1 Καὶиεκάθισενekathisenτρίαтриέτηгод~,καὶиουκoukῆνбылπόλεμοςсражение!ανὰвстаньμέσονсередина!ΣυρίαςСирияκαὶиανὰвстаньμέσονсередина!ΙσραηλИзраиль.
2 καὶиεγενήθηegenithiενв!τῶtoενιαυτῶeniaftoτῶtoτρίτωтретийκαὶиκατέβηсходить (вниз)ΙωσαφατiosafatβασιλεὺςцарьΙουδαioudaπρὸςа такжеβασιλέαцарьΙσραηλИзраиль.
3 καὶиεῖπενсказатьβασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильπρὸςа такжеτοὺςэтотπαῖδαςдетский возраст~αυτοῦтутΕιеслиοίδατεoidateότιчтоημῖνiminΡεμμαθremmathΓαλααδgalaad,καὶиημεῖςмыσιωπῶμενsiopomenλαβεῖνlaveinαυτὴνaftinεκизχειρὸςрукаβασιλέωςцарьΣυρίαςСирия;
4 καὶиεῖπενсказатьβασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильπρὸςа такжеΙωσαφατiosafatΑναβήσηanavisiμεθ᾿ημῶνнашειςодинΡεμμαθremmathΓαλααδgalaadειςодинπόλεμονсражение;καὶиεῖπενсказатьΙωσαφατiosafatΚαθὼςкакεγὼяούτωςтакκαὶиσύты!,καθὼςкакοэтотλαόςвойско!μουяοэтотλαόςвойско!σουты,καθὼςкакοιкудаίπποιконское стойло~μουяοιкудаίπποιконское стойло~σουты.
5 καὶиεῖπενсказатьΙωσαφατiosafatβασιλεὺςцарьΙουδαioudaπρὸςа такжеβασιλέαцарьΙσραηλИзраильΕπερωτήσατεeperotisateδὴименноσήμερονсегодня!τὸνэтотκύριονгосударственная власть!.
6 καὶиσυνήθροισενсобиратьοэтотβασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильπάνταςвсякийτοὺςэтотπροφήταςистолковательωςгдеτετρακοσίουςчетырестаάνδραςмужская половина в доме~,καὶиεῖπενсказатьαυτοῖςaftoisοэтотβασιλεύςцарь!ΕιеслиπορευθῶporefthoειςодинΡεμμαθremmathΓαλααδgalaadειςодинπόλεμονсражениеὴкудаεπίσχωудерживать;καὶиεῖπανeipanΑνάβαινεanavaine,καὶиδιδοὺςдаватьδώσειдаватьκύριοςгосподь!ειςодинχεῖραςтрещинаτοῦотβασιλέωςцарь.
7 καὶиεῖπενсказатьΙωσαφατiosafatπρὸςа такжеβασιλέαцарьΙσραηλИзраильΟυκoukέστινидтиῶδεтакπροφήτηςистолкователь!τοῦотκυρίουгосподьκαὶиεπερωτήσομενeperotisomenτὸνэтотκύριονгосударственная власть!δι᾿diαυτοῦтут;
8 καὶиεῖπενсказатьοэтотβασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильπρὸςа такжеΙωσαφατiosafatΈτιещёέστινидтиανὴρмужчинаεῖςодинτοῦотεπερωτῆσαιeperotisaiτὸνэтотκύριονгосударственная власть!δι᾿diαυτοῦтут,καὶиεγὼяμεμίσηκαненавидетьαυτόνтут~,ότιчтоουсебяλαλεῖговорить зряπερὶпревыше всегоεμοῦмой~καλάкрасивый,αλλ᾿ὴкудаκακάплохой,ΜιχαιαςmichaiasυιὸςсынΙεμλαiemla.καὶиεῖπενсказатьΙωσαφατiosafatβασιλεὺςцарьΙουδαioudaΜὴчтобы неλεγέτωукладывать в постельοэтотβασιλεὺςцарьούτωςтак.
9 καὶиεκάλεσενназыватьοэтотβασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильευνοῦχονохраняющий ложе~έναпрошлогодний~καὶиεῖπενсказатьΤάχοςскорость!Μιχαιανmichaianυιὸνсын~Ιεμλαiemla.
10 καὶиοэтотβασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильκαὶиΙωσαφατiosafatβασιλεὺςцарьΙουδαioudaεκάθηντοekathintoανὴρмужчинаεπὶестьτοῦотθρόνουвысокое сидениеαυτοῦтутένοπλοιвооружённый~ενв!ταῖςtaisπύλαιςстворкаΣαμαρείαςСамария Шомрон~,καὶиπάντεςвсякийοιкудаπροφῆταιprofitaiεπροφήτευονeprofitevonενώπιονна)противαυτῶνтут~.
11 καὶиεποίησενделатьεαυτῶeaftoΣεδεκιαςsedekiasυιὸςсынΧαναναchananaκέραταКератыσιδηρᾶжелезо~καὶиεῖπενсказатьΤάδεвот этотλέγειукладывать в постельκύριοςгосподь!Ενв!τούτοιςэтотκερατιεῖςkeratieisτὴνэтотΣυρίανСирия,έωςутренняя заряσυντελεσθῆsyntelesthi.
12 καὶиπάντεςвсякийοιкудаπροφῆταιprofitaiεπροφήτευονeprofitevonούτωςтакλέγοντεςукладывать в постельΑνάβαινεanavaineειςодинΡεμμαθremmathΓαλααδgalaad,καὶиευοδώσειevodoseiκαὶиδώσειдаватьκύριοςгосподь!ειςодинχεῖράςтрещинаσουтыκαὶиτὸνэтотβασιλέαцарьΣυρίαςСирия.
13 καὶиοэтотάγγελοςвестникοэтотπορευθεὶςперевозитьκαλέσαιназыватьτὸνэтотΜιχαιανmichaianελάλησενelalisenαυτῶaftoλέγωνукладывать в постельΙδοὺвотδὴименноλαλοῦσινlalousinπάντεςвсякийοιкудаπροφῆταιprofitaiενв!στόματιротενὶпрошлогодний~καλὰкрасивыйπερὶпревыше всегоτοῦотβασιλέωςцарь·γίνουрождатьсяδὴименноκαὶиσὺтыειςодинλόγουςсловоσουтыκατὰвнизτοὺςэтотλόγουςсловоενὸςпрошлогоднийτούτωνэтотκαὶиλάλησονговорить зряκαλάкрасивый.
14 καὶиεῖπενсказатьΜιχαιαςmichaiasΖῆziκύριοςгосподь!ότιчтоὰахὰνбыть можетείπηeipiκύριοςгосподь!πρόςа также!μεя,ταῦταпоэтому!λαλήσωговорить зря.
15 καὶиῆλθενilthenπρὸςа такжеτὸνэтотβασιλέαцарь,καὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoοэтотβασιλεύςцарь!Μιχαιαmichaia,ειеслиαναβῶanavoειςодинΡεμμαθremmathΓαλααδgalaadειςодинπόλεμονсражениеὴкудаεπίσχωудерживать;καὶиεῖπενсказатьΑνάβαινεanavaine,καὶиευοδώσειevodoseiκαὶиδώσειдаватьκύριοςгосподь!ειςодинχεῖραхудший~τοῦотβασιλέωςцарь.
16 καὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoοэтотβασιλεύςцарь!Ποσάκιςсколько раз!εγὼяορκίζωбрать клятвуσεи )!όπωςтаким образом)λαλήσηςlalisisπρόςа также!μεяαλήθειανalitheianενв!ονόματιonomatiκυρίουгосподь;
17 καὶиεῖπενсказатьΜιχαιαςmichaiasΟυχouchούτωςтак·εώρακαeorakaπάνταвсякийτὸνэтотΙσραηλИзраильδιεσπαρμένονрассеиватьενв!τοῖςtoisόρεσινoresinωςгдеποίμνιονнебольшое стадо!,ῶпросвещённейшие зрителиουκoukέστινидтиποιμήνпастух!,καὶиεῖπενсказатьκύριοςгосподь!Ουсебяκύριοςгосподь!τούτοιςэтот,αναστρεφέτωanastrefetoέκαστοςкаждыйειςодинτὸνэтотοῖκονобиталище~αυτοῦтутενв!ειρήνηмир.
18 καὶиεῖπενсказатьβασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильπρὸςа такжеΙωσαφατiosafatβασιλέαцарьΙουδαioudaΟυκoukεῖπαeipaπρὸςа такжеσέи )Ουсебяπροφητεύειбыть истолкователем воли боговοῦτόςэтотμοιяκαλάкрасивый,διότιвследствие чего!αλλ᾿ὴкудаκακάплохой;
19 καὶиεῖπενсказатьΜιχαιαςmichaiasΟυχouchούτωςтак,ουκoukεγώя,άκουεakoueρῆμαсказанноеκυρίουгосподь,ουχouchούτωςтак·εῖδονвид~τὸνэтотκύριονгосударственная власть!θεὸνбогΙσραηλИзраильκαθήμενονсадитьсяεπὶестьθρόνουвысокое сидениеαυτοῦтут,καὶиπᾶσαpasaηкудаστρατιὰвойскоτοῦотουρανοῦнебо~ειστήκειeistikeiπερὶпревыше всегоαυτὸνтут~εκизδεξιῶνправая рука~αυτοῦтутκαὶиεξшестьευωνύμωνимеющий славное имя~αυτοῦтут.
20 καὶиεῖπενсказатьκύριοςгосподь!Τίςкто!απατήσειapatiseiτὸνэтотΑχααβachaavβασιλέαцарьΙσραηλИзраильκαὶиαναβήσεταιanavisetaiκαὶиπεσεῖταιpeseitaiενв!ΡεμμαθremmathΓαλααδgalaad;καὶиεῖπενсказатьοῦτοςэтотούτωςтакκαὶиοῦτοςэтотούτωςтак.
21 καὶиεξῆλθενexilthenπνεῦμαвеяние!καὶиέστηгестиада~ενώπιονна)противκυρίουгосподьκαὶиεῖπενсказатьΕγὼяαπατήσωapatisoαυτόνтут~.καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτὸνтут~κύριοςгосподь!Ενв!τίνιкто;
22 καὶиεῖπενсказатьΕξελεύσομαιexelefsomaiκαὶиέσομαιesomaiπνεῦμαвеяние!ψευδὲςложьενв!στόματιротπάντωνвсякийτῶνtonπροφητῶνистолкователь~αυτοῦтут.καὶиεῖπενсказатьΑπατήσειςapatiseisκαίи!γεэнклит!δυνήσειмочь,έξελθεexeltheκαὶиποίησονделатьούτωςтак.
23 καὶиνῦνныне!ιδοὺвотέδωκενedokenκύριοςгосподь!πνεῦμαвеяние!ψευδὲςложьενв!στόματιротπάντωνвсякийτῶνtonπροφητῶνистолкователь~σουтыτούτωνэтот,καὶиκύριοςгосподь!ελάλησενelalisenεπὶестьσὲи )κακάплохой.
24 καὶиπροσῆλθενprosilthenΣεδεκιουsedekiouυιὸςсынΧαναναchananaκαὶиεπάταξενepataxenτὸνэтотΜιχαιανmichaianεπὶестьτὴνэтотσιαγόναчелюстьκαὶиεῖπενсказатьΠοῖονкакой~πνεῦμαвеяние!κυρίουгосподьτὸэтотλαλῆσανlalisanενв!σοίты;
25 καὶиεῖπενсказатьΜιχαιαςmichaiasΙδοὺвотσὺтыόψηмясное блюдо~ενв!τῆна!ημέραденьεκείνηс той стороны,ότανвсякий раз какεισέλθηςeiselthisταμίειονказнохранилищеτοῦотταμιείουказнохранилищеτοῦотκρυβῆναιkryvinai.
26 καὶиεῖπενсказатьοэтотβασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильΛάβετεбратьτὸνэтотΜιχαιανmichaianκαὶиαποστρέψατεapostrepsateαυτὸνтут~πρὸςа такжеΕμηρemirτὸνэтотάρχονταarchontaτῆς-!πόλεωςгород·καὶиτῶtoΙωαςголос~υιῶyioτοῦотβασιλέωςцарь
27 ειπὸνeiponθέσθαιставитьτοῦτονпотому~ενв!φυλακῆохранаκαὶиεσθίεινesthieinαυτὸνтут~άρτονхлеб ( пшеничный)~θλίψεωςдавлениеκαὶиύδωρводаθλίψεωςдавлениеέωςутренняя заряτοῦотεπιστρέψαιepistrepsaiμεяενв!ειρήνηмир.
28 καὶиεῖπενсказатьΜιχαιαςmichaiasΕὰνеслиεπιστρέφωνнапряжённо-внимательный~επιστρέψηςepistrepsisενв!ειρήνηмир,ουκoukελάλησενelalisenκύριοςгосподь!ενв!εμοίмой~.
29 ΚαὶиανέβηaneviβασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильκαὶиΙωσαφατiosafatβασιλεὺςцарьΙουδαioudaμετ᾿metαυτοῦтутειςодинΡεμμαθremmathΓαλααδgalaad.
30 καὶиεῖπενсказатьβασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильπρὸςа такжеΙωσαφατiosafatβασιλέαцарьΙουδαioudaΣυγκαλύψομαιокутыватьκαὶиεισελεύσομαιeiselefsomaiειςодинτὸνэтотπόλεμονсражение,καὶиσὺтыένδυσαιendysaiτὸνэтотιματισμόνодежда~μουя·καὶиσυνεκαλύψατοокутыватьοэтотβασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильκαὶиεισῆλθενeisilthenειςодинτὸνэтотπόλεμονсражение.
31 καὶиβασιλεὺςцарьΣυρίαςСирияενετείλατοeneteilatoτοῖςtoisάρχουσιarchousiτῶνtonαρμάτωνпомощь польза~αυτοῦтутτριάκονταтридцать!καὶиδυσὶνпогружатьсяλέγωνукладывать в постельΜὴчтобы неπολεμεῖτεpolemeiteμικρὸνмалоκαὶиμέγανбольшойαλλ᾿ὴкудаτὸνэтотβασιλέαцарьΙσραηλИзраильμονώτατονодин-единственный.
32 καὶиεγένετοрождатьсяωςгдеεῖδονвид~οιкудаάρχοντεςarchontesτῶνtonαρμάτωνпомощь польза~τὸνэтотΙωσαφατiosafatβασιλέαцарьΙουδαiouda,καὶиαυτοὶтут~εῖπονeiponΦαίνεταιсветить(ся)βασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильοῦτοςэтот·καὶиεκύκλωσανekyklosanαυτὸνтут~πολεμῆσαιpolemisai,καὶиανέκραξενanekraxenΙωσαφατiosafat.
33 καὶиεγένετοрождатьсяωςгдеεῖδονвид~οιкудаάρχοντεςarchontesτῶνtonαρμάτωνпомощь польза~ότιчтоουκoukέστινидтиβασιλεὺςцарьΙσραηλИзраильοῦτοςэтот,καὶиαπέστρεψανapestrepsanαπ᾿apαυτοῦтут.
34 καὶиενέτεινενeneteinenεῖςодинτὸэтотτόξονлук!ευστόχωςметкоκαὶиεπάταξενepataxenτὸνэтотβασιλέαцарьΙσραηλИзраильανὰвстаньμέσονсередина!τοῦотπνεύμονοςлёгкиеκαὶиανὰвстаньμέσονсередина!τοῦотθώρακοςдоспех ( нагрудный).καὶиεῖπενсказатьτῶtoηνιόχωiniochoαυτοῦтутΕπίστρεψονepistrepsonτὰςэтотχεῖράςтрещинаσουтыκαὶиεξάγαγέexagageμεяεκизτοῦотπολέμουсражение,ότιчтоτέτρωμαιранить.
35 καὶиετροπώθηetropothiοэтотπόλεμοςсражение!ενв!τῆна!ημέραденьεκείνηс той стороны,καὶиοэтотβασιλεὺςцарьῆνбылεστηκὼςestikosεπὶестьτοῦотάρματοςпомощь польза~εξшестьεναντίαςна)против~ΣυρίαςСирияαπὸотπρωὶрано утромέωςутренняя заряεσπέραςвечерний~καὶиαπέχυννεapechynneτὸэтотαῖμαкровьεκизτῆς-!πληγῆςудар~ειςодинτὸνэтотκόλπονгрудьτοῦотάρματοςпомощь польза~·καὶиαπέθανενapethanenεσπέραςвечерний~,καὶиεξεπορεύετοexeporevetoτὸэтотαῖμαкровьτῆς-!τροπῆςнаправление~έωςутренняя заряτοῦотκόλπουгрудьτοῦотάρματοςпомощь польза~.
36 καὶиέστηгестиада~οэтотστρατοκῆρυξstratokiryxδύνοντοςпогружатьсяτοῦотηλίουгвоздь~λέγωνукладывать в постельΈκαστοςкаждыйειςодинτὴνэтотεαυτοῦсебя самогоπόλινгородκαὶиειςодинτὴνэтотεαυτοῦсебя самогоγῆνземля,
37 ότιчтоτέθνηκενумиратьοэтотβασιλεύςцарь!.καὶиῆλθονilthonειςодинΣαμάρειανsamareianκαὶиέθαψανethapsanτὸνэтотβασιλέαцарьενв!ΣαμαρείαСамария Шомрон.
38 καὶиαπένιψανapenipsanτὸэтотάρμαконная повозкаεπὶестьτὴνэтотκρήνηνродникΣαμαρείαςСамария Шомрон~,καὶиεξέλειξανexeleixanαιахύεςyesκαὶиοιкудаκύνεςсобакаτὸэтотαῖμαкровь,καὶиαιахπόρναιпродажная женщинаελούσαντοelousantoενв!τῶtoαίματιaimatiκατὰвнизτὸэтотρῆμαсказанноеκυρίουгосподь,ὸэтотελάλησενelalisen.
39 καὶиτὰэтотλοιπὰоставшийсяτῶνtonλόγωνсловоΑχααβachaavκαὶиπάνταвсякий,ὰахεποίησενделать,καὶиοῖκονобиталище~ελεφάντινονслоновая кость,ὸνсущееωκοδόμησενokodomisen,καὶиπάσαςвсякийτὰςэтотπόλειςгород,ὰςasεποίησενделать,ουκoukιδοὺвотταῦταпоэтому!γέγραπταιписатьενв!βιβλίωлист(ок)λόγωνсловоτῶνtonημερῶνприручённый~τῶνtonβασιλέωνцарьΙσραηλИзраиль;
40 καὶиεκοιμήθηekoimithiΑχααβachaavμετὰсуществуетτῶνtonπατέρωνотецαυτοῦтут,καὶиεβασίλευσενevasilefsenΟχοζιαςochoziasυιὸςсынαυτοῦтутαντantαυτοῦтут.
41 ΚαὶиΙωσαφατiosafatυιὸςсынΑσαпеснь~εβασίλευσενevasilefsenεπὶестьΙουδαiouda.έτειистинный~τετάρτωчетвёртыйτῶtoΑχααβachaavβασιλέωςцарьΙσραηλИзраильεβασίλευσενevasilefsen.
42 Ιωσαφατiosafatυιὸςсынτριάκονταтридцать!καὶиπέντεпять!ετῶνгод~ενв!τῶtoβασιλεύεινбыть царём царицейαυτὸνтут~καὶиείκοσιчисло двадцать~καὶиπέντεпять!έτηгод~εβασίλευσενevasilefsenενв!Ιερουσαλημierousalim,καὶиόνομαимяτῆна!μητρὶматеринская~αυτοῦтутΑζουβαazouvaθυγάτηρдочь!Σελειselei.
43 καὶиεπορεύθηeporefthiενв!πάσηpasiοδῶodoΑσαпеснь~τοῦотπατρὸςотецαυτοῦтут·ουκoukεξέκλινενexeklinenαπ᾿apαυτῆςтут~τοῦотποιῆσαιделатьτὸэтотευθὲςпрямым путём~ενв!οφθαλμοῖςofthalmoisκυρίουгосподь·
44 πλὴνкроме (как)τῶνtonυψηλῶνвысокий~ουκoukεξῆρενexiren,έτιещёοэтотλαὸςвойскоεθυσίαζενethysiazenκαὶиεθυμίωνethymionενв!τοῖςtoisυψηλοῖςypsilois.
45 καὶиειρήνευσενeirinefsenΙωσαφατiosafatμετὰсуществуетβασιλέωςцарьΙσραηλИзраиль.
46 καὶиτὰэтотλοιπὰоставшийсяτῶνtonλόγωνсловоΙωσαφατiosafatκαὶиαιахδυναστεῖαιdynasteiaiαυτοῦтут,όσαнасколько великий~εποίησενделать,ουκoukιδοὺвотταῦταпоэтому!γεγραμμέναписатьενв!βιβλίωлист(ок)λόγωνсловоτῶνtonημερῶνприручённый~τῶνtonβασιλέωνцарьΙουδαiouda;
47 .
48 .
49 .
50 .
51 καὶиεκοιμήθηekoimithiΙωσαφατiosafatμετὰсуществуетτῶνtonπατέρωνотецαυτοῦтутκαὶиετάφηetafiπαρὰвозмездие убийцамτοῖςtoisπατράσινотецαυτοῦтутενв!πόλειгородΔαυιδdavidτοῦотπατρὸςотецαυτοῦтут·καὶиεβασίλευσενevasilefsenΙωραμioramυιὸςсынαυτοῦтутαντantαυτοῦтут.
52 ΚαὶиΟχοζιαςochoziasυιὸςсынΑχααβachaavεβασίλευσενevasilefsenεπὶестьΙσραηλИзраильενв!ΣαμαρείαСамария Шомронενв!έτειистинный~επτακαιδεκάτωeptakaidekatoΙωσαφατiosafatβασιλεῖцарица царевна~Ιουδαiouda·καὶиεβασίλευσενevasilefsenενв!ΙσραηλИзраильέτηгод~δύοдва!.
53 καὶиεποίησενделатьτὸэтотπονηρὸνплохойεναντίονнапротивκυρίουгосподьκαὶиεπορεύθηeporefthiενв!οδῶodoΑχααβachaavτοῦотπατρὸςотецαυτοῦтутκαὶиενв!οδῶodoΙεζαβελiezavelτῆς-!μητρὸςматьαυτοῦтутκαὶиενв!ταῖςtaisαμαρτίαιςamartiaisοίκουобиталище~ΙεροβοαμierovoamυιοῦyiouΝαβατnavat,ὸςэтотεξήμαρτενeximartenτὸνэтотΙσραηλИзраиль.
54 καὶиεδούλευσενedoulefsenτοῖςtoisΒααλιμvaalimκαὶиπροσεκύνησενпадая ниц (и целуя край одежды) приветствоватьαυτοῖςaftoisκαὶиπαρώργισενвызывать гневτὸνэтотκύριονгосударственная власть!θεὸνбогΙσραηλИзраильκατὰвнизπάνταвсякийτὰэтотγενόμεναрождатьсяέμπροσθενвпередиαυτοῦтут.
← Назад Конец
22-й
главы
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl