1 | По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶδιαγενομένουτοῦσαββάτουΜαρίαηΜαγδαληνὴκαὶΜαρίαηΙακώβουκαὶΣαλώμηηγόρασαναρώματαίναελθοῦσαιαλείψωσιναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца, |
Подстрочный перевод:
καὶλίανπρωὶτῆμιᾶτῶνσαββάτωνέρχονταιεπὶτὸμνημεῖονανατείλαντοςτοῦηλίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба? |
Подстрочный перевод:
καὶέλεγονπρὸςεαυτάς,Τίςαποκυλίσειημῖντὸνλίθονεκτῆςθύραςτοῦμνημείου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик. |
Подстрочный перевод:
καὶαναβλέψασαιθεωροῦσινότιαποκεκύλισταιολίθος,ῆνγὰρμέγαςσφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись. |
Подстрочный перевод:
καὶεισελθοῦσαιειςτὸμνημεῖονεῖδοννεανίσκονκαθήμενονεντοῖςδεξιοῖςπεριβεβλημένονστολὴνλευκήν,καὶεξεθαμβήθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен. |
Подстрочный перевод:
οδὲλέγειαυταῖς,Μὴεκθαμβεῖσθε·ΙησοῦνζητεῖτετὸνΝαζαρηνὸντὸνεσταυρωμένον·ηγέρθη,ουκέστινῶδε·ίδεοτόποςόπουέθηκαναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам. |
Подстрочный перевод:
αλλὰυπάγετεείπατετοῖςμαθηταῖςαυτοῦκαὶτῶΠέτρωότιΠροάγειυμᾶςειςτὴνΓαλιλαίαν·εκεῖαυτὸνόψεσθε,καθὼςεῖπενυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись. |
Подстрочный перевод:
καὶεξελθοῦσαιέφυγοναπὸτοῦμνημείου,εῖχενγὰραυτὰςτρόμοςκαὶέκστασις·καὶουδενὶουδὲνεῖπαν,εφοβοῦντογάρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. |
Подстрочный перевод:
[ΑναστὰςδὲπρωὶπρώτησαββάτουεφάνηπρῶτονΜαρίατῆΜαγδαληνῆ,παρ᾿ῆςεκβεβλήκειεπτὰδαιμόνια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим; |
Подстрочный перевод:
εκείνηπορευθεῖσααπήγγειλεντοῖςμετ᾿αυτοῦγενομένοιςπενθοῦσικαὶκλαίουσιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | но они, услышав, что Он жив и она видела Его, - не поверили. |
Подстрочный перевод:
κακεῖνοιακούσαντεςότιζῆκαὶεθεάθηυπ᾿αυτῆςηπίστησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение. |
Подстрочный перевод:
Μετὰδὲταῦταδυσὶνεξαυτῶνπεριπατοῦσινεφανερώθηενετέραμορφῆπορευομένοιςειςαγρόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили. |
Подстрочный перевод:
κακεῖνοιαπελθόντεςαπήγγειλαντοῖςλοιποῖς·ουδὲεκείνοιςεπίστευσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили. |
Подстрочный перевод:
Ύστερον[δὲ]ανακειμένοιςαυτοῖςτοῖςένδεκαεφανερώθη,καὶωνείδισεντὴναπιστίαναυτῶνκαὶσκληροκαρδίανότιτοῖςθεασαμένοιςαυτὸνεγηγερμένονουκεπίστευσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτοῖς,Πορευθέντεςειςτὸνκόσμονάπαντακηρύξατετὸευαγγέλιονπάσητῆκτίσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет. |
Подстрочный перевод:
οπιστεύσαςκαὶβαπτισθεὶςσωθήσεται,οδὲαπιστήσαςκατακριθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками; |
Подстрочный перевод:
σημεῖαδὲτοῖςπιστεύσασινταῦταπαρακολουθήσει·εντῶονόματίμουδαιμόνιαεκβαλοῦσιν,γλώσσαιςλαλήσουσινκαιναῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы. |
Подстрочный перевод:
[καὶενταῖςχερσὶν]όφειςαροῦσιν,κὰνθανάσιμόντιπίωσινουμὴαυτοὺςβλάψη,επὶαρρώστουςχεῖραςεπιθήσουσινκαὶκαλῶςέξουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога. |
Подстрочный перевод:
Ομὲνοῦνκύριος[Ιησοῦς]μετὰτὸλαλῆσαιαυτοῖςανελήμφθηειςτὸνουρανὸνκαὶεκάθισενεκδεξιῶντοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь. |
Подстрочный перевод:
εκεῖνοιδὲεξελθόντεςεκήρυξανπανταχοῦ,τοῦκυρίουσυνεργοῦντοςκαὶτὸνλόγονβεβαιοῦντοςδιὰτῶνεπακολουθούντωνσημείων.][alternativeversionof16.9-20ΠάνταδὲτὰπαρηγγελμένατοῖςπερὶτὸνΠέτρονσυντόμωςεξήγγειλαν.ΜετὰδὲταῦτακαὶαυτὸςοΙησοῦςαπὸανατολῆςκαὶάχριδύσεωςεξαπέστειλενδι᾿αυτῶντὸιερὸνκαὶάφθαρτονκήρυγματῆςαιωνίουσωτηρίας.αμήν.]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|