1 | Филистимляне воевали с Израилем, и побежали Израильтяне от Филистимлян, и падали пораженные на горе Гелвуе. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶαλλόφυλοιεπολέμησανπρὸςΙσραηλ,καὶέφυγοναπὸπροσώπουαλλοφύλων,καὶέπεσοντραυματίαιενόρειΓελβουε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И погнались Филистимляне за Саулом и сыновьями его, и убили Филистимляне Ионафана и Авинадава и Мелхисуя, сыновей Сауловых. |
Подстрочный перевод:
καὶκατεδίωξαναλλόφυλοιοπίσωΣαουλκαὶοπίσωυιῶναυτοῦ,καὶεπάταξαναλλόφυλοιτὸνΙωναθανκαὶτὸνΑμιναδαβκαὶτὸνΜελχισουευιοὺςΣαουλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками. |
Подстрочный перевод:
καὶεβαρύνθηοπόλεμοςεπὶΣαουλ,καὶεῦροναυτὸνοιτοξόταιεντοῖςτόξοιςκαὶπόνοις,καὶεπόνεσεναπὸτῶντόξων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч твой и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не надругались надо мною. Но оруженосец не решился, потому что очень испугался. Тогда Саул взял меч и пал на него. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαουλτῶαίροντιτὰσκεύηαυτοῦΣπάσαιτὴνρομφαίανσουκαὶεκκέντησόνμεεναυτῆ,μὴέλθωσινοιαπερίτμητοιοῦτοικαὶεμπαίξωσίνμοι.καὶουκεβούλετοοαίρωντὰσκεύηαυτοῦ,ότιεφοβεῖτοσφόδρα·καὶέλαβενΣαουλτὴνρομφαίανκαὶεπέπεσενεπ᾿αυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενοαίρωντὰσκεύηαυτοῦότιαπέθανενΣαουλ,καὶέπεσενκαίγεαυτὸςεπὶτὴνρομφαίαναυτοῦκαὶαπέθανεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И умер Саул, и три сына его, и весь дом его вместе с ним умер. |
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΣαουλκαὶτρεῖςυιοὶαυτοῦεντῆημέραεκείνη,καὶπᾶςοοῖκοςαυτοῦεπὶτὸαυτὸαπέθανεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Когда увидели Израильтяне, которые были в долине, что все бегут и что Саул и сыновья его умерли, то оставили города свои и разбежались; а Филистимляне пришли и поселились в них. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενπᾶςανὴρΙσραηλοεντῶαυλῶνιότιέφυγενΙσραηλκαὶότιαπέθανενΣαουλκαὶοιυιοὶαυτοῦ,καὶκατέλιποντὰςπόλειςαυτῶνκαὶέφυγον·καὶῆλθοναλλόφυλοικαὶκατώκησανεναυταῖς.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | На другой день пришли Филистимляне обирать убитых, и нашли Саула и сыновей его, павших на горе Гелвуйской, |
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοτῆεχομένηκαὶῆλθοναλλόφυλοιτοῦσκυλεύειντοὺςτραυματίαςκαὶεῦροντὸνΣαουλκαὶτοὺςυιοὺςαυτοῦπεπτωκόταςεντῶόρειΓελβουε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | и раздели его, и сняли с него голову его и оружие его, и послали по земле Филистимской, чтобы возвестить о сем пред идолами их и пред народом. |
Подстрочный перевод:
καὶεξέδυσαναυτὸνκαὶέλαβοντὴνκεφαλὴναυτοῦκαὶτὰσκεύηαυτοῦκαὶαπέστειλανειςγῆναλλοφύλωνκύκλωτοῦευαγγελίσασθαιτοῖςειδώλοιςαυτῶνκαὶτῶλαῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И положили оружие его в капище богов своих, и голову его воткнули в доме Дагона. |
Подстрочный перевод:
καὶέθηκαντὰσκεύηαυτοῦενοίκωθεοῦαυτῶνκαὶτὴνκεφαλὴναυτοῦέθηκανενοίκωΔαγων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И услышал весь Иавис Галаадский все, что сделали Филистимляне с Саулом. |
Подстрочный перевод:
καὶήκουσανπάντεςοικατοικοῦντεςΓαλααδάπαντα,ὰεποίησαναλλόφυλοιτῶΣαουλκαὶτῶΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И поднялись все люди сильные, взяли тело Саулово и тела сыновей его, и принесли их в Иавис, и похоронили кости их под дубом в Иависе, и постились семь дней. |
Подстрочный перевод:
καὶηγέρθησανεκΓαλααδπᾶςανὴρδυνατὸςκαὶέλαβοντὸσῶμαΣαουλκαὶτὸσῶματῶνυιῶναυτοῦκαὶήνεγκαναυτὰειςΙαβιςκαὶέθαψαντὰοστᾶαυτῶνυπὸτὴνδρῦνενΙαβιςκαὶενήστευσανεπτὰημέρας.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Так умер Саул за свое беззаконие, которое он сделал пред Господом, за то, что не соблюл слова Господня и обратился к волшебнице с вопросом, |
Подстрочный перевод:
καὶαπέθανενΣαουλενταῖςανομίαιςαυτοῦ,αῖςηνόμησεντῶκυρίω,κατὰτὸνλόγονκυρίου,διότιουκεφύλαξεν·ότιεπηρώτησενΣαουλεντῶεγγαστριμύθωτοῦζητῆσαι,καὶαπεκρίνατοαυτῶΣαμουηλοπροφήτης·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | а не взыскал Господа. За то Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву. |
Подстрочный перевод:
καὶουκεζήτησενκύριον,καὶαπέκτεινεναυτὸνκαὶεπέστρεψεντὴνβασιλείαντῶΔαυιδυιῶΙεσσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|