои осязают, сердце же твое, ум твой несомненно в себе утверждает, яко тако есть, а не инако: то Вера.
Перевод:Вера есть то, что твои плотские глаза не видят и руки твои не осязают, но сердце твоё и ум твой непоколебимо в себе утверждает, что это так, а не иначе, — это Вера.
Исходник:Се толкование словеси (имени) сего, Вера: веровати то, чесого не видиши; того бо ради и нарицается верою вера, яко верует то, чесого не видит.
Перевод:Вот толкование этого слова "вера": верить в то, чего не видишь; потому-то и называется она верой, что верит в то, чего не видит.
Исходник:Аще не разумеете, слышите убо краткое, но ясное толкование Богословцев, глаголющих сице: что есть вера, разве веровати, чесого не видиши?
Перевод:Если не понимаете, то послушайте краткое, но ясное толкование богословов, которые говорят так: чем является вера, если не тем, чтобы верить в то, чего не видишь?
Исходник:А Златоуст святой глаголет сице: вера убо есть взор безвестных, в тоежде видимым приводит извещение невидимая.
Перевод:А святой Златоуст говорит так: "вера есть созерцание неявного и ведёт к такому же полному убеждению в невидимом, как в видимом"Иоанн Златоуст, свт., Толкование на послание к Евреям, беседа 21, п. 2. [Электронный ресурс] URL: https://bibleox.com/ru/ru/w/UDdp_Толкование_на_послание_к_Евреям_2#HH-Беседа-21
Исходник:Которые Апостольские словеса святой Иоанн Дамаскин читает сице: есть вера надеемых ипостась (состав), вещей обличение невидимых.
Перевод:Эти же апостольские слова святой Иоанн Дамаскин читает так: вера есть ипостась (основание) ожидаемого и доказательство вещей невидимых (πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων). Иоанн Дамаскин, преп., Точное изложение Православной веры, кн. 4, глава 10 (83).
Исходник:Научитеся убо от святого Апостола Павла, в послании к Евреям, в главе II, в стихе в первом глаголющего сице: есть вера уповаемых извещение, вещей обличение невидимых.
Перевод:Итак, научитесь от святого Апостола Павла, в Послании к Евреям, в главе 11, в стихе 1, который так говорит: «вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом» (Евр. 11:1).
Исходник:Вем, яко не отвещаете, ни бо знаете: веры учите, а что есть вера, не весте: самого бо речения того, Вера, истолковати не умеете.
Перевод:Знаю, что вы не ответите, потому что и сами не знаете: вы учите вере, а что такое вера — не знаете; даже самого значения слова «вера» истолковать не можете.
Исходник:усты произносимое, глаголете: еже бо сердцем веруется в правду (по Апостолу), то усты исповедуется во спасение; но аз не о сем вопрошаю, в кого и како веруете, веруете ли во единого Бога?
Перевод:произносимое устами, говорите? — ибо сердцем веруют к праведности (по слову Апостола), а устами исповедуют ко спасению. Но я спрашиваю не о том, в Кого и как вы веруете, веруете ли вы в единого Бога?