1 Филистимляне воевали с Израилем, и побежали Израильтяне от Филистимлян, и падали пораженные на горе Гелвуе.
Подстрочный перевод:
Καὶ-αλλόφυλοι-επολέμησαν-πρὸς-Ισραηλ-,-καὶ-έφυγον-απὸ-προσώπου-αλλοφύλων-,-καὶ-έπεσον-τραυματίαι-εν-όρει-Γελβουε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И погнались Филистимляне за Саулом и сыновьями его, и убили Филистимляне Ионафана и Авинадава и Мелхисуя, сыновей Сауловых.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατεδίωξαν-αλλόφυλοι-οπίσω-Σαουλ-καὶ-οπίσω-υιῶν-αυτοῦ-,-καὶ-επάταξαν-αλλόφυλοι-τὸν-Ιωναθαν-καὶ-τὸν-Αμιναδαβ-καὶ-τὸν-Μελχισουε-υιοὺς-Σαουλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβαρύνθη-ο-πόλεμος-επὶ-Σαουλ-,-καὶ-εῦρον-αυτὸν-οι-τοξόται-εν-τοῖς-τόξοις-καὶ-πόνοις-,-καὶ-επόνεσεν-απὸ-τῶν-τόξων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч твой и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не надругались надо мною. Но оруженосец не решился, потому что очень испугался. Тогда Саул взял меч и пал на него.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-τῶ-αίροντι-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-Σπάσαι-τὴν-ρομφαίαν-σου-καὶ-εκκέντησόν-με-εν-αυτῆ-,-μὴ-έλθωσιν-οι-απερίτμητοι-οῦτοι-καὶ-εμπαίξωσίν-μοι-.-καὶ-ουκ-εβούλετο-ο-αίρων-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-,-ότι-εφοβεῖτο-σφόδρα-·-καὶ-έλαβεν-Σαουλ-τὴν-ρομφαίαν-καὶ-επέπεσεν-επ᾿-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-ο-αίρων-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-ότι-απέθανεν-Σαουλ-,-καὶ-έπεσεν-καί-γε-αυτὸς-επὶ-τὴν-ρομφαίαν-αυτοῦ-καὶ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И умер Саул, и три сына его, и весь дом его вместе с ним умер.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-Σαουλ-καὶ-τρεῖς-υιοὶ-αυτοῦ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-,-καὶ-πᾶς-ο-οῖκος-αυτοῦ-επὶ-τὸ-αυτὸ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Когда увидели Израильтяне, которые были в долине, что все бегут и что Саул и сыновья его умерли, то оставили города свои и разбежались; а Филистимляне пришли и поселились в них.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-πᾶς-ανὴρ-Ισραηλ-ο-εν-τῶ-αυλῶνι-ότι-έφυγεν-Ισραηλ-καὶ-ότι-απέθανεν-Σαουλ-καὶ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-,-καὶ-κατέλιπον-τὰς-πόλεις-αυτῶν-καὶ-έφυγον-·-καὶ-ῆλθον-αλλόφυλοι-καὶ-κατώκησαν-εν-αυταῖς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 На другой день пришли Филистимляне обирать убитых, и нашли Саула и сыновей его, павших на горе Гелвуйской,
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-τῆ-εχομένη-καὶ-ῆλθον-αλλόφυλοι-τοῦ-σκυλεύειν-τοὺς-τραυματίας-καὶ-εῦρον-τὸν-Σαουλ-καὶ-τοὺς-υιοὺς-αυτοῦ-πεπτωκότας-εν-τῶ-όρει-Γελβουε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 и раздели его, и сняли с него голову его и оружие его, и послали по земле Филистимской, чтобы возвестить о сем пред идолами их и пред народом.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέδυσαν-αυτὸν-καὶ-έλαβον-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-καὶ-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-καὶ-απέστειλαν-εις-γῆν-αλλοφύλων-κύκλω-τοῦ-ευαγγελίσασθαι-τοῖς-ειδώλοις-αυτῶν-καὶ-τῶ-λαῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И положили оружие его в капище богов своих, и голову его воткнули в доме Дагона.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθηκαν-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-εν-οίκω-θεοῦ-αυτῶν-καὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-έθηκαν-εν-οίκω-Δαγων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И услышал весь Иавис Галаадский все, что сделали Филистимляне с Саулом.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσαν-πάντες-οι-κατοικοῦντες-Γαλααδ-άπαντα-,-ὰ-εποίησαν-αλλόφυλοι-τῶ-Σαουλ-καὶ-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И поднялись все люди сильные, взяли тело Саулово и тела сыновей его, и принесли их в Иавис, и похоронили кости их под дубом в Иависе, и постились семь дней.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηγέρθησαν-εκ-Γαλααδ-πᾶς-ανὴρ-δυνατὸς-καὶ-έλαβον-τὸ-σῶμα-Σαουλ-καὶ-τὸ-σῶμα-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-καὶ-ήνεγκαν-αυτὰ-εις-Ιαβις-καὶ-έθαψαν-τὰ-οστᾶ-αυτῶν-υπὸ-τὴν-δρῦν-εν-Ιαβις-καὶ-ενήστευσαν-επτὰ-ημέρας-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Так умер Саул за свое беззаконие, которое он сделал пред Господом, за то, что не соблюл слова Господня и обратился к волшебнице с вопросом,
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-Σαουλ-εν-ταῖς-ανομίαις-αυτοῦ-,-αῖς-ηνόμησεν-τῶ-κυρίω-,-κατὰ-τὸν-λόγον-κυρίου-,-διότι-ουκ-εφύλαξεν-·-ότι-επηρώτησεν-Σαουλ-εν-τῶ-εγγαστριμύθω-τοῦ-ζητῆσαι-,-καὶ-απεκρίνατο-αυτῶ-Σαμουηλ-ο-προφήτης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 а не взыскал Господа. За то Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εζήτησεν-κύριον-,-καὶ-απέκτεινεν-αυτὸν-καὶ-επέστρεψεν-τὴν-βασιλείαν-τῶ-Δαυιδ-υιῶ-Ιεσσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
10-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl