1 По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
Подстрочный перевод:
Καὶ-διαγενομένου-τοῦ-σαββάτου-Μαρία-η-Μαγδαληνὴ-καὶ-Μαρία-η-Ιακώβου-καὶ-Σαλώμη-ηγόρασαν-αρώματα-ίνα-ελθοῦσαι-αλείψωσιν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,
Подстрочный перевод:
καὶ-λίαν-πρωὶ-τῆ-μιᾶ-τῶν-σαββάτων-έρχονται-επὶ-τὸ-μνημεῖον-ανατείλαντος-τοῦ-ηλίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?
Подстрочный перевод:
καὶ-έλεγον-πρὸς-εαυτάς-,-Τίς-αποκυλίσει-ημῖν-τὸν-λίθον-εκ-τῆς-θύρας-τοῦ-μνημείου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναβλέψασαι-θεωροῦσιν-ότι-αποκεκύλισται-ο-λίθος-,-ῆν-γὰρ-μέγας-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελθοῦσαι-εις-τὸ-μνημεῖον-εῖδον-νεανίσκον-καθήμενον-εν-τοῖς-δεξιοῖς-περιβεβλημένον-στολὴν-λευκήν-,-καὶ-εξεθαμβήθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-λέγει-αυταῖς-,-Μὴ-εκθαμβεῖσθε-·-Ιησοῦν-ζητεῖτε-τὸν-Ναζαρηνὸν-τὸν-εσταυρωμένον-·-ηγέρθη-,-ουκ-έστιν-ῶδε-·-ίδε-ο-τόπος-όπου-έθηκαν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-υπάγετε-είπατε-τοῖς-μαθηταῖς-αυτοῦ-καὶ-τῶ-Πέτρω-ότι-Προάγει-υμᾶς-εις-τὴν-Γαλιλαίαν-·-εκεῖ-αυτὸν-όψεσθε-,-καθὼς-εῖπεν-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελθοῦσαι-έφυγον-απὸ-τοῦ-μνημείου-,-εῖχεν-γὰρ-αυτὰς-τρόμος-καὶ-έκστασις-·-καὶ-ουδενὶ-ουδὲν-εῖπαν-,-εφοβοῦντο-γάρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
Подстрочный перевод:
[-Αναστὰς-δὲ-πρωὶ-πρώτη-σαββάτου-εφάνη-πρῶτον-Μαρία-τῆ-Μαγδαληνῆ-,-παρ᾿-ῆς-εκβεβλήκει-επτὰ-δαιμόνια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
Подстрочный перевод:
εκείνη-πορευθεῖσα-απήγγειλεν-τοῖς-μετ᾿-αυτοῦ-γενομένοις-πενθοῦσι-καὶ-κλαίουσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 но они, услышав, что Он жив и она видела Его, - не поверили.
Подстрочный перевод:
κακεῖνοι-ακούσαντες-ότι-ζῆ-καὶ-εθεάθη-υπ᾿-αυτῆς-ηπίστησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
Подстрочный перевод:
Μετὰ-δὲ-ταῦτα-δυσὶν-εξ-αυτῶν-περιπατοῦσιν-εφανερώθη-εν-ετέρα-μορφῆ-πορευομένοις-εις-αγρόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
Подстрочный перевод:
κακεῖνοι-απελθόντες-απήγγειλαν-τοῖς-λοιποῖς-·-ουδὲ-εκείνοις-επίστευσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
Подстрочный перевод:
Ύστερον-[-δὲ-]-ανακειμένοις-αυτοῖς-τοῖς-ένδεκα-εφανερώθη-,-καὶ-ωνείδισεν-τὴν-απιστίαν-αυτῶν-καὶ-σκληροκαρδίαν-ότι-τοῖς-θεασαμένοις-αυτὸν-εγηγερμένον-ουκ-επίστευσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-,-Πορευθέντες-εις-τὸν-κόσμον-άπαντα-κηρύξατε-τὸ-ευαγγέλιον-πάση-τῆ-κτίσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет.
Подстрочный перевод:
ο-πιστεύσας-καὶ-βαπτισθεὶς-σωθήσεται-,-ο-δὲ-απιστήσας-κατακριθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;
Подстрочный перевод:
σημεῖα-δὲ-τοῖς-πιστεύσασιν-ταῦτα-παρακολουθήσει-·-εν-τῶ-ονόματί-μου-δαιμόνια-εκβαλοῦσιν-,-γλώσσαις-λαλήσουσιν-καιναῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.
Подстрочный перевод:
[-καὶ-εν-ταῖς-χερσὶν-]-όφεις-αροῦσιν-,-κὰν-θανάσιμόν-τι-πίωσιν-ου-μὴ-αυτοὺς-βλάψη-,-επὶ-αρρώστους-χεῖρας-επιθήσουσιν-καὶ-καλῶς-έξουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога.
Подстрочный перевод:
Ο-μὲν-οῦν-κύριος-[-Ιησοῦς-]-μετὰ-τὸ-λαλῆσαι-αυτοῖς-ανελήμφθη-εις-τὸν-ουρανὸν-καὶ-εκάθισεν-εκ-δεξιῶν-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.
Подстрочный перевод:
εκεῖνοι-δὲ-εξελθόντες-εκήρυξαν-πανταχοῦ-,-τοῦ-κυρίου-συνεργοῦντος-καὶ-τὸν-λόγον-βεβαιοῦντος-διὰ-τῶν-επακολουθούντων-σημείων-.]-[alternative-version-of-16.9-20-Πάντα-δὲ-τὰ-παρηγγελμένα-τοῖς-περὶ-τὸν-Πέτρον-συντόμως-εξήγγειλαν-.-Μετὰ-δὲ-ταῦτα-καὶ-αυτὸς-ο-Ιησοῦς-απὸ-ανατολῆς-καὶ-άχρι-δύσεως-εξαπέστειλεν-δι᾿-αυτῶν-τὸ-ιερὸν-καὶ-άφθαρτον-κήρυγμα-τῆς-αιωνίου-σωτηρίας-.-αμήν-.]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
16-й
главы
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl