1 | И было после сих происшествий: у Навуфея Изреелитянина в Изреели был виноградник подле дворца Ахава, царя Самарийского. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶσυνήθροισενυιὸςΑδερπᾶσαντὴνδύναμιναυτοῦκαὶανέβηκαὶπεριεκάθισενεπὶΣαμάρειανκαὶτριάκοντακαὶδύοβασιλεῖςμετ᾿αυτοῦκαὶπᾶςίπποςκαὶάρμα·καὶανέβησανκαὶπεριεκάθισανεπὶΣαμάρειανκαὶεπολέμησανεπ᾿αυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И сказал Ахав Навуфею, говоря: отдай мне свой виноградник; из него будет у меня овощной сад, ибо он близко к моему дому; а вместо него я дам тебе виноградник лучше этого, или, если угодно тебе, дам тебе серебра, сколько он стоит. |
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλενπρὸςΑχααββασιλέαΙσραηλειςτὴνπόλιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Но Навуфей сказал Ахаву: сохрани меня Господь, чтоб я отдал тебе наследство отцов моих! |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρὸςαυτόνΤάδελέγειυιὸςΑδερΤὸαργύριόνσουκαὶτὸχρυσίονσουεμόνεστιν,καὶαιγυναῖκέςσουκαὶτὰτέκνασουεμάεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И пришел Ахав домой встревоженный и огорченный тем словом, которое сказал ему Навуфей Изреелитянин, говоря: не отдам тебе наследства отцов моих. И лег на постель свою, и отворотил лице свое, и хлеба не ел. |
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθηοβασιλεὺςΙσραηλκαὶεῖπενΚαθὼςελάλησας,κύριεβασιλεῦ,σὸςεγώειμικαὶπάντατὰεμά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И вошла к нему жена его Иезавель и сказала ему: отчего встревожен дух твой, что ты и хлеба не ешь? |
Подстрочный перевод:
καὶανέστρεψανοιάγγελοικαὶεῖπονΤάδελέγειυιὸςΑδερΕγὼαπέσταλκαπρὸςσὲλέγωνΤὸαργύριόνσουκαὶτὸχρυσίονσουκαὶτὰςγυναῖκάςσουκαὶτὰτέκνασουδώσειςεμοί·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Он сказал ей: когда я стал говорить Навуфею Изреелитянину и сказал ему: "отдай мне виноградник твой за серебро, или, если хочешь, я дам тебе другой виноградник вместо него", тогда он сказал: "не отдам тебе виноградника моего". |
Подстрочный перевод:
ότιταύτηντὴνώραναύριοναποστελῶτοὺςπαῖδάςμουπρὸςσέ,καὶερευνήσουσιντὸνοῖκόνσουκαὶτοὺςοίκουςτῶνπαίδωνσουκαὶέσταιτὰεπιθυμήματαοφθαλμῶναυτῶν,εφ᾿ὰὰνεπιβάλωσιτὰςχεῖραςαυτῶν,καὶλήμψονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И сказала ему Иезавель, жена его: что за царство было бы в Израиле, если бы ты так поступал? встань, ешь хлеб и будь спокоен; я доставлю тебе виноградник Навуфея Изреелитянина. |
Подстрочный перевод:
καὶεκάλεσενοβασιλεὺςΙσραηλπάνταςτοὺςπρεσβυτέρουςκαὶεῖπενΓνῶτεδὴκαὶίδετεότικακίανοῦτοςζητεῖ,ότιαπέσταλκενπρόςμεπερὶτῶνγυναικῶνμουκαὶπερὶτῶνυιῶνμουκαὶπερὶτῶνθυγατέρωνμου·τὸαργύριόνμουκαὶτὸχρυσίονμουουκαπεκώλυσααπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И написала она от имени Ахава письма, и запечатала их его печатью, и послала эти письма к старейшинам и знатным в его городе, живущим с Навуфеем. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπαναυτῶοιπρεσβύτεροικαὶπᾶςολαόςΜὴακούσηςκαὶμὴθελήσης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | В письмах она писала так: объявите пост и посадите Навуфея на первое место в народе; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεντοῖςαγγέλοιςυιοῦΑδερΛέγετετῶκυρίωυμῶνΠάντα,όσααπέσταλκαςπρὸςτὸνδοῦλόνσουενπρώτοις,ποιήσω,τὸδὲρῆματοῦτοουδυνήσομαιποιῆσαι.καὶαπῆρανοιάνδρεςκαὶεπέστρεψαναυτῶλόγον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | и против него посадите двух негодных людей, которые свидетельствовали бы на него и сказали: "ты хулил Бога и царя "; и потом выведите его, и побейте его камнями, чтоб он умер. |
Подстрочный перевод:
καὶανταπέστειλενπρὸςαυτὸνυιὸςΑδερλέγωνΤάδεποιήσαιμοιοθεὸςκαὶτάδεπροσθείη,ειεκποιήσειοχοῦςΣαμαρείαςταῖςαλώπεξινπαντὶτῶλαῶτοῖςπεζοῖςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И сделали мужи города его, старейшины и знатные, жившие в городе его, как приказала им Иезавель, так, как писано в письмах, которые она послала к ним. |
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθηοβασιλεὺςΙσραηλκαὶεῖπενΙκανούσθω·μὴκαυχάσθωοκυρτὸςωςοορθός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Объявили пост и посадили Навуфея во главе народа; |
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοότεαπεκρίθηαυτῶτὸνλόγοντοῦτον,πίνωνῆναυτὸςκαὶπάντεςοιβασιλεῖςμετ᾿αυτοῦενσκηναῖς·καὶεῖπεντοῖςπαισὶναυτοῦΟικοδομήσατεχάρακα·καὶέθεντοχάρακαεπὶτὴνπόλιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | и выступили два негодных человека и сели против него, и свидетельствовали на него эти недобрые люди пред народом, и говорили: Навуфей хулил Бога и царя. И вывели его за город, и побили его камнями, и он умер. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶιδοὺπροφήτηςεῖςπροσῆλθεντῶβασιλεῖΙσραηλκαὶεῖπενΤάδελέγεικύριοςΕιεόρακαςπάντατὸνόχλοντὸνμέγαντοῦτον;ιδοὺεγὼδίδωμιαυτὸνσήμερονειςχεῖραςσάς,καὶγνώσηότιεγὼκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И послали к Иезавели сказать: Навуфей побит камнями и умер. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΑχααβΕντίνι;καὶεῖπενΤάδελέγεικύριοςΕντοῖςπαιδαρίοιςτῶναρχόντωντῶνχωρῶν.καὶεῖπενΑχααβΤίςσυνάψειτὸνπόλεμον;καὶεῖπενΣύ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Услышав, что Навуфей побит камнями и умер, Иезавель сказала Ахаву: встань, возьми во владение виноградник Навуфея Изреелитянина, который не хотел отдать тебе за серебро; ибо Навуфея нет в живых, он умер. |
Подстрочный перевод:
καὶεπεσκέψατοΑχααβτὰπαιδάριατῶναρχόντωντῶνχωρῶν,καὶεγένοντοδιακόσιοικαὶτριάκοντα·καὶμετὰταῦταεπεσκέψατοτὸνλαόν,πᾶνυιὸνδυνάμεως,εξήκονταχιλιάδας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Когда услышал Ахав, что Навуфей был убит, встал Ахав, чтобы пойти в виноградник Навуфея Изреелитянина и взять его во владение. |
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθενμεσημβρίας·καὶυιὸςΑδερπίνωνμεθύωνενΣοκχωθ,αυτὸςκαὶοιβασιλεῖς,τριάκοντακαὶδύοβασιλεῖςσυμβοηθοὶμετ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | И было слово Господне к Илии Фесвитянину: |
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθονπαιδάριααρχόντωντῶνχωρῶνενπρώτοις.καὶαποστέλλουσινκαὶαπαγγέλλουσιντῶβασιλεῖΣυρίαςλέγοντεςΆνδρεςεξεληλύθασινεκΣαμαρείας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | встань, пойди навстречу Ахаву, царю Израильскому, который в Самарии, вот, он теперь в винограднике Навуфея, куда пришел, чтобы взять его во владение; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτοῖςΕιειςειρήνηνοῦτοιεκπορεύονται,συλλάβετεαυτοὺςζῶντας,καὶειειςπόλεμον,ζῶνταςσυλλάβετεαυτούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | и скажи ему: "так говорит Господь: ты убил, и еще вступаешь в наследство?" и скажи ему: "так говорит Господь: на том месте, где псы лизали кровь Навуфея, псы будут лизать и твою кровь". |
Подстрочный перевод:
καὶμὴεξελθάτωσανεκτῆςπόλεωςτὰπαιδάριααρχόντωντῶνχωρῶν.καὶηδύναμιςοπίσωαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | И сказал Ахав Илии: нашел ты меня, враг мой! Он сказал: нашел, ибо ты предался тому, чтобы делать неугодное пред очами Господа. |
Подстрочный перевод:
επάταξενέκαστοςτὸνπαρ᾿αυτοῦκαὶεδευτέρωσενέκαστοςτὸνπαρ᾿αυτοῦ,καὶέφυγενΣυρία,καὶκατεδίωξεναυτοὺςΙσραηλ·καὶσώζεταιυιὸςΑδερβασιλεὺςΣυρίαςεφ᾿ίππουιππέως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Так говорит Господь: вот, Я наведу на тебя беды и вымету за тобою и истреблю у Ахава мочащегося к стене и заключенного и оставшегося в Израиле. |
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθενβασιλεὺςΙσραηλκαὶέλαβενπάνταςτοὺςίππουςκαὶτὰάρματακαὶεπάταξενπληγὴνμεγάληνενΣυρία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | И поступлю с домом твоим так, как поступил Я с домом Иеровоама, сына Наватова, и с домом Ваасы, сына Ахиина, за оскорбление, которым ты раздражил Меня и ввел Израиля в грех. |
Подстрочный перевод:
καὶπροσῆλθενοπροφήτηςπρὸςβασιλέαΙσραηλκαὶεῖπενΚραταιοῦκαὶγνῶθικαὶιδὲτίποιήσεις,ότιεπιστρέφοντοςτοῦενιαυτοῦυιὸςΑδερβασιλεὺςΣυρίαςαναβαίνειεπὶσέ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Также и о Иезавели сказал Господь: псы съедят Иезавель за стеною Изрееля. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶοιπαῖδεςβασιλέωςΣυρίαςεῖπονΘεὸςορέωνθεὸςΙσραηλκαὶουθεὸςκοιλάδων,διὰτοῦτοεκραταίωσενυπὲρημᾶς·εὰνδὲπολεμήσωμεναυτοὺςκατ᾿ευθύ,ειμὴκραταιώσομενυπὲραυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Кто умрет у Ахава в городе, того съедят псы, а кто умрет на поле, того расклюют птицы небесные; |
Подстрочный перевод:
καὶτὸρῆματοῦτοποίησον·απόστησοντοὺςβασιλεῖςέκαστονειςτὸντόποναυτῶνκαὶθοῦανταυτῶνσατράπας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | не было еще такого, как Ахав, который предался бы тому, чтобы делать неугодное пред очами Господа, к чему подущала его жена его Иезавель; |
Подстрочный перевод:
καὶαλλάξομένσοιδύναμινκατὰτὴνδύναμιντὴνπεσοῦσαναπὸσοῦκαὶίππονκατὰτὴνίππονκαὶάρματακατὰτὰάρματακαὶπολεμήσομενπρὸςαυτοὺςκατ᾿ευθὺκαὶκραταιώσομενυπὲραυτούς.καὶήκουσεντῆςφωνῆςαυτῶνκαὶεποίησενούτως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | он поступал весьма гнусно, последуя идолам, как делали Аморреи, которых Господь прогнал от лица сынов Израилевых. |
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοεπιστρέψαντοςτοῦενιαυτοῦκαὶεπεσκέψατουιὸςΑδερτὴνΣυρίανκαὶανέβηειςΑφεκαειςπόλεμονεπὶΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | Выслушав все слова сии, Ахав разодрал одежды свои, и возложил на тело свое вретище, и постился, и спал во вретище, и ходил печально. |
Подстрочный перевод:
καὶοιυιοὶΙσραηλεπεσκέπησανκαὶπαρεγένοντοειςαπαντὴναυτῶν,καὶπαρενέβαλενΙσραηλεξεναντίαςαυτῶνωσεὶδύοποίμνιααιγῶν,καὶΣυρίαέπλησεντὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | И было слово Господне к Илии Фесвитянину, и сказал Господь: |
Подстрочный перевод:
καὶπροσῆλθενοάνθρωποςτοῦθεοῦκαὶεῖπεντῶβασιλεῖΙσραηλΤάδελέγεικύριοςΑνθῶνεῖπενΣυρίαΘεὸςορέωνκύριοςοθεὸςΙσραηλκαὶουθεὸςκοιλάδωναυτός,καὶδώσωτὴνδύναμιντὴνμεγάληνταύτηνειςχεῖρασήν,καὶγνώσηότιεγὼκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | видишь, как смирился предо Мною Ахав? За то, что он смирился предо Мною, Я не наведу бед в его дни; во дни сына его наведу беды на дом его. |
Подстрочный перевод:
καὶπαρεμβάλλουσινοῦτοιαπέναντιτούτωνεπτὰημέρας,καὶεγένετοεντῆημέρατῆεβδόμηκαὶπροσήγαγενοπόλεμος,καὶεπάταξενΙσραηλτὴνΣυρίανεκατὸνχιλιάδαςπεζῶνμιᾶημέρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|